Το πρώτο μυθιστόρημα της Καλλιρρόης Παρούση μπήκε στα ευπώλητα από στόμα σε στόμα

Το πρώτο μυθιστόρημα της Καλλιρρόης Παρούση μπήκε στα ευπώλητα από στόμα σε στόμα Facebook Twitter
«Ο βασικός λόγος για να διαβάσω ένα βιβλίο είναι η χρήση της γλώσσας. Όσο βαθιά νοήματα κι αν έχει, δεν μπορώ να χαρακτηρίσω ως καλό ένα βιβλίο που δεν με συνεπαίρνει η γλώσσα του». Φωτ.: Πάρις Ταβιτιάν/ LIFO
0


TO ΛΙΓΑ ΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΜΕΝΑ είναι ένα ιδιαίτερο βιβλίο. Αρχικά είναι γραμμένο σε μια γλώσσα έντονα ποιητική, κάτι που το κάνει υψηλή λογοτεχνία, ακόμα κι αν η υπόθεσή του είναι δύσκολο να περιγραφεί – αυτό είναι το δεύτερο ενδιαφέρον χαρακτηριστικό του. Οι ήρωες του βιβλίου, ο Χάρης και η ανώνυμη αφηγήτρια, καθηγήτριά του στο μάθημα δημιουργικής γραφής, «θέλουν όσο τίποτε άλλο να αυτοσυστηθούν, να μιλήσουν για τον εαυτό τους και κυρίως να μιλήσουν στον εαυτό τους για τον εαυτό τους», παραδομένοι στην εσωτερική αναζήτηση και τις σκέψεις, ο Χάρης αντιμετωπίζοντας μια σειρά τραυματικών γεγονότων και η αφηγήτρια τα κείμενα του Χάρη που απλώνονται σαν πλοκάμια στις σκέψεις και τις επιθυμίες της.

Η Καλλιρρόη Παρούση είναι πολυδιαβασμένη και θα μπορούσες να μιλάς μαζί της για βιβλία για ώρες. Το πρώτο μυθιστόρημά της είναι από αυτά που το word of mouth έχει βάλει ήδη στα ευπώλητα, ένα βιβλίο που αισθάνεσαι την ανάγκη να προτείνεις σε φίλους.   

«Γράφω από τότε που θυμάμαι τον εαυτό μου, μικρή, ως μοναχοπαίδι, είχα την τάση να απομονώνομαι και να σκαρώνω ιστορίες και πιστεύω ότι γράφω γιατί έχω πράγματα να πω, έχω πράγματα που με βασανίζουν και θέλω να τα βγάλω προς τα έξω», λέει, «παρόλο που δεν θεωρώ ότι αυτό που κάνω ανήκει, τουλάχιστον επί του παρόντος, στο είδος της αυτομυθοπλασίας.

«Θα έλεγα ότι υπάρχει καλή χρήση και κακή χρήση της γλώσσας, σε λογοτεχνικό επίπεδο. Αυτό το έχει κρίνει και ο χρόνος. Νεκροί συγγραφείς επιβιώνουν ανά τους αιώνες, είτε έχουν δεχτεί είτε όχι την επίδραση ενός λογοτεχνικού κανόνα».

Το πρώτο μου βιβλίο εκδόθηκε το 2016, αυτό ήταν κάτι που είχα αποφασίσει ήδη απ’ το 2015. Τότε ήμουν 26 χρονών, επομένως ήταν και μια νεανική μου επιθυμία το να εκδώσω. Έχοντας διαβάσει αρκετά ήδη από νεαρή ηλικία, ήθελα να μιμηθώ τους αγαπημένους μου συγγραφείς, τους οποίους εξακολουθώ να μιμούμαι. Και επειδή δεν μπορώ να ξεπεράσω αυτό το δημιουργικό άγχος, θέλω αυτά που γράφω να τα εκδίδω. Θέλω να με κρίνει ο κόσμος, θέλω να με διαβάζει.

ΜΕΓΑΛΩΣΑ ΣΤΟ ΒΥΡΩΝΑ, αλλά από σύμπτωση γεννήθηκα στη Σύρο. Οι γονείς μου δούλευαν υπάλληλοι εκεί και η μητέρα μου με γέννησε πρόωρα, είμαι εφταμηνίτικο. Έχω την τύχη να προέρχομαι από νησί, αλλά δεν έχω ζήσει ποτέ σε αυτό, έτσι συνιστά και έναν ιδεατό τόπο κατοικίας.

