Πέδρο Καζάς: Ο πειρατής του Φώτη Κόντογλου

Ο πειρατής του Φώτη Κόντογλου Facebook Twitter
Ο Κοντόγλου ήταν συγγραφέας και ζωγράφος/αγιογράφος αξεδιάλυτα. Ήταν ο μαστρο-Φώτης, ο μαΐστωρ του λόγου και της αγιογραφίας.
0

ΓΙΑ ΤΟΥ ΕΦΗΒΟΥΣ της δεκαετίας του 1970 η νουβέλα Πέδρο Καζάς του Φώτη Κόντογλου (1895-1965) από τις εκδόσεις Αστήρ/Παπαδημητρίου ήταν ανάγνωσμα ισοδύναμο με τον Ροβινσώνα Κρούσο ή το Νησί των θησαυρών.

Ο ήρωας της νουβέλας είναι ο Ισπανός κουρσάρος Πέδρο Καζάς που έδρασε στον Ατλαντικό Ωκεανό αλλά και στον Ινδικό στο τέλος του δέκατου πέμπτου και στις αρχές του δέκατου έκτου αιώνα, τρομοκρατώντας τους ανταγωνιστές Πορτογάλους, γιος εγκληματία και κακούργου, που είχε αποκτήσει όμως πιο μαύρη φήμη από του πατέρα του.

Αλλά η γοητεία της νουβέλας, κάτι σαν μεταφυσική έλξη, δεν είναι η δράση του κουρσάρου, τα ρεσάλτα στις ανοιχτές θάλασσες, τα άγνωστα νησιά και η προσδοκία για χρυσάφι και άλλους θησαυρούς. Είναι ότι ο Πέδρο Καζάς είχε ζήσει 300 χρόνια ή εμφανίστηκε τελικά από τον Άδη για να συμβιώσει επεισοδιακά, σαν άλλος Παρασκευάς, «σε ένα ρημονήσι του Ωκεανού», με τον αφηγητή της ιστορίας, τον Βάκα Γκάβρο, κάπου μέσα στον δέκατο ένατο αιώνα.

Ο Γκάβρο ήταν απόγονος Πορτογάλων, αντίπαλων του Καζάς. Οι πιο συναρπαστικές σελίδες της νουβέλας είναι αυτές όπου περιγράφεται ο νέος θάνατος του Πέδρο Καζάς. Φρικιαστικές εικόνες, γεμάτες αίμα και αφρούς, ένα τεράστιο άψυχο σώμα σκεπασμένο με τατουάζ και ανάμεσα στο στήθος του ή «ανάμεσα στα βυζιά του ήταν ζουγραφισμένο», όπως γράφει ο Κόντογλου, το όνομά του «Pedro Cazas 1530».

Είναι ένα λογοτεχνικό έργο που εντάσσεται αμέσως στην ευρωπαϊκή παράδοση, που ανοίγει καινούργιους δρόμους. «Πλάταινε τη λογοτεχνία. Άνοιγε μια πόρτα στην ανοιχτή θάλασσα, στον ανοιχτό αέρα», όπως έγραψαν οι σύγχρονοί του.

Ο Φώτης Κοντόγλου επινοεί εδώ αυτό που αργότερα ονομάσαμε μεταμοντέρνα συνθήκη. Ότι ανακαλύπτει κάπου στο Οπόρτο (Πόρτο) της Πορτογαλίας το «παράξενο πορτουγέζικο χειρόγραφο» του Βάκα Γκάβρο με την ιστορία του Ισπανού πειρατή και αποφασίζει να την τυπώσει και να την εικονογραφήσει. Τη συνοδεύει με έναν πρόλογο όπου φανερώνει την αγάπη του για τον Ροβινσώνα Κρούσο και αποκαλύπτει τα «πιστεύω» του για την τέχνη.

Γράφει για το μυθιστόρημα του Ντεφόου: «Το βιβλίο τούτο του Δανιήλ Ντί Φόου μου είναι πάντα αχώριστο. Τώρα που γράφω, το βλέπω να κιτρινίζει ανάμεσα στα λίγα βιβλία μου. Είναι τυπωμένο, πυκνά πυκνά, απάνου σ’ ένα σκούρο χαρτί σαν καπνισμένο. Μυρίζει όπως παλιό ναυτικό έγγραφο. Το ύφος είναι απλό».

