«Αποσυνάγωγοι»: Είναι το σημαντικότερο τουρκικό μυθιστόρημα του 20ού αιώνα;

Ανατέμνοντας την τουρκική ψυχή Facebook Twitter
Έχοντας ως αφορμή και κλείνοντας διαρκώς το μάτι στον Τολστόι, ο Ογούζ Ατάι, ο μεγαλύτερος ίσως συγγραφέας της Τουρκίας, φτιάχνει ένα επικό μεταμοντέρνο αντιαφήγημα με τον χαρακτηριστικό τίτλο «Αποσυνάγωγοι».
0

ΠΟΛΛΕΣ ΦΟΡΕΣ ΑΡΚΕΙ ένας θάνατος, όπως αυτός του Ιβάν Ίλιτς στον Τολστόι, για να αρχίσουν να ξετυλίγονται οι πραγματικές αφηγήσεις και να ανασυσταθεί ένας κόσμος που, ακριβώς επειδή είναι φανταστικός, λέει περισσότερες αλήθειες από την πιο απτή πραγματικότητα.

Έχοντας αυτό ως αφορμή και κλείνοντας διαρκώς το μάτι στον Τολστόι, ο Ογούζ Ατάι, ο μεγαλύτερος ίσως συγγραφέας της Τουρκίας, φτιάχνει ένα επικό μεταμοντέρνο αντιαφήγημα με τον χαρακτηριστικό τίτλο «Αποσυνάγωγοι», μετατρέποντας τον αυτόχειρα, αλλά πανταχού παρόντα πρωταγωνιστή του βιβλίου Σελίμ σε εφαλτήριο ώστε ο επιζών φίλος του Τουργκούτ να ξεκινήσει το δικό του ταξίδι στην προσωπική του ενδοχώρα αλλά και στην αντίστοιχη του τόπου του.

Ο «στοχασμός του θανάτου», όπως θα έλεγε ο Μάρτιν Χάιντεγκερ, γι’ αυτή την ταυτόχρονα ιδιωτική και απόλυτα δημόσια πράξη δίνει, με άλλα λόγια, την αφορμή στον εν ζωή πρωταγωνιστή του Ατάι να αναζητήσει την ταυτότητα του αποξενωμένου αυτόχειρα φίλου του, του εαυτού του του αλλά και το βαθύτερο είναι της τουρκικής ψυχής.

Μέσα από ένα μανιακό ταξίδι αυτεπίγνωσης αλλά και αυτό που ο Φιλίπ Αριές αποκαλούσε ιστορικό των νοοτροπιών ενός λαού καταλήγει να στοιχειοθετεί τη μεταφορική και ποιητική γενεαλογία ενός προσώπου και ενός ολόκληρου κόσμου που δεν έπαψε ποτέ, όπως ο ίδιος, να πενθεί για την αυτοχειρία του.

Μπορεί ελάχιστοι να κατάλαβαν το μεταμοντέρνο, όπως το αποκαλούν σήμερα, επικό έργο του Ατάι, αλλά σίγουρα είναι αυτό που έθρεψε και επηρέασε την πιο σημαντική γενιά Τούρκων συγγραφέων.

Γιατί, σύμφωνα με τα ετερόκλητα ντοκουμέντα που παρατίθενται στο βιβλίο, η Τουρκία πάντα στρεφόταν ενάντια σε όλα όσα με τόση ενάργεια κατέκτησε ‒τη μονοφωνική μουσική, την έντονη δραματικότητα, ακόμα και την τελετουργία‒, καταδικάζοντάς τα είτε σε στείρα παράδοση είτε σε άκριτο, υποκριτικό, δυτικού τύπου μιμητισμό.

Ανατέμνοντας την τουρκική ψυχή Facebook Twitter
Συνυφαίνοντας την ποίηση με την αρχιτεκτονική, τα ντοκουμέντα με τις λαϊκές προφορικές αφηγήσεις, ο Ατάι καταθέτει ένα ανοιχτό, πολλαπλών ερμηνειών ανάγνωσμα που δικαίως χαρακτηρίζεται το λογοτεχνικό αριστούργημα του 20ού αιώνα. Στην φωτογραφία ο Ογούζ Ατάι (αριστερά) και ο σκηνοθέτης Χαλίτ Ρεφίγ (δεξιά).

