«Ο πρώτος άνθρωπος»: Η επί δεκαετίες ανέκδοτη αυτοβιογραφία του Αλμπέρ Καμύ

Το πίσω ράφι/ Αλμπέρ Καμύ «Ο πρώτος άνθρωπος» Facebook Twitter
Λίγοι συγγραφείς δέχτηκαν τόσα πυρά όσα ο Καμύ. Ίσως επειδή φρόντιζε να παίρνει εγκαίρως αποστάσεις.
0

ΛΙΓΑ ΒΙΒΛΙΑ, ΕΝΑ  ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ, μερικές επιστολές, ένα ωροσκόπιο που προμήνυε «τραγικό θάνατο» κι ένα χειρόγραφο 144 σελίδων. Αυτά ήταν τα προσωπικά αντικείμενα που παρέδωσε στη χήρα του Αλμπέρ Καμύ ο εκπρόσωπος του γαλλικού υπουργείου Πολιτισμού, μετά το αυτοκινητιστικό που κόστισε τη ζωή του νομπελίστα συγγραφέα στις 4 Ιανουαρίου του 1960.

Γραμμένες με πένα, ενίοτε χωρίς στίξη, με νευρικό, δυσκολοδιάβαστο γραφικό χαρακτήρα, οι σελίδες του παραπάνω χειρογράφου χρειάζονταν πολλή δουλειά ακόμα. Γι’ αυτό και οι κληρονόμοι του Καμύ κράτησαν τον «Πρώτο άνθρωπο» ανέκδοτο επί τρεισήμισι δεκαετίες.

Καχύποπτος απέναντι σ’ αυτούς που ονόμαζε «βιοφάγους», ο Αλμπέρ Καμύ είχε αποφασίσει να συντάξει ο ίδιος τη βιογραφία του, εξιστορώντας τη ζωή μιας οικογένειας Γάλλων στην Αλγερία: «Φαντάζομαι έναν άνθρωπο που ξεκινάει από το μηδέν, που δεν ξέρει να διαβάζει ούτε να γράφει, που δεν έχει θρησκεία ούτε ηθική». Θα μιλούσε για τον ίδιο και, κυρίως, θα μιλούσε γι’ αυτούς που αγαπούσε.

Στην πρώτη του μορφή ο «Πρώτος άνθρωπος» είχε όλα τα χαρακτηριστικά μιας μυθιστορηματικής αυτοβιογραφίας. Στην τελική του μορφή τα αυτοβιογραφικά στοιχεία θα ήταν πιο καλά κρυμμένα. Το 1994, όμως, όταν δημοσιεύτηκε από τον Γκαλιμάρ το ημιτελές αυτό έργο, όσα δεν πρόλαβε ο Καμύ να «σκεπάσει» αποδείχτηκαν πολύτιμα.

Στην πρώτη του μορφή ο «Πρώτος άνθρωπος» είχε όλα τα χαρακτηριστικά μιας μυθιστορηματικής αυτοβιογραφίας. Στην τελική του μορφή τα αυτοβιογραφικά στοιχεία θα ήταν πιο καλά κρυμμένα. Το 1994, όμως, όταν δημοσιεύτηκε από τον Γκαλιμάρ το ημιτελές αυτό έργο, όσα δεν πρόλαβε ο Καμύ να «σκεπάσει» αποδείχτηκαν πολύτιμα.

Φορώντας τη μάσκα του Ζακ Κορμερί ο Καμύ ξεκινά την αφήγησή του μια φθινοπωρινή νύχτα του 1913, τη βραδιά της γέννησής του. Ξαναθυμάται τα παιδικά του χρόνια μέσα σ’ ένα περιβάλλον φτωχικό και απαίδευτο, στήνει από την αρχή το ψηφιδωτό με εικόνες από το παρελθόν. Μια μητέρα βυθισμένη στη σιωπή της και, στη θέση του πατέρα, ένα τεράστιο κενό. Πληγωμένος θανάσιμα στον Α΄ Παγκόσμιο Πόλεμο, ο πατέρας παραμένει για τον ήρωα ένα μεγάλο ερωτηματικό.

Σαράντα χρόνια αργότερα ο Ζακ Κορμερί επιστρέφει στην Αλγερία. Επιστρέφει στο φως και στη «ζεστή φτώχεια που τον είχε βοηθήσει να ζήσει και να γιατρέψει τα πάντα». Μπροστά στον τάφο του πατέρα του συνειδητοποιεί ότι τον ξεπέρασε σε ηλικία – ο γιος είναι μεγαλύτερος από τον νεκρό.