Πέρασα στη Νομική, θα έλεγα πάλι από σύμπτωση, διότι ήμουν καλή μαθήτρια και τότε οι επιλογές ήταν ή Ιατρική ή Νομική. Καλείσαι στα 17 σου να πάρεις αποφάσεις που θα σε συνοδεύουν για μια ζωή, αλλά είναι πολύ νωρίς για κάτι τέτοιο, οπότε θα έλεγα ότι η δική μου επιλογή δεν ήταν μια συνειδητή. Την τελείωσα, παρ’ όλα αυτά, τη δικηγορία, κι ας μην την εξάσκησα ποτέ. Μου δημιούργησε, όμως, μια ιδιαίτερη σχέση με τη γλώσσα, που στην αρχή ήταν πιο εργαλειακή και ήθελα να την αποτινάξω, γι’ αυτό στράφηκα πολύ γρήγορα στον κόσμο της μυθοπλασίας.

cover
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ: Καλλιρρόη Παρούση, Λίγα Λόγια για μένα, εκδόσεις Τόπος 

Στη συνέχεια μού άνοιξε λίγο το πεδίο σε ένα θεωρητικό επίπεδο, γι’ αυτό και αποφάσισα να την τελειώσω. Θα έλεγα ότι είμαι πολύ τυχερή, γιατί η Νομική με βοήθησε να βρίσκω δουλειές – έχω εργαστεί περισσότερο σε ερευνητικά κέντρα. Στην αρχή ήμουν στο Ερευνητικό Κέντρο του Δημόκριτου ως διοικητικό προσωπικό και τώρα έχω μεταπηδήσει στο Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών, στο Παγκράτι.

Βιώνω την καθημερινότητα ενός υπαλλήλου με ωράριο 9-5, το οποίο είναι δυσβάσταχτο, ταυτόχρονα όμως σε βάζει και σε ένα πρόγραμμα. Οι συνάδελφοί μου είναι άνθρωποι με τους οποίους μπορείς να συζητήσεις διάφορα πράγματα. Το αυστηρό πρόγραμμα είναι ένας ρυθμιστικός παράγοντας σε εξωτερικό επίπεδο, που σε απορρυθμίζει όμως εσωτερικά.

Χάρη στην οικογενειακή βιβλιοθήκη διάβασα σε νεαρή ηλικία Καζαντζάκη, Μενέλαο Λουντέμη, Ξενόπουλο, έναν πρώιμο Ντοστογιέφσκι από εφημερίδες. Πολύ σημαντικό για μένα ήταν το ότι είχα πολύ ισχυρή εκπαίδευση στο σπίτι, έκανα πάρα πολλά ιδιαίτερα μαθήματα και οι δάσκαλοί μου πάντα με έβαζαν στον κόσμο της τέχνης με τον έναν ή με τον άλλο τρόπο. Ήρθα σε επαφή με τον Παπαδιαμάντη και τον Βιζυηνό πολύ νωρίς, όταν κάναμε Ρίτσο στο σχολείο, στο σπίτι μελετούσα τα άπαντα του ποιητή.

Με έχει καθορίσει η λογοτεχνία του Μεσοπολέμου, το διάστημα από τον Α’ Παγκόσμιο Πόλεμο μέχρι τον Β’ Παγκόσμιο. Το 1922, αυτό το μαγικό έτος-ορόσημο, εκδίδονται το Δωμάτιο του Ιακώβου της Βιρτζίνια Γουλφ, η Έρημη Χώρα του Έλιοτ, ο Οδυσσέας του Τζόυς, είναι μια μαγική συναστρία. Όλα αυτά, το ρεύμα γενικά του μοντερνισμού, τα διάβασα όλα μαζί και συγκλονίστηκα. Ίσως τότε μου δημιουργήθηκε και η επιθυμία να εκδώσω κάτι δικό μου.

Μετά ήρθε το μεγάλο σφυροκόπημα, αυτή η κατηγορία που λέγεται λατινοαμερικάνικη λογοτεχνία, και εκεί τρως μια σφαλιάρα που δεν έχεις ξαναφάει, όλο αυτό το κύμα το μεταμοντέρνο της αφήγησης. Ο Κορτάσαρ είναι πολύ μεγάλη επιρροή, αξεπέραστη, το Κουτσό είναι ένα βιβλίο στο οποίο επιστρέφω συχνά, αλλά και οι Αμερικανοί, ο Ντέιβιντ Φόστερ Γουάλας, ο Πίντσον, ο Ντελίλο.