Γι’ αυτό είναι σαφές ότι μέσα από το πειραματικό ύφος και τη διαρκή οικειοποίηση μιας αφήγησης με ό,τι απέμεινε ως ξέφτι στις παρυφές του λόγου, ο Ατάι θέλει να επανασυστήσει αυτό που ξεφεύγει από το απαρχαιωμένο σύστημα της οριοθετημένης ιδεολογίας, της παραδοσιακής αφήγησης ή του ορθολογισμού, διακηρύσσοντας με κάθε τρόπο, μέσω του πρωταγωνιστή του, σαν άλλος μηχανικός ‒δεν είναι τυχαίο ότι αυτό είναι το επάγγελμα του συγγραφέα‒, ότι επιθυμεί να συστήσει ένα «νέο σύστημα», να εφεύρει ένα μοναδικό οικοδόμημα που λειτουργεί ακολουθώντας παράξενους διαφορικούς λογισμούς και τις τρισδιάστατες αρχές της γεωμετρίας (εξού και η σκωπτική αναφορά σε νέες βιβλικές μορφές όπως ο «Σολομώντα των Διαφορικών»).

Πρόκειται για ένα σύστημα που ως εκ τούτου δεν μπορεί να βασίζεται σε απτές αρχές της λογικής και μιας πραγματικότητας που δείχνει να διαψεύδει διαρκώς τους αποσυνάγωγους πρωταγωνιστές του βιβλίου, οδηγώντας τους σε επαγγελματικά αδιέξοδα και προβληματική προσωπική ζωή.

Απόδειξη ο ίδιος ο εκλιπών, ο Σελίμ, ο οποίος ανέκαθεν αναζητούσε τις απαντήσεις όχι στον ρεαλισμό αλλά στη μυστηριακή μαγεία των λέξεων, ξέροντας, όπως χαρακτηριστικά έλεγε, ότι «τα λόγια είναι πιο σημαντικά από τη ζωή». Και εδώ είναι ίσως το μυστικό του βιβλίου: ότι η φανταστική σημασία των λόγων, οι ονειρικές καταστάσεις, ακόμα και τα φαντάσματα είναι πολύ πιο ουσιαστικά στοιχεία από την ιστορικότητα των γεγονότων και τη σταθερότητα των πνευματικών αρχών.

Αποφεύγοντας, ωστόσο, ο συγγραφέας να αποδώσει στον τεθνεώτα Σελίμ ελιτίστικα, πνευματικά χαρακτηριστικά που θα επιθυμούσε ο ανυποψίαστος αναγνώστης, φτάνει να τον μεταμορφώσει σε έναν κατ’ εξακολούθηση ηδονοθήρα και όταν πάλι εκείνος προσδοκά ότι θα βρει σε αυτόν τις ερωτοτροπίες του Ανατολίτη, τον παρομοιάζει με Δον Κιχώτη, ακόμα και με έναν περιπετειώδη ήρωα των λαϊκών αστυνομικών αφηγήσεων όπως ο Αρσέν Λουπέν!

Επιπλέον, κανείς από τους οικείους με τους οποίους συνομιλεί ο Τουργκούτ, αναζητώντας τα μυστικά του φίλου του, ούτε καν τα μέλη της ίδιας αδελφότητας, των λεγόμενων «Αποσυνάγωγων», αυτών των ιδιότυπων πλασμάτων που ξεπερνούν και την ανθρώπινη φύση, δεν ξέρει ποια είναι τα πραγματικά χαρακτηριστικά του ή οι πραγματικές αφορμές της αυτοκτονίας ‒ βέβαια, δεν έχει σημασία να τις ξέρει καθώς, εν προκειμένω, ο συγγραφέας βρίσκει πολλαπλές αφορμές για να αποδομήσει διάφορες ψυχοκοινωνικές θεωρίες σαν αυτές του Έριχ Φρομ.