Κι εκεί, αυτός που από μικρός είχε προσπαθήσει να ξεχωρίσει μόνος του το καλό από το κακό, νιώθει εγκαταλελειμμένος. Και παραδέχεται, επιτέλους, ότι έχει ανάγκη να του δείξει κάποιος το δρόμο, να τον επιπλήξει ή να τον παινέψει, όχι επειδή θα 'ναι πιο δυνατός, αλλά επειδή θα έχει κύρος. Μ’ άλλα λόγια, έχει ανάγκη τον πατέρα του. Η μόνη που θα μπορούσε να του μιλήσει γι’ αυτόν είναι η μητέρα του. Όμως, αλίμονο, εκείνη δεν τον βοηθάει καθόλου.

albert camus
Ο "Πρώτος Άνθρωπος" από τις εκδόσεις Καστανιώτη. ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΕΔΩ. 

Αντιγράφω από την πρώτη έκδοση του βιβλίου στα ελληνικά (μετ. Ν. Καρακίτσου Ντουζέ, Λιβάνης, 1995 – ακολούθησε εκείνη του Καστανιώτη το 2017, σε μετάφραση Ρ. Κολαΐτη): «Η μνήμη των φτωχών δεν τροφοδοτείται όπως εκείνη των πλουσίων. Έχει λιγότερα σημάδια μέσα στο χώρο, καθώς σπάνια εγκαταλείπουν τον τόπο τους, έχει λιγότερα σημεία αναφοράς στη διάρκεια μιας ζωής γκρίζας και μονότονης. Βέβαια, υπάρχει η μνήμη της καρδιάς, για την οποία λένε ότι είναι η πιο σίγουρη, η καρδιά όμως φθείρεται από τη θλίψη και τη δουλειά, ξεχνά πιο γρήγορα κάτω από το βάρος του μόχθου. Το χαμένο χρόνο ξαναβρίσκουν μόνο οι πλούσιοι. Για τους φτωχούς, απλά σημαδεύει με ανάλαφρα ίχνη το δρόμο του θανάτου. Κι έπειτα, για ν’ αντέξει πραγματικά κανείς, δεν πρέπει να πολυθυμάται, πρέπει να ζει μέρα με τη μέρα, ώρα με την ώρα, όπως έκανε η μητέρα του, αναπόφευκτα ίσως, καθώς αυτή η αρρώστεια των νεανικών της χρόνων (τελικά, απ’ ό,τι έλεγε η γιαγιά ήταν ένας τυφοειδής πυρετός. Όμως αυτός δεν αφήνει τέτοια κουσούρια. Ίσως τύφος. Ή κάτι άλλο; Μαύρο σκοτάδι κι εδώ) αυτή η αρρώστεια την άφησε κουφή κι ανήμπορη να εκφράζεται εύκολα, την εμπόδισε να μάθει όλα όσα διδάσκουν ακόμα και στους απόκληρους της κοινωνίας, την εξανάγκασε στη βουβή παραίτηση` αυτός όμως ήταν ο μόνος τρόπος που βρήκε για ν’ αντιμετωπίσει τη ζωή της, και τι άλλο άραγε θα μπορούσε να κάνει, ποιος στη θέση της θα είχε βρει άλλη λύση; Εκείνος θα ήθελε να τη δει να παθιάζεται περιγράφοντάς του έναν άντρα πεθαμένο πριν από σαράντα χρόνια, με τον οποίο μοιράστηκαν τη ζωή (την είχαν άραγε μοιραστεί πραγματικά;) για πέντε χρόνια, αλλά εκείνη δεν μπορούσε κι εκείνος δεν ήταν καν σίγουρος πως η μητέρα του είχε αγαπήσει με πάθος αυτόν τον άντρα, κι εν πάση περιπτώσει δεν μπορούσε να της το ζητήσει, στεκόταν κι ο ίδιος σιωπηλός -ανάπηρος με τον τρόπο του- απέναντί της και κατά βάθος δεν ήθελε να μάθει τι υπήρχε ανάμεσά τους, έπρεπε να παραιτηθεί από την προσπάθειά του να μάθει κάτι από εκείνη»…

Λίγοι συγγραφείς δέχτηκαν τόσα πυρά όσα ο Καμύ. Ίσως επειδή φρόντιζε να παίρνει εγκαίρως αποστάσεις.

Στο Κομμουνιστικό Κόμμα έμεινε μόνο δύο χρόνια, από το 1935 ως το 1937. Εναντιώθηκε στον φασισμό, χωρίς ν’ ασπαστεί τα κελεύσματα της Μόσχας. Οργανώθηκε στην αντίσταση το 1943, πιστεύοντας σε αξίες όπως η ελευθερία, η δικαιοσύνη, ο ορθός λόγος, η παιδεία αλλά μετά τη βόμβα στη Χιροσίμα πείθεται πως ο κόσμος έκανε ένα βήμα ακόμα προς τη βαρβαρότητα.