Η ιστορία του βιβλίου προέκυψε από την απώλεια ενός αγαπημένου προσώπου και φίλου, του Γιάννη – δεν είναι μόνο λογοτεχνικό παιχνίδι η αφιέρωση. Έφυγε σε νεαρή ηλικία και ήθελα να αποτίσω φόρο τιμής στη φιλία μας, στη συναισθηματική μας σχέση, γιατί με κανέναν τρόπο δεν αντικατοπτρίζει την προσωπικότητα ενός από τους χαρακτήρες του βιβλίου.

Είναι αρκετά αυτοναφορικό βιβλίο και υπάρχει κι ένα κομμάτι που λέει ότι επιθυμώ να αναστήσω τους νεκρούς μέσα από τη γλώσσα – ίσως εκεί θα μπορούσαμε να εντοπίσουμε κάποια συγγένεια με τον φίλο μου. Είχαμε κάνει συζητήσεις με τον Γιάννη για την επίδραση που ασκούν τα κείμενα στη ζωή μας, και κάπως έτσι ξεκίνησε και η ιδέα να γίνει κάποιος κείμενο, που είναι και το βασικό διακύβευμα αυτό το βιβλίο».

Καλλιρρόη Παρούση: «Ένα καλό βιβλίο είναι σαν μία νάρκη, δεν ξέρεις σε ποιανού την ψυχή θα σκάσει» Facebook Twitter
«Ήθελα να μην έχει σημασία το τι ακριβώς γίνεται, μου αρέσει να το σκέφτομαι ως μια στιγμιαία έκρηξη που την ώρα που συμβαίνει δεν μπορείς να καταλάβεις τι ακριβώς γίνεται». Φωτ.: Πάρις Ταβιτιάν/ LIFO

«Μίλησέ μου για τον Χάρη. Μπορεί κάποιος ήρωας να αυτονομηθεί από εσένα που τον πλάθεις;» «Νομίζω ότι είναι ένα ανοιχτό στην ερμηνεία του βιβλίο και ότι και ο Χάρης είναι ένας χαρακτήρας ανοιχτός στις ερμηνείες. Πολλές φορές δεν ξέρουμε αν τα γεγονότα που αφηγείται τα έχει ζήσει ο ίδιος ή αν είναι ένα κείμενο που διαβάζει στο υπόγειο του σπιτιού του. Θυμάμαι, διάβασα μια κριτική για το βιβλίο που ξεκινάει με αυτή την κάπως αφοπλιστική πρόταση, ότι ο Χάρης αυτοκτόνησε. Και είναι μια βεβαιότητα αυτή που μου αρέσει όταν προκύπτει από έναν αναγνώστη, αλλά μπορώ να παραθέσω ένα σωρό άλλες βεβαιότητες, ότι ο Χάρης ίσως και να μην αυτοκτόνησε.

Ο Χάρης είναι σε πρωτοπρόσωπες και τριτοπρόσωπες αφηγήσεις, στα ζυγά κεφάλαια, αντιθέτως στα μονά κεφάλαια ο θηλυκός χαρακτήρας που δεν κατονομάζεται, η καθηγήτριά του, είναι αυτή που μιλάει σε πρώτο πρόσωπο αποκλειστικά – αυτοσυστήνεται και συστήνει και τον Χάρη ως μαθητή της, αν υποθέσουμε ότι υπάρχει μια τέτοια σχέση, μαθητείας. Και, όντως, είναι υπαρκτή αυτή η αφηγήτρια, γιατί είπαμε ότι τα πράγματα είναι ανοιχτά σε μια ερμηνεία λίγο-πολύ υποκειμενική. Νομίζω ότι αυτός ο χαρακτήρας εφάπτεται λίγο περισσότερο με τη μορφή της συγγραφέως, δηλαδή εγώ βρίσκω περισσότερα κοινά με αυτόν τον χαρακτήρα παρά με τους υπόλοιπους στο βιβλίο. Ίσως γι’ αυτό επέλεξα να τον γράψω σε πρώτο πρόσωπο».