cover
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ: Ογούζ Ατάι, Αποσυνάγωγοι, Μτφρ.: Νίκη Σταυρίδη, εκδόσεις Gutenberg

Η πραγματική ταυτότητα του Σελίμ που, όπως λέει, «είναι το ίδιο γελοίος όσο ο Ντοστογιέφσκι στο Υπόγειο», διαφεύγει πάντα, όπως και αυτή της ίδιας της χώρας του και είναι πραγματικά αμφίβολο αν τελικά ο Σαίξπηρ κερδίζει τον Τζόις, οι οποίοι φαίνεται να δίνουν εδώ μια συμβολικά γενναία μάχη, μπλέκοντας την υψηλή σκέψη με την τολμηρότητα της βλάσφημης αποδόμησης («Εγώ μάλλον είμαι στο πλευρό του Άμλετ», γράφει σε κάποιο σημείο ο Ατάι. «Ωστόσο, αντί να εκδικούμαι για τον Σελίμ, μπλέκομαι στα μπούτια της Οφηλίας Μαγδαληνής»).

Γι’ αυτό και είναι δύσκολο για τον αναγνώστη, όπως και για τον ίδιο τον ήρωα, να αποκωδικοποιήσει, να ανιχνεύσει την ταυτότητά του, το γοητευτικά παραληρηματικό αυτό κείμενο με τις διαφορετικές στοχεύσεις και τις διαρκείς εναλλαγές ύφους, αφού η πρωτοπρόσωπη αφήγηση άλλοτε γίνεται μια ατελείωτη ερμηνεία στις πολυσέλιδες «Ωδές» του Σελίμ (ένα τεράστιο σκωπτικό ποίημα που μεταφράζει καίρια ο Δημήτρης Μαύρος, ο οποίος συμπληρώνει τη λαγαρή μετάφραση της Νίκης Σταυρίδη, η οποία μοιάζει πραγματικά με άθλο, με κάποιες ενστάσεις όσον αφορά την εκλαϊκευμένη απόδοση όρων όπως η «ακαταστασία στις ωδές» ή «κορμί» αντί για «σώμα», ειδικά όταν αναφέρεται στο σώμα της κειμενικότητας) και άλλοτε ένας ατελείωτος μονόλογος-πολιτικό μανιφέστο ή ένα ολοζώντανο πανόραμα φανταστικών θρησκευτικών μορφών και ηρώων που υποτίθεται ότι επηρέασαν την τουρκική σκέψη (όπου βρίσκουμε, για παράδειγμα, μια παραλλαγή του μύθου του Σολομώντα και μια κατασκευή ψευδοφιλοσόφων, όπως αυτή ενός άλλου Χέγκελ, του χασάπη!)).

Ενίοτε μάλιστα αποδομεί την τουρκική ταυτότητα ακριβώς για να την επανασυστήσει, φέρνοντας στον νου τον τρόπο που ο Τζέιμς Τζόις οικειοποιήθηκε την ιρλανδική ταυτότητα για να καταργήσει τις στατικές αρχές της στον Οδυσσέα. Η αντιστροφή στην έννοια της παράδοσης, το θρησκευτικό στοιχείο, η βλασφημία και το αντεστραμμένο χιούμορ είναι, όπως και στον Οδυσσέα του Τζόις, πανταχού παρόντα, όπως και η καταβύθιση σε έναν άλλο, υπόγειο κόσμο, στα καταγώγια και στα πορνεία.

Παίζοντας ακριβώς με όλες αυτές τις παραδοξότητες και τους αταβισμούς το παιχνίδι της φαντασίωσης, της ονειρικής διάστασης και του τρόμου, ο αφηγητής λέει κάποια στιγμή ότι ο Σελίμ τρέμει τους λύκους και τους λυκανθρώπους, παραπέμποντας προφανώς στον καταγωγικό μύθο της Τουρκίας που είναι η μπλε λύκαινα.