Ο Αλμπέρ Καμύ ήταν ένας από τους λιγοστούς διανοούμενους που αναλογίστηκε τι κόστος έχουν για την ανθρωπότητα οι επαναστάσεις στο όνομα ενός καλύτερου μέλλοντος. Όταν το 1951 δημοσίευσε τον «Επαναστατημένο άνθρωπο» αποτολμώντας μια κριτική των κομμουνιστικών καθεστώτων, προκάλεσε τη μήνι του Σαρτρ ενώ σήμερα ξαφνιάζεται κανείς από την οξυδέρκεια των αναλύσεών του.

Ωστόσο, η στάση του για τον πόλεμο της Αλγερίας –ο Καμύ ήταν ανάμεσα σ’ εκείνους που πίστευαν ότι η Αλγερία ήταν Γαλλία, στο μέτρο που ενάμισι εκατομμύριο Γάλλοι είχαν γεννηθεί εκεί–  θεωρήθηκε επί μακρόν μελανή σελίδα στο βιογραφικό του.

Η δημοσίευση του «Πρώτου ανθρώπου» ήρθε να φωτίσει καλύτερα αυτή τη στάση του. Διαβάζοντας το βιβλίο, αντιλαμβάνεται κανείς ότι στο συγκεκριμένο θέμα τού ήταν αδύνατο να πάρει αποστάσεις. Με τον πόλεμο της Αλγερίας και με την προοπτική της ανεξαρτησίας της γενέθλιας γης του, ο Καμύ είχε νιώσει δυο φορές ξεριζωμένος. Τους Γάλλους της Αλγερίας –άρα και τον εαυτό του– τους θεωρούσε «ιθαγενείς», ενώ το αίτημα του εθνικοαπελευθερωτικού αγώνα το χαρακτήριζε ως μια ακόμη εκδήλωση του αραβικού ιμπεριαλισμού. «Οφείλω να καταδικάσω την τρομοκρατία που ασκείται στα τυφλά στο Αλγέρι, θύμα της οποίας μπορεί να πέσει και η μητέρα μου», έλεγε. «Αγαπώ τη δικαιοσύνη, αλλά αγαπώ και τη μητέρα μου»…

Ο Καμύ δεν άντεχε στην ιδέα ότι θα θεωρούνταν ξένος στην πατρίδα του. Επιθυμούσε χίλιες φορές τη δημιουργία μιας συνομοσπονδίας, πρότεινε διαρκώς τον δρόμο του διαλόγου και της συναίνεσης, αλλά ταυτόχρονα δήλωνε: «Αν υπήρχε ένα κόμμα για εκείνους που δεν είναι σίγουροι για τίποτε, θα 'μουν κι εγώ μέλος σ’ αυτό».

Η συναισθηματική του φόρτιση τον εμπόδιζε να βλέπει καθαρά, το γεγονός όμως ότι γνώριζε πολύ καλά τους Αλγερινούς τού επέτρεψε να μη διατηρεί την παραμικρή ψευδαίσθηση απέναντι στο Εθνικοαπελευθερωτικό Μέτωπο. Από τα χρόνια του ΄50 είχε διακρίνει τις εθνικιστικές, λαϊκίστικες τάσεις του και την έχθρα που έτρεφε για τους διανοούμενους. Και σ’ αυτό το σημείο, η Ιστορία τον δικαίωσε.

ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΕΔΩ

Βιβλίο
0

ΑΦΙΕΡΩΜΑ

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

«Παύλος Σιδηρόπουλος - Εν Κατακλείδι», ένα graphic novel για τη ζωή του πρόωρα χαμένου δημιουργού

Βιβλίο / Παύλος Σιδηρόπουλος: Ένα graphic novel για τη ζωή του «πρίγκιπα της ροκ»

Ο Ηλίας Κατιρτζιγιανόγλου και ο Κωνσταντίνος Σκλαβενίτης, που εργάστηκαν στο σενάριο και στο σχέδιο του «Παύλος Σιδηρόπουλος - Εν Κατακλείδι», εξηγούν πώς προσέγγισαν τη ζωή και την καλλιτεχνική πορεία αυτής της σύνθετης προσωπικότητας.
ΜΑΡΙΑ ΠΑΠΠΑ
Ευτυχώς για μας, η Τζένη Μαστοράκη αγαπούσε από μικρή τις ιστορίες που τη φόβιζαν/ «Κι όλα τα κακά σκορπά…»: Ένα ξεχασμένο, αριστουργηματικό πεζό της Τζένης Μαστοράκη