«Η ποιητικότητα του κειμένου είναι κάτι που έχεις δουλέψει ή σου βγήκε έτσι;» «Δύσκολη ερώτηση. Νομίζω ότι κάποια κομμάτια, που είναι και πιο βερμπαλιστικά, σίγουρα έχουν δουλευτεί περισσότερο. Γι’ αυτά μετανιώνω, θα ήθελα να είναι περισσότερο απλή και λιγότερο γλαφυρή η γλώσσα. Αυτό που με δυσκόλεψε όμως ήταν η δομή, το να καταλήξω σε αυτό το δίπτυχο, γι’ αυτό οδηγήθηκα τελικά και στην αρίθμηση των κεφαλαίων, με διευκολύνει περισσότερο. Ήταν πάρα πολλές οι αφηγηματικές φωνές που έπρεπε να συμπιεστούν και όταν αποφασίζει κάποιος να γράψει σε πρωτοπρόσωπη, δευτεροπρόσωπη και τριτοπρόσωπη αφήγηση στο ίδιο βιβλίο υπάρχει μια δαμόκλειος σπάθη από πάνω που του λέει “δομή, φίλε μου, να καταλαβαίνει κι ο άλλος τι διαβάζει”. Γιατί το χάος δεν έχει και πολύ νόημα».

«Το ότι δεν μπορείς να περιγράψεις τι ακριβώς γίνεται στο βιβλίο είναι εσκεμμένο;» «Ναι, ήθελα να μην έχει σημασία το τι ακριβώς γίνεται, μου αρέσει να το σκέφτομαι ως μια στιγμιαία έκρηξη που την ώρα που συμβαίνει δεν μπορείς να καταλάβεις τι ακριβώς γίνεται. Θυμάμαι, ένας φίλος μού είχε πει ότι “ένα καλό βιβλίο είναι σαν μια νάρκη, δεν ξέρεις σε ποιανού την ψυχή θα σκάσει”. Τώρα, γιατί πάτησες αυτήν τη νάρκη δεν το ξέρουμε – γιατί περπάταγες…»

«Υπάρχει καλή και κακή λογοτεχνία;» «Θα μπορούσαμε να μιλάμε πολλές ώρες, να αναφερθούμε στον δυτικό κανόνα, στον Μπλουμ, κατ’ επέκταση στην πατριαρχία και στο ανδροκρατούμενο κομμάτι της λογοτεχνίας. Θα έλεγα ότι υπάρχει καλή χρήση και κακή χρήση της γλώσσας, σε λογοτεχνικό επίπεδο. Αυτό το έχει κρίνει και ο χρόνος. Νεκροί συγγραφείς επιβιώνουν ανά τους αιώνες, είτε έχουν δεχτεί είτε όχι την επίδραση ενός λογοτεχνικού κανόνα.

ΝΑΙ, ΠΙΣΤΕΥΩ ότι υπάρχει καλή και κακή λογοτεχνία. Είχα μιλήσει με μια πολύ εργατική και αξιόλογη μεταφράστρια που μου είχε πει ότι για να ξεκουραστεί διάβαζε Άρλεκιν, ή είχα διαβάσει κάποια στιγμή ότι ο Τσε Γκεβάρα διάβαζε ιστορίες του Τζακ Λόντον, περιπέτειες ανθρώπων που συμβαίνουν μέσα στη ζούγκλα, στα δάση, γιατί ήθελε να ξεφύγει – δεν εννοώ, φυσικά, ότι ο Τζακ Λόντον δεν είναι καλή λογοτεχνία, αλλά ότι υπάρχει ανάγκη απόδρασης μέσω αυτών. Έχουν γίνει και πολλές συζητήσεις για το είδος της επιστημονικής φαντασίας και το αστυνομικό που παλιότερα δεν θεωρούνταν καλή λογοτεχνία και τώρα διδάσκονται στα πανεπιστήμια και γράφονται διδακτορικές διατριβές γι’ αυτά με τον τόνο.

Δεν γίνεται να διαβάσεις Ζαν-Κλοντ Ιζό, που είναι αστυνομικό μυθιστόρημα, και να μη δεις ότι κάνει και κοινωνική κριτική, να το χαρακτηρίσεις εν τέλει ως μη καλή λογοτεχνία. Δεν είναι μόνο ο Προυστ ή η Βιρτζίνια Γουλφ καλή λογοτεχνία, αλλά, και πάλι, δεν υπάρχει ένα λεπτό κριτήριο διάκρισης; Δεν ξέρω αν έχει να κάνει μόνο με τη χρήση της γλώσσας, σχετίζεται και με πολλά πράγματα».