Μάλιστα, συνυφαίνοντας την ποίηση με την αρχιτεκτονική, τα ντοκουμέντα με τις λαϊκές προφορικές αφηγήσεις, ο Ατάι καταθέτει ένα ανοιχτό, πολλαπλών ερμηνειών ανάγνωσμα που δικαίως χαρακτηρίζεται το λογοτεχνικό αριστούργημα του 20ού αιώνα, προστατευόμενο μάλιστα από την Ουνέσκο. Δεν ηθικολογεί, φροντίζοντας να μην ανήκει σε κανένα ιδεολογικό ρεύμα, αλλά καταθέτει το δικό του πολιτικό μανιφέστο ενάντια στους καταναγκασμούς των κλισέ, τις γραφειοκρατικές αγκυλώσεις και «όλους όσοι περικυκλώνουν το μικρό πλήθος μας σαν απανωτά στρώματα και δεν αφήνουν να τα διαπεράσει ο αέρας, εμποδίζοντας κι αυτήν ακόμα την αναπνοή μας».

Εν ολίγοις, εναντιώνεται σε όλους αυτούς τους «συγγραφείς οι οποίοι στη διάρκεια του πολέμου υποστήριζαν τους Γερμανούς και τώρα γράφουν ότι η δημοκρατία αποτελεί ζωτική ανάγκη» (κάπου ειρωνικά στο κείμενο η δημοκρατία αναγράφεται ως ντεμοκρασία), τους βολεμένους του συστήματος των λόγων. Αλλά ξέρει ότι «σε ανθρώπους σαν τον Σελίμ έτσι φέρονται», προδιαγράφοντας προφανώς τη μοναχική και μαρτυρική μοίρα κάθε αποσυνάγωγου σαν κι αυτόν.

Ακόμα, όμως, κι αν αυτό το πολυσέλιδο πολιτικό μανιφέστο που παρατίθεται στην αφήγηση θυμίζει σε μεγάλο βαθμό τις Μέρες του όχλου του Τζόις, μεταφερμένο από τις παρυφές του αγγλόφωνου κόσμου και μιας κωμικοτραγικής ιρλανδικής ταυτότητας στο μεταίχμιο της τουρκικής ενδοχώρας, έχει τη δική του αξιακή δύναμη σε σχέση με το τι είναι αυτό που διαμόρφωσε και διαμορφώνει την τουρκική ταυτότητα πέρα από τις στερεοτυπικές αρχές και τις αρχετυπικές φιγούρες.

Αναμφίβολα, η καρδιά σφίγγεται όταν διαβάζουμε για άλλους παράδοξους βασιλείς που ξεκίνησαν από την παλιά Αντιόχεια (σημερινή Αντάκια), καθώς αυτόματα φέρνουμε στο μυαλό τον πρόσφατο σεισμό καθώς και όλες τις μεγάλες τραγωδίες που επανασύστησαν με διαφορετικό τρόπο την Τουρκία, τις οποίες αφουγκράζεται με τον δικό του υπόγειο τρόπο ο Ατάι, χωρίς όμως τον «εξωτισμό» άλλων Τούρκων συγγραφέων που προσπαθούν να είναι αρεστοί στη Δύση.

Καταληκτικά μιλώντας, μπορεί ελάχιστοι να κατάλαβαν το μεταμοντέρνο, όπως το αποκαλούν σήμερα, επικό έργο του Ατάι, αλλά σίγουρα είναι αυτό που έθρεψε και επηρέασε την πιο σημαντική γενιά Τούρκων συγγραφέων, τολμώ να πω κυρίως των γυναικών, με χαρακτηριστικότερα παραδείγματα τις σπουδαίες Πατιφέ Κενίν και Ασλί Ερντογάν.

Όπως, άλλωστε, έγραφε χαρακτηριστικά ο ίδιος ο Ατάι στο βιβλίο: «Μόνο ο συγγραφέας ως δημιουργός του έργου, θέλει δεν θέλει, είναι πρόσωπο υπαρκτό στην πραγματική ζωή. Όμως τίποτα περισσότερο δεν μπορεί να ειπωθεί σχετικά με το αν ζει ή όχι μέσα στην αληθινή ζωή την οποία διάγουμε, ούτε αν είναι ή δεν είναι πραγματικά όσα του συνέβησαν. (...) Μπορεί χτες να ονειρευόταν, μπορεί σήμερα να ονειρεύεται, μπορεί αύριο να ονειρευτεί. Μπορεί χτες να ζούσε, μπορεί σήμερα να ζει, μπορεί να ζει για πάντα».

ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΕΔΩ

Το άρθρο δημοσιεύθηκε στην έντυπη LiFO.

To νέο τεύχος της LiFO δωρεάν στην πόρτα σας με ένα κλικ.

Βιβλίο
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Ανί Ερνό: «Όπως η σεξουαλική επιθυμία, έτσι και η μνήμη δεν σταματά ποτέ»

Βιβλίο / Ανί Ερνό: «Όπως η σεξουαλική επιθυμία, έτσι και η μνήμη δεν σταματά ποτέ»

Η Γαλλίδα συγγραφέας που τιμήθηκε με το Νόμπελ Λογοτεχνίας γεφυρώνει, με τη μυθιστορηματοποίηση της μνήμης, τη μεγάλη λογοτεχνία, από τον Μαρσέλ Προυστ μέχρι τον σύγχρονό μας Εντουάρ Λουί. Γεννήθηκε σαν σήμερα το 1940.
ΝΙΚΟΣ ΜΠΑΚΟΥΝΑΚΗΣ
ΕΠΕΞΕΡΓ. Παύλος Μεθενίτης «Αμανίτα μουσκάρια»

Το πίσω ράφι / Όταν μια ολόκληρη διμοιρία ανταρτών ξεκληρίστηκε από παραισθησιογόνα μανιτάρια

Στηριγμένο σε πραγματικά γεγονότα, το μυθιστόρημα «Αμανίτα μουσκάρια» του Παύλου Μεθενίτη εξερευνά το ζήτημα των ουσιών ως καταφύγιο αλλά και ως καταστροφή, και μας παρασύρει σ’ ένα ταξίδι ποτισμένο από την ελληνική πραγματικότητα, παραμονές της οικονομικής κρίσης.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Arsenale: Το πιο απρόσμενο βιβλιοπωλείο των Κυκλάδων φτιάχτηκε στην Ανάφη

Βιβλίο / Arsenale: Το πιο απρόσμενο βιβλιοπωλείο των Κυκλάδων φτιάχτηκε στην Ανάφη

Σε ένα νησί που μετρά λιγότερους από 300 μόνιμους κατοίκους, ένα παλιό καραβόσπιτο μεταμορφώθηκε σε ένα καταφύγιο πολιτισμού γεμάτο βιβλία, μουσικές και μικρούς θησαυρούς.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Μαρκ Τουέιν, «Οι περιπέτειες του Χακ Φιν»

Το πίσω ράφι / Το μυθιστόρημα του Μαρκ Τουέιν που έθαψαν οι κριτικοί και το αποθέωσε ο Χέμινγουεϊ

Στις «Περιπέτειες του Χακ Φιν» ο Μαρκ Τουέιν έπλασε τον πιο ελεύθερο ήρωα της αμερικανικής λογοτεχνίας, που αρνήθηκε τους κανόνες της κοινωνίας του και ένωσε την τύχη του με έναν σκλάβο δραπέτη.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Ο Σάχης του Ιράν και η Αμερική που δεν μπορούσε να φανταστεί την ζωή χωρίς αυτόν

Βιβλίο / Ο Σάχης του Ιράν και η Αμερική που δεν μπορούσε να φανταστεί τη ζωή χωρίς αυτόν

Ένα νέο βιβλίο με τίτλο «Βασιλεύς των Βασιλέων», όπως αποκαλούσε τον εαυτό του ο Ρεζά Παχλαβί, εστιάζει στις διαδοχικές κυβερνήσεις των ΗΠΑ που «αποδέχτηκαν πρόθυμα τις φαντασιώσεις του, τόσο για τον εαυτό του όσο και για τη χώρα του».
THE LIFO TEAM
Γωγώ Ατζολετάκη: «Οι άνθρωποι της τρίτης ηλικίας δεν είναι “ληγμένα προϊόντα”»