Όσο για το καλλιτεχνικό credo του, γράφει: «Ίσα ίσα, εκείνο που κάνει στα μάτια μου την τέχνη πολύτιμη είναι η απόλυτη ελευθερία που έχει να σοφίζεται και να φτιάνει πράματα που δεν υπήρχαν πριν να τα φτιάξει. Νέα πράματα κι’ όλο νέα κι’ όλο νέα».

ΠΕΔΡΟ ΚΑΖΑΣ
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ: Φώτη Κόντογλου, Ο κουρσάρος Πέδρο Καζάς, Εκδόσεις Μεταίχμιο, Σελ.: 128

Ξαναδιαβάζουμε τώρα, με άλλα μάτια, την ιστορία του Σπανιόλου κουρσάρου στη νέα/παλιά έκδοση των εκδόσεων Μεταίχμιο. Γράφω «νέα/παλιά», γιατί οι εκδόσεις Μεταίχμιο ανατύπωσαν αναστατικά, δηλαδή πανομοιότυπα, την τρίτη και θεωρούμενη οριστική έκδοση του Πέδρο Καζάς από τον αθηναϊκό εκδοτικό οίκο Γλάρος, με χρονολογία 1944.

Είναι το πρώτο βιβλίο ενός εκδοτικού προγράμματος του Μεταιχμίου για τα 100 χρόνια από την οριστική εγκατάσταση του Μικρασιάτη Φώτη Κόντογλου στην Αθήνα (1922). Θα ακολουθήσουν η συλλογή Βασάντα (άνοιξη στα σανσκριτικά, που στις εκδόσεις Αστήρ/Παπαδημητρίου πήγαινε μαζί με τον Πέδρο), τα Ο Θεός Κόνανος, Ιστορίες και Περιστατικά και Το Αϊβαλί, η πατρίδα μου.

Το σημείωμα του Σταύρου Ζουμπουλάκη που συνοδεύει την καινούργια έκδοση του Πέδρο Καζάς παρουσιάζει την εκδοτική ιστορία της νουβέλας, που έχει κι αυτή μυθιστορηματικό μυστήριο. Μια πρώτη έκδοση, αχρονολόγητη, που εμφανίζει τόπο έκδοσης το Παρίσι, μια δεύτερη έκδοση στην Αθήνα, επίσης αχρονολόγητη, και η τρίτη, του Γλάρου.

Ο Ζουμπουλάκης μας δίνει την πληροφορία, παραπέμποντας στον Στρατή Δούκα, φίλο και συμμαθητή του Φώτη Αποστολέλλη, όπως ήταν το πατρικό όνομα του Κόντογλου, ότι τελικά η πρώτη έκδοση της νουβέλας δεν έγινε στο Παρίσι αλλά στο Αϊβαλί, στο τυπογραφείο του περιοδικού «Αιολικός Αστήρ», με έξοδα του Δούκα.

Γράφω εδώ ότι ξαναδιαβάζουμε τον Πέδρο Καζάς σήμερα με άλλα μάτια. Θα έλεγα καλύτερα με έκπληκτα μάτια. Η νουβέλα αυτή είναι το πρώτο λογοτεχνικό έργο του Φώτη Κόντογλου. Γράφτηκε μεταξύ του 1918 και του 1920 και δεν έχει θεματικά τίποτα το ανατολίτικο, τίποτα το ελληνικό. Είναι ένα λογοτεχνικό έργο που εντάσσεται αμέσως στην ευρωπαϊκή παράδοση, που ανοίγει καινούργιους δρόμους. «Πλάταινε τη λογοτεχνία. Άνοιγε μια πόρτα στην ανοιχτή θάλασσα, στον ανοιχτό αέρα», όπως έγραψαν οι σύγχρονοί του.

Βλέπουμε στη νουβέλα το ώριμο ξεκίνημα ενός κοσμοπολίτη που πίστευε ότι ο καλλιτέχνης ζει μέσα σ’ ένα άπειρο. «Έτσι μονάχα βγαίνει όξω από τα στενά σύνορα της εποχής και της πατρίδας, και υψώνεται στο μοναδικό τύπο, που ζει μέσ’ στον αιθέρα της απόλυτης ελευθερίας».