«Ο βασικός λόγος για να διαβάσω ένα βιβλίο είναι η χρήση της γλώσσας. Όσο βαθιά νοήματα κι αν έχει, δεν μπορώ να χαρακτηρίσω ως καλό ένα βιβλίο που δεν με συνεπαίρνει η γλώσσα του».

cover
To νέο τεύχος της LiFO δωρεάν στην πόρτα σας με ένα κλικ.

«Έχεις δίκιο, τα πάντα, άλλωστε, έχουν ειπωθεί. Θα ήθελα να διαβάσω κείμενα πιο πρωτοποριακά. Είχα διαβάσει μια ιστορία στον Μιχαήλ Μπαχτίν, στο Ο διάλογος με το μυθιστόρημα – Μια μαθητεία ελευθερίας, που ανέφερε πώς έγραφε ο Γκαίτε: όταν ήθελε να περιγράψει έναν τόπο ή ένα αντικείμενο, έπαιρνε την πένα του και το σχεδίαζε, το ζωγράφιζε, και αφού είχε το αντικείμενο που ήθελε να περιγράψει μπροστά του, μετά πρόσθετε λέξεις. Έτσι προέκυπτε ένα καλλιτεχνικό υβρίδιο».

«Υπάρχουν αρσενικά και θηλυκά βιβλία; Σε ρωτάω επειδή το σχολίασες πριν ανοίξω το μαγνητοφωνάκι».

«Τοποθετήθηκα στο θέμα “θηλυκή γραφή” επειδή είμαι γυναίκα και γράφω. Προσφάτως έμαθα ότι είμαι cis γυναίκα ετεροφυλόφιλη, από αυτή την άποψη μίλησα πριν για γυναικεία γραφή. Ένας φίλος που διάβασε το βιβλίο μου απομόνωσε ένα κομμάτι που ο Χάρης μιλάει για όλες αυτές τις γυναίκες που πέρασαν από τη ζωή του: “Δεν ήταν πολλές, μα ήταν κάτι”. Το υπογράμμισε, μου το έστειλε και με ρώτησε “αυτό πώς το σκέφτηκες να το γράψεις, είναι κλασική αντίδραση ενός άντρα σε αυτή την ηλικία, όταν αναπολεί το παρελθόν του”. Δεν υπάρχουν αυστηρά όρια, όμως, σε αυτό. Δεν θα μπορούσε να πει το ίδιο μια γυναίκα;»

«Κλείνοντας, θέλεις να μου σχολιάσεις το θέμα της αιμομιξίας που αναφέρεται στο βιβλίο, χωρίς να κάνεις spoiler;» «Η αιμομιξία είναι ένα δύσκολο θέμα, θα μπορούσα πολύ εύκολα να αναλωθώ σε λεπτομέρειες που περιττεύουν, γι’ αυτό και ένα μεγάλο κομμάτι της αφήγησης που περιέγραφε την αιμομικτική σχέση το αφαίρεσα. Ήθελα να αφήσω πράγματα να υπονοούνται, γιατί απέτυχα να περιγράψω έτσι όπως ήθελα την αιμομικτική σχέση. Έχω αφήσει κι άλλα πράγματα απ’ έξω, είναι ένα βιβλίο που δούλευα αρκετά χρόνια και σίγουρα η αρχική του έκταση διαφέρει από την τελική του μορφή».

ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΕΔΩ

Το άρθρο δημοσιεύθηκε στην έντυπη LiFO.

To νέο τεύχος της LiFO δωρεάν στην πόρτα σας με ένα κλικ.

Βιβλίο
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Cara Hoffman, συγγραφέας, δημοσιογράφος

Οι Αθηναίοι / Cara Hoffman: Από κράχτης σε ξενοδοχείο του Σταθμού Λαρίσης, συγγραφέας best-seller

Γεννήθηκε στη Νέα Υόρκη, ζει στα Εξάρχεια. Εγκατέλειψε το σχολείο για να γυρίσει τον κόσμο και στα δεκαεννέα έφτασε στον σιδηροδρομικό σταθμό της Αθήνας απένταρη, πιστεύοντας ότι θα πιάσει δουλειά σε ελαιώνες. Αυτή η πόλη την έκανε «καπάτσα», «της πιάτσας», της έμαθε πώς να γράψει ένα μυθιστόρημα, τους «Κράχτες» που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Gutenberg.
M. HULOT
Νίκη Αναστασέα «Πολύ χιόνι μπροστά στο σπίτι»