Βιβλίο / Γωγώ Ατζολετάκη: «Οι άνθρωποι της τρίτης ηλικίας δεν είναι “ληγμένα προϊόντα”»

Σταρ Ελλάς στα νιάτα της, διακρίθηκε ως ηθοποιός, θιασάρχης, ραδιοφωνική παραγωγός, δοκιμάστηκε επίσης στη συγγραφή έχοντας κυκλοφορήσει μέχρι τώρα επτά βιβλία μαζί με το πρόσφατο «Η τρίτη άνοιξη» (εκδ. Επίμετρο), που έδωσε και το έναυσμα γι’ αυτήν τη συνέντευξη.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
O Δημήτρης Γκιώνης, οι ένδοξες μέρες της «Ελευθεροτυπίας» και το σημερινό μιντιακό σούπερ μάρκετ

Οι Αθηναίοι / O Δημήτρης Γκιώνης, οι ένδοξες μέρες της «Ελευθεροτυπίας» και το σημερινό μιντιακό σούπερ μάρκετ

Ο 81χρονος δημοσιογράφος και συγγραφέας που για δεκαετίες διηύθηνε τις πολιτιστικές σελίδες της Ελευθεροτυπίας, αφηγείται τη συναρπαστική καριέρα του στη LiFO
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Κλαίρη Μιτσοτάκη: «Η αξιοπρέπεια και η φιλία είναι τα θεμέλια της ζωής μας»

Βιβλίο / Κλαίρη Μιτσοτάκη: «Η αξιοπρέπεια και η φιλία είναι τα θεμέλια της ζωής μας»

Η σπουδαία μεταφράστρια, που έχει αφιερώσει μεγάλο μέρος της δουλειάς της στον Μαρσέλ Προυστ, μας ξεναγεί στον πολύπλοκο κόσμο του και εκφράζει τον θυμό της για την πανταχού παρούσα απάτη της εποχής μας.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Η αλήθεια για τον «Συνταγματάρχη» Πάρκερ, τον διαβόητο μάνατζερ του Έλβις Πρίσλεϊ

Βιβλίο / Η αλήθεια για τον «Συνταγματάρχη» Πάρκερ, τον διαβόητο μάνατζερ του Έλβις Πρίσλεϊ

Ένα νέο βιβλίο με τίτλο «Ο Συνταγματάρχης και ο Βασιλιάς» εξερευνά τη συναρπαστική ζωή ενός ακούραστου κομπιναδόρου που προσπαθούσε απεγνωσμένα να ανακαλύψει εκ νέου τον εαυτό του.
THE LIFO TEAM
Γνώριζαν ή όχι οι Γερμανοί για τα εγκλήματα του Χίτλερ;

Βιβλίο / Γνώριζαν ή όχι οι Γερμανοί για τα εγκλήματα του Χίτλερ;

Πότε ακριβώς χάθηκε ο πόλεμος για τον Άξονα; Ποια ήταν η πιο σημαντική μάχη του πολέμου; Πόσο «συμμέτοχος» ήταν ο Γερμανικός λαός στο ολοκαύτωμα; Σ’ αυτά τα ερωτήματα επιχειρεί να απαντήσει μια νέα ογκώδης έκδοση με τίτλο «Η συνολική ιστορία του Β' Παγκοσμίου Πολέμου».
THE LIFO TEAM
Αudiobooks: Αντί να διαβάσεις το νέο βιβλίο της Σάλι Ρούνεϊ, το ακούς

Βιβλίο / Αudiobooks: Αντί να διαβάσεις το νέο βιβλίο της Σάλι Ρούνεϊ, το ακούς

Είναι νωρίς να πούμε πως αυτά τα ηχητικά λογοτεχνικά αρχεία μπορούν να αντικαταστήσουν το βιβλίο. Είναι όμως μια υπέροχη λύση για όσους θέλουν να διαβάσουν αλλά δεν έχουν χρόνο ή έχουν μπλοκάρει με το κανονικό διάβασμα.
ΙΩΑΝΝΑ ΠΑΝΑΓΟΠΟΥΛΟΥ