Φυσικά υπάρχει ελληνικό στοιχείο στον Πέδρο Καζάς: είναι η γλώσσα. Είναι τελικά μια νουβέλα γλώσσας. Ο Φώτης Κόντογλου απελευθερώνεται νωρίς ή ίσως δεν έχει υποταχτεί ποτέ στον δογματισμό της δημοτικής γλώσσας και λυτρώνεται μέσα σε μια γλώσσα δική του, που εκατό χρόνια μετά δεν μοιάζει καθόλου κουρασμένη. Αντίθετα, κινητοποιεί τον αναγνώστη και τον ωθεί να φτιάξει ο ίδιος τις δικές του εικόνες: «Έσυρα το άψυχο κορμί ως την πόρτα. Μιαν άγρια μανία χόχλαζε μέσα μου. Ίσως ήτανε ο διάολος. Μούρτε να του σπάσω τα πλευρά μ’ ένα δαυλό, για να τον κάνω να συρτεί, προτού ξεψυχήσει, όξω από το καλύβι, εκεί όπου θα μπορούσα να τον θάψω». Ή «Ξέσκισα πέρα πέρα το πουκάμισό του, με τι σκοπό; Να μετρήσω το στήθος του αν μπορούσα να τ’ αγκαλιάσω…».

Ο Κοντόγλου ήταν συγγραφέας και ζωγράφος/αγιογράφος αξεδιάλυτα. Ήταν ο μαστρο-Φώτης, ο μαΐστωρ του λόγου και της αγιογραφίας. Θαυμάζουμε σήμερα στη νέα Εθνική Πινακοθήκη τις τοιχογραφίες από το σπίτι του, στη Βιζυηνού 16 της περιοχής Κυπριάδου, που είχε φιλοτεχνήσει με τη βοήθεια των μαθητών του Γιάννη Τσαρούχη και Νίκου Εγγονόπουλου το 1932. Έχουμε δει δεκάδες εικόνες του τυπωμένες σε βιβλία, δεκάδες φορητές εικόνες και πίνακές του σε συλλογές και σε μουσεία και εκατοντάδες τετραγωνικά μέτρα αγιογραφιών σε εκκλησίες της Αθήνας και της Αττικής. Το ίδιο πλούσιος είναι και ό λόγος του, το λογοτεχνικό, δοκιμιακό, ταξιδιωτικό, βιογραφικό έργο του. Μερικοί τίτλοι είναι πλέον θρυλικοί, ακόμη κι αν δεν τους έχουμε διαβάσει: Αστρολάβος, Καστρολόγος, Θάλασσες, καΐκια και καραβοκύρες, Ταξείδια, Βασάντα.

Κάποια στιγμή ο Κόντογλου «εγκατέλειψε» τον κοσμοπολιτισμό του: «Σαν ένιωσα τον αρίθμητο θησαυρό της παράδοσής μας, εγώ, που την χτύπησα εν ονόματι της χιμαιρικής παγκόσμιας συνείδησης, από τη μια άκρη βρέθηκα στην άλλη, κι έγινα ο πιο μεγαλοζηλωτής της ελληνικής παράδοσης και ορθοδοξίας». Σήμερα όμως ο Φώτης Κόντογλου είναι για μας όλα μαζί. Κι έτσι τον ανακαλύπτουμε πάλι και τον απολαμβάνουμε.

ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΕΔΩ

Το άρθρο δημοσιεύθηκε στην έντυπη LiFO.

Το νέο τεύχος της LiFO δωρεάν στην πόρτα σας με ένα κλικ.

Βιβλίο
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

«Ο Πάνος Κουτρουμπούσης στην αγκαλιά του Κρισγιαούρτι»: Τι θα δούμε στην πρώτη αναδρομική έκθεση για τον Πάνο Κουτρουμπούση

Εικαστικά / Η πρώτη αναδρομική έκθεση για τον Πάνο Κουτρουμπούση είναι γεγονός

Η Κέιτ Κουτρουμπούση και ο Χριστόφορος Μαρίνος μιλούν για μια έκθεση φτιαγμένη από 500 κομμάτια που ξεδιπλώνουν το πολύπτυχο ενός ανένταχτου καλλιτέχνη, αυθεντικού drifter και αιώνια έφηβου συγγραφέα και εικαστικού.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Δημήτρης Τζιόβας «Ο μύθος της γενιάς του τριάντα»

Το πίσω ράφι / Μήπως η περίφημη «γενιά του τριάντα» δεν υπήρξε ποτέ;