Το πίσω ράφι / «Πολύ χιόνι μπροστά στο σπίτι»: Όταν η Νίκη Αναστασέα σάρωσε τις λογοτεχνικές διακρίσεις

Μια ζωή χωμένη στα βιβλία –ήταν από τους πρώτους υπαλλήλους της Πολιτείας και από εκεί συνταξιοδοτήθηκε–, η Νίκη Αναστασέα διεκδίκησε την ιδιότητα του συγγραφέα μετά τα 50 της. Στα 65 της, με το τέταρτο βιβλίο της, έδωσε φωνή στα μέλη μιας μικροαστικής οικογένειας με φυγόκεντρες τάσεις.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
ΓΙΑΝΝΗΣ ΜΑΥΡΙΤΣΑΚΗΣ

Θέατρο / Γιάννης Μαυριτσάκης: «Για δύο χρόνια απομονώθηκα και έγραφα, μόνος, σαν τα θηρία»

Λίγο πριν την πρεμιέρα του νέου του έργου «Rayman ούρλιαξε» σε σκηνοθεσία Περικλή Μουστάκη, ο συγγραφέας της ποιητικής ενατένισης και του σκληρού ρεαλισμού μιλάει για τα παιδικά του χρόνια, την πορεία του στο θέατρο, τη «συνάντησή» του με τον Μπερνάρ-Μαρί Κολτές και την αφοσίωσή του στη συγγραφή.
ΧΡΗΣΤΟΣ ΠΑΡΙΔΗΣ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Εμμανουήλ Καραλής: Πολλοί είναι δίπλα σου στα μετάλλια, στο χειροκρότημα και στη λάμψη, αλλά μετά οι προβολείς σβήνουν

Οι Αθηναίοι / Manolo: «Πολλοί είναι δίπλα σου στα μετάλλια, αλλά μετά οι προβολείς σβήνουν»

Έχει μάθει να περνά τον πήχη, να ξεπερνά τους φόβους και να καταρρίπτει στερεότυπα. Θεωρεί ότι η ζωή του αθλητή μοιάζει πολύ με τη ζωή του μοναχού. Ο πρωταθλητής στο άλμα επί κοντώ αφηγείται τη ζωή του και μιλά για τα παιδικά του χρόνια, τις όμορφες και δύσκολες στιγμές, την ψυχική του υγεία, τον έρωτα, την πίστη και την αγάπη που τον κρατούν όρθιο.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Τι ήξερε ο Παζολίνι;

Βιβλίο / Τι ήξερε ο Παζολίνι;

Πενήντα χρόνια μετά την άγρια δολοφονία του, οι προγνώσεις του για τον φασισμό είναι πιο επείγουσες από ποτέ, σημειώνει η Βρετανίδα συγγραφέας Ολίβια Λέινγκ, το νέο βιβλίο της οποίας περιστρέφεται γύρω από τη δημιουργία του «Σαλό (120 Μέρες στα Σόδομα)».
THE LIFO TEAM
Μαύρη, λεσβία, μητέρα, πολεμίστρια, ποιήτρια, καρκινοπαθής

Βιβλίο / Μαύρη, λεσβία, μητέρα, πολεμίστρια, ποιήτρια, καρκινοπαθής

Η διάσημη συγγραφέας Όντρι Λορντ αντιμετώπισε τη διάγνωσή της με το θάρρος και το ακτιβιστικό πνεύμα που πάντα τη διέκρινε: Τα «Ημερολόγια Καρκίνου» δεν είναι μια «καταγραφή δακρύων μόνο» αλλά και μια κραυγή οργής εναντίον της καταπίεσης που βιώνουν οι γυναίκες.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Η Μάργκαρετ Άτγουντ στο μονοπάτι του πένθους

Βιβλίο / Η Μάργκαρετ Άτγουντ στο μονοπάτι του πένθους

Σ’ ένα απόσπασμα από τα απομνημονεύματά της με τίτλο «Book of Lives: A Memoir of Sorts», που προδημοσιεύει η «Guardian», η διάσημη συγγραφέας περιγράφει τον τρόπο που βίωσε την απώλεια του επί μισό αιώνα συντρόφου της Γκρέαμ Γκίμπσον το 2019.
THE LIFO TEAM
«Intermezzo»: Το βιβλίο της Σάλι Ρούνεϊ που έσπασε όλα τα αναγνωστικά ρεκόρ