Βιβλίο / Ένα ξεχασμένο, αριστουργηματικό πεζό της Τζένης Μαστοράκη κυκλοφορεί ξανά

Ένα σπουδαίο, αλλά σχετικά άγνωστο έργο της κορυφαίας ποιήτριας και μεταφράστριας κυκλοφορεί για πρώτη φορά σε αυτόνομη έκδοση από την Άγρα, δύο χρόνια μετά τον θάνατό της.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Titus Milech: «Όταν κατάλαβα, μου ήταν αδύνατο να συνεχίσω να μιλάω Γερμανικά»

Titus Milech / O Γερμανός ψυχίατρος που νιώθει βαθιά απαξίωση για τη χώρα του

Ο Titus Milech μιλάει για τη βαθιά απαξίωση που νιώθει για τη χώρα στην οποία γεννήθηκε λόγω των εγκλημάτων του ναζισμού και εξηγεί γιατί του είναι αδύνατον ακόμα και να χρησιμοποιεί τη μητρική του γλώσσα.
ΧΡΗΣΤΟΣ ΠΑΡΙΔΗΣ
Άλμπερτ Σπέερ, «ο ανεκπλήρωτος έρωτας του Φύρερ»

Βιβλίο / Άλμπερτ Σπέερ, «ο ανεκπλήρωτος έρωτας του Φύρερ»

Ένα νέο βιβλίο εξερευνά την γοητεία που ασκούσε στον Χίτλερ ο αγαπημένος του αρχιτέκτονας και τον τρόπο με τον οποίο ο ίδιος ο Σπέερ «ξέπλυνε» τη συμμετοχή του στον όλεθρο και εμφανίστηκε ως «ο καλός Ναζί»
THE LIFO TEAM
Ερίκ Βιγιάρ: Ο συγγραφέας που μίλησε τη γλώσσα των φτωχών και των κατατρεγμένων

Βιβλίο / Ερίκ Βιγιάρ: Ο συγγραφέας που μίλησε τη γλώσσα των φτωχών και των κατατρεγμένων

Το νέο βιβλίο του Γάλλου συγγραφέα που κυκλοφορεί στα ελληνικά, «Οι ορφανοί - Μια ιστορία του Μπίλι δε Κιντ», επιβεβαιώνει τον λόγο που το ελληνικό αναγνωστικό κοινό τον προτιμά: αφηγείται πραγματικά γεγονότα με την ευαισθησία του λογοτέχνη και δεν φοβάται να προασπιστεί με τις λέξεις του τους αφανείς και τους ανυπεράσπιστους.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Όταν η αγάπη δεν έχει γλώσσα

Φωτογραφία / Father and Son: Φωτογραφίζοντας μια σιωπηλή σχέση

Στο φωτογραφικό πρότζεκτ «Father and Son» του Βάλερι Ποστάροβ, μια απλή χειρονομία, το κράτημα του χεριού, μετατρέπεται σε πράξη επανασύνδεσης, φωτίζοντας τη σιωπηλή, συχνά ανείπωτη σχέση ανάμεσα σε πατέρες και γιους μέσα από διαφορετικές κουλτούρες και γενιές.
M. HULOT
Ντιπές Τσακραμπάρτι: «Μόνο οι τεχνοκράτες έχουν συγκεκριμένα σχέδια για την κλιματική αλλαγή»

Βιβλίο / Ντιπές Τσακραμπάρτι: «Δεν θα επιβιώσουμε αν συνεχίσουμε να ψεκάζουμε με αεροζόλ»

Μπορεί το όνομα του Ντιπές Τσακραμπάρτι να μην είναι ιδιαίτερα γνωστό στην Ελλάδα, όμως ο ινδικής καταγωγής συγγραφέας του δοκιμίου «Κλιματική αλλαγή και ιστορία: Τέσσερις θέσεις» θεωρείται από τους κορυφαίους σύγχρονους στοχαστές.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Θα σώσουν η Σάρα Τζέσικα Πάρκερ και η Ντούα Λίπα την αγορά του βιβλίου;

Βιβλίο / Μπορεί η Σάρα Τζέσικα Πάρκερ να σώσει την αγορά του βιβλίου;

Αυξάνονται οι λέσχες ανάγνωσης που καθιερώνουν οι διάσημοι μπαίνοντας σε κριτικές επιτροπές και αναλαμβάνοντας τον ρόλο του κριτικού. Και παρά τις αντιρρήσεις, αυτοί έχουν φέρει ξανά το βιβλίο στην πρώτη γραμμή.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