Στο ογκώδες δοκίμιό του «Ο μύθος της γενιάς του τριάντα» ο Δημήτρης Τζιόβας εξηγεί γιατί αυτή η τιμημένη γενιά Ελλήνων λογοτεχνών και καλλιτεχνών δεν μπορεί ν' αντιμετωπιστεί ως ένα ομοιογενές και συμπαγές σύνολο.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Ερίκ Βιγιάρ: Ο συγγραφέας που μίλησε τη γλώσσα των φτωχών και των κατατρεγμένων

Βιβλίο / Ερίκ Βιγιάρ: Ο συγγραφέας που μίλησε τη γλώσσα των φτωχών και των κατατρεγμένων

Το νέο βιβλίο του Γάλλου συγγραφέα που κυκλοφορεί στα ελληνικά, «Οι ορφανοί - Μια ιστορία του Μπίλι δε Κιντ», επιβεβαιώνει τον λόγο που το ελληνικό αναγνωστικό κοινό τον προτιμά: αφηγείται πραγματικά γεγονότα με την ευαισθησία του λογοτέχνη και δεν φοβάται να προασπιστεί με τις λέξεις του τους αφανείς και τους ανυπεράσπιστους.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Όταν η αγάπη δεν έχει γλώσσα

Φωτογραφία / Father and Son: Φωτογραφίζοντας μια σιωπηλή σχέση

Στο φωτογραφικό πρότζεκτ «Father and Son» του Βάλερι Ποστάροβ, μια απλή χειρονομία, το κράτημα του χεριού, μετατρέπεται σε πράξη επανασύνδεσης, φωτίζοντας τη σιωπηλή, συχνά ανείπωτη σχέση ανάμεσα σε πατέρες και γιους μέσα από διαφορετικές κουλτούρες και γενιές.
M. HULOT
Ντιπές Τσακραμπάρτι: «Μόνο οι τεχνοκράτες έχουν συγκεκριμένα σχέδια για την κλιματική αλλαγή»

Βιβλίο / Ντιπές Τσακραμπάρτι: «Δεν θα επιβιώσουμε αν συνεχίσουμε να ψεκάζουμε με αεροζόλ»

Μπορεί το όνομα του Ντιπές Τσακραμπάρτι να μην είναι ιδιαίτερα γνωστό στην Ελλάδα, όμως ο ινδικής καταγωγής συγγραφέας του δοκιμίου «Κλιματική αλλαγή και ιστορία: Τέσσερις θέσεις» θεωρείται από τους κορυφαίους σύγχρονους στοχαστές.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Θα σώσουν η Σάρα Τζέσικα Πάρκερ και η Ντούα Λίπα την αγορά του βιβλίου;

Βιβλίο / Μπορεί η Σάρα Τζέσικα Πάρκερ να σώσει την αγορά του βιβλίου;

Αυξάνονται οι λέσχες ανάγνωσης που καθιερώνουν οι διάσημοι μπαίνοντας σε κριτικές επιτροπές και αναλαμβάνοντας τον ρόλο του κριτικού. Και παρά τις αντιρρήσεις, αυτοί έχουν φέρει ξανά το βιβλίο στην πρώτη γραμμή.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Το ξενοδοχείο της εξορίας: Η ιστορία του Hôtel Lutetia

Βιβλίο / Το ξενοδοχείο της εξορίας: Η ιστορία του Hôtel Lutetia

Λειτούργησε ως κέντρο Γερμανών αντιφρονούντων πριν από τον πόλεμο, έγινε έδρα της Γερμανικής Υπηρεσίας Πληροφοριών στην Κατοχή και κέντρο υποδοχής των διασωθέντων από στρατόπεδα συγκέντρωσης στην Απελευθέρωση.
THE LIFO TEAM
Έφτιαξε τα πιο φημισμένα εστιατόρια της Νέας Υόρκης. Δεν ήταν αρκετό

Βιβλίο / Έφτιαξε τα πιο φημισμένα εστιατόρια της Νέας Υόρκης. Δεν ήταν αρκετό

Στην αυτοβιογραφία του «I Regret Almost Everything», ο Κιθ ΜακΝάλι δεν αφηγείται την ιστορία ενός θριαμβευτή αλλά ενός ανθρώπου που μετέτρεψε την ανασφάλεια σε αισθητική. Η ειλικρινής, ωμή αφήγησή του είναι ένας ανελέητος απολογισμός γεμάτος ενοχές, αποτυχίες και μια επίμονη αίσθηση ότι τίποτα από όσα έχτισε δεν μπόρεσε να καλύψει το εσωτερικό του κενό.
M. HULOT
Μιράντα Τζουλάι: «Στην Αμερική, κάθε μέρα είναι ένας γαμημένος εφιάλτης»