Βιβλίο / «Intermezzo»: Το βιβλίο της Σάλι Ρούνεϊ που έσπασε όλα τα αναγνωστικά ρεκόρ

Σε λίγες μέρες κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη το πολυαναμενόμενο νέο βιβλίο της Ιρλανδής συγγραφέως, που έχει κάνει ρεκόρ πωλήσεων και αναγνωσιμότητας. Καταγράφουμε τις πρώτες εντυπώσεις από την ανάγνωσή του.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Άμιτι Γκέιτζ «Ο καλός πατέρας»

Το πίσω ράφι / Έχουν και οι ψεύτες τη χάρη τους. Στα μυθιστορήματα τουλάχιστον

Ο «Καλός πατέρας» της Άμιτι Γκέιτζ πραγματεύεται την κατασκευή της ανθρώπινης ταυτότητας, τον άρρηκτο δεσμό γονιού και παιδιού και τη μεταναστευτική εμπειρία, θίγοντας όψεις του αμερικανικού ονείρου.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
«Σπίτι από ζάχαρη»: Το δίκτυο των ανθρώπινων σχέσεων στο μυθιστόρημα της Τζένιφερ Ίγκαν

Βιβλίο / Πώς θα ήταν αν μπορούσαμε να βιώσουμε ξανά όσα ζήσαμε στο παρελθόν;

Το «Σπίτι από ζάχαρη» είναι ένα πολυεπίπεδο μυθιστόρημα με στοιχεία επιστημονικής φαντασίας που διερευνά τους κινδύνους της ψηφιακής εποχής, αναδεικνύοντας ταυτόχρονα την αξία της μνήμης και της σύνδεσης.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Θανάσης Βαλτινός: Η νουβέλα «Η Κάθοδος των Εννιά» του διακεκριμένου συγγραφέα

Οθόνες / «Η Κάθοδος των Εννιά»: Η διάσημη νουβέλα του Θανάση Βαλτινού

Πεθαίνει σαν σήμερα ο διακεκριμένος Έλληνας συγγραφέας. Αυτή είναι η ιστορία ενός από τα εμβληματικότερα βιβλία του και η βραβευμένη μεταφορά της στον κινηματογράφο, το 1984, από τον Χρίστο Σιοπαχά.
ΦΩΝΤΑΣ ΤΡΟΥΣΑΣ
Καρολίνα Μέρμηγκα: «Οι συγγραφείς προχωράμε με αναμμένη δάδα στη σκοτεινή σπηλιά της λογοτεχνίας»

Βιβλίο / Καρολίνα Μέρμηγκα: «Όταν γράφουμε για αληθινούς ανθρώπους, πρέπει να σεβόμαστε τη μνήμη τους»

Η καταξιωμένη συγγραφέας ιστορικών μυθιστορημάτων Καρολίνα Μέρμηγκα μάς μιλάει για τη δύναμη της τέχνης, για το λογοτεχνικό της εργαστήρι αλλά και για τη χαρά της να μεταφράζει Χίλαρι Μαντέλ, τα βιβλία της οποίας επανακυκλοφορούν από τις εκδόσεις Ψυχογιός.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Πόσο διαβάζεται σήμερα ο Νίκος Καζαντζάκης;

Βιβλία και Συγγραφείς / Πόσο διαβάζεται σήμερα ο Νίκος Καζαντζάκης;

Πεθαίνει σαν σήμερα ο συγγραφέας Νίκος Καζαντζάκης. Ο Νίκος Μπακουνάκης συζητάει με την Έρη Σταυροπούλου, ομότιμη καθηγήτρια Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών, για τον συγγραφέα του «Αλέξη Ζορμπά» και την αντοχή του έργου του.
ΝΙΚΟΣ ΜΠΑΚΟΥΝΑΚΗΣ
Στέφαν Τσβάιχ

Το πίσω ράφι / Σε πείσμα όσων περιφρόνησαν τα έργα του Τσβάιχ, η απήχησή τους ακόμα να κοπάσει

Οι ήρωες του Αυστριακού συγγραφέα ταλανίζονται συνήθως από μια αβάσταχτη εσωτερική πίεση, αντικατοπτρίζοντας τη δική του πεισιθάνατη διάθεση. Αυτήν ακριβώς την αίσθηση αποπνέει η συλλογή διηγημάτων του «Αμόκ».
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Marwan Kaabur: «Αγωνιζόμαστε και στον αραβικό κόσμο για δικαιώματα κι ελευθερίες, αλλά προκρίνουμε τον δικό μας τρόπο, στο πλαίσιο της δικής μας κουλτούρας»

Lgbtqi+ / Κι όμως υπάρχουν και «αραβικά καλιαρντά»!