Βιβλίο / Μιράντα Τζουλάι: «Στην Αμερική, κάθε μέρα είναι ένας γαμημένος εφιάλτης»

Καλλιτέχνιδα με πολύπλευρο έργο ‒ σινεμά, περφόρμανς, βιβλία, video art. Μια ανήσυχη, τολμηρή, σύγχρονη Aμερικανίδα που δεν ησυχάζει στιγμή. Έρχεται στην Αθήνα, στη Στέγη του Ιδρύματος Ωνάση.
ΒΕΝΑ ΓΕΩΡΓΑΚΟΠΟΥΛΟΥ
Το πίσω ράφι/ Τόνι Μόρισον «Τζαζ»

Το πίσω ράφι / «Τζαζ»: Η σκοτεινή ιστορία που έδωσε στην Τόνι Μόρισον το Νόμπελ

Στη Νέα Υόρκη της δεκαετίας του ’20, εν μέσω της Μεγάλης Μετανάστευσης και της έκρηξης της τζαζ, η μεγάλη Αφροαμερικανίδα συγγραφέας αφηγείται μια ιστορία έρωτα και βίας, φωτίζοντας τα τραύματα του παρελθόντος που διαμορφώνουν τις ζωές των ηρώων της.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Από τη Λουίζ Μπρουκς στον Γκέμπελς: O ασπρόμαυρος κόσμος του Πάμπστ

The Review / Από τη Λουίζ Μπρουκς στον Γκέμπελς: Η άνοδος και η πτώση ενός σπουδαίου σκηνοθέτη

Η Βένα Γεωργακοπούλου συζητάει με τον κορυφαίο μοντέρ Γιώργο Μαυροψαρίδη για το μυθιστόρημα «Ασπρόμαυρο» του Ντάνιελ Κέλμαν. Ήρωας του βιβλίου είναι ο Αυστριακός σκηνοθέτης Γκέοργκ Βίλχελμ Παμπστ και θέμα του οι καλλιτέχνες που συνθηκολόγησαν με το Κακό στις ποικίλες σατραπείες του κόσμου. Εν προκειμένω, στη ναζιστική Γερμανία.
ΒΕΝΑ ΓΕΩΡΓΑΚΟΠΟΥΛΟΥ
«Δεν είναι δουλειά των πλουσίων να αποφασίζουν τι φόρους θα πληρώνουν»

Γκαμπριέλ Ζουκμάν / «Δεν είναι δουλειά των πλουσίων να αποφασίζουν τι φόρους θα πληρώνουν»

Ο Γάλλος οικονομολόγος, Γκαμπριέλ Ζουκμάν, που έγινε διάσημος με την πρότασή του για άπαξ φορολόγηση 2% σε κάθε μεγιστάνα επιμένει ότι η σκανδαλώδης φοροδιαφυγή των πολλά εχόντων δεν είναι φυσικός νόμος αλλά αποτέλεσμα πολιτικών επιλογών που επιβάλλεται να αλλάξουν.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
 Τι συμβαίνει όταν οι λέξεις δεν είναι αρκετές; Ο γλωσσολόγος Φοίβος Παναγιωτίδης απαντά

Radio Lifo / Τι συμβαίνει όταν οι λέξεις δεν είναι αρκετές; Ο γλωσσολόγος Φοίβος Παναγιωτίδης απαντά

Ο γλωσσολόγος Φοίβος Παναγιωτίδης κουβεντιάζει με τον Τάσο Μπρεκουλάκη και τη Μαρία Δρουκοπούλου με αφορμή το νέο του βιβλίο «Μέσα από τις λέξεις» και λύνει όλες τους τις απορίες.
THE LIFO TEAM
Ο βουρκόλακας, ο άλιωτος, ο απέθαντος είναι μια χαρά Έλληνες και δικά μας παιδιά.

Βιβλίο / Ο βουρκόλακας, ο άλιωτος κι ο απέθαντος είναι μια χαρά Έλληνες- δικά μας παιδιά

Σύμφωνα με την έκδοση «Ο Βουρκόλακας και άλλα μορμολύκεια», η μορφή του ενυπήρχε στις ελληνικές αφηγήσεις, διαπερνώντας αρχαίες δοξασίες και προφορική παράδοση - έτσι εξηγείται το πρόσφατο ενδιαφέρον για τις ιστορίες λαογραφικού τρόμου.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