Λίγο πριν από την αθηναϊκή παρουσίαση της αγγλόφωνης έκδοσης του «Queer Arab Glossary» μιλήσαμε με τον συγγραφέα του Marwan Kaabur, για τα «αραβικά καλιαρντά», την ομοφυλοφιλία και την queer συνθήκη στον αραβικό κόσμο, το «pink washing», αλλά και τη συχνά παρεξηγημένη πρόσληψή τους από τη Δύση.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Tα συγκλονιστικά Ημερολόγια Καρκίνου της Όντρι Λορντ και άλλα 4 βιβλία που διαβάζουμε τώρα

Βιβλίο / Tα συγκλονιστικά Ημερολόγια Καρκίνου της Όντρι Λορντ και άλλα 4 βιβλία που διαβάζουμε τώρα

Πέντε αποκαλυπτικά βιβλία για τις γυναίκες με καρκίνο, για τον κόσμο, τα σκουπίδια ακόμα και για τη μακρινή Ιαπωνία ξεχωρίζουν ανάμεσα στις εκδόσεις της πρόσφατης βιβλιοπαραγωγής καλύπτοντας ένα μεγάλο εύρος θεμάτων και ενδιαφερόντων.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Δύο άγνωστες φωτογραφίες του Ρεμπό από τη γαλλική Κομμούνα

Βιβλίο / Δύο άγνωστες φωτογραφίες του Ρεμπό από τη γαλλική Κομμούνα

Σαν σήμερα γεννήθηκε το 1854 ο Αρθούρος Ρεμπό. Ο ποιητής, μουσικός και μπλόγκερ Aidan Andrew Dun έπεσε τυχαία σε δύο εντελώς άγνωστες φωτογραφίες, βγαλμένες στην Place Vendôme, και βρέθηκε μπροστά σε μια μεγάλη έκπληξη: ο έφηβος Αρτίρ Ρεμπό, όπως δεν τον έχουμε ξαναδεί.
ΧΡΗΣΤΟΣ ΠΑΡΙΔΗΣ
Θανάσης Τριαρίδης: Οι μετανάστες θα σώσουν τον κόσμο. Χωρίς αυτούς είμαστε χαμένοι

Βιβλίο / Θανάσης Τριαρίδης: «Οι μετανάστες θα σώσουν τον κόσμο. Χωρίς αυτούς είμαστε χαμένοι»

Έγινε αντιρρησίας συνείδησης, γιατί πιστεύει ότι ο στρατός είναι μια δοξολογία εκμηδένισης του άλλου. Άφησε τη Θεσσαλονίκη επειδή τον έπνιγε ο εθνοφασισμός της. Στην Αντίς Αμπέμπα υιοθέτησε την κόρη του, Αργκάνε. Ο συγγραφέας της «Τριλογίας της Αφρικής», Θανάσης Τριαρίδης, αφηγείται τη ζωή του στη LiFO.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Μια «φόνισσα» εξομολογείται

Το πίσω ράφι / Η Hannah Kent έγραψε τη δική της «Φόνισσα», την Άγκνες που ζούσε στην Ισλανδία τον 19ο αιώνα

Η Αυστραλή συγγραφέας δεν πίστευε ποτέ ότι, χάρη στα «Έθιμα ταφής», οι κριτικοί θα την τοποθετούσαν δίπλα σε λογοτέχνες όπως η Μάργκαρετ Άτγουντ και ο Πίτερ Κάρεϊ.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Χριστίνα Ντουνιά: «Ο Καρυωτάκης μάς δίνει ελπίδα και μας παρηγορεί»

Βιβλίο / «Ο Καρυωτάκης άφησε "το αδέσποτο Τραγούδι" του να μας συντροφεύει»

Στο βιβλίο της «Το όνειρο και το πάθος», η Χριστίνα Ντουνιά, ομότιμη καθηγήτρια Νεοελληνικής Φιλολογίας και συγγραφέας αποκαλύπτει αθέατες όψεις του ποιητή και νέα στοιχεία για τη σχέση του με τον Καβάφη μέσα από μια άγνωστη, ως τώρα, επιστολή.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