Ένα άγνωστο μυθιστόρημα του Σεμπάστιαν Χάφνερ, του σημαντικού Γερμανού δημοσιογράφου και ιστορικού που κατέγραψε με διορατικότητα την άνοδο του ναζισμού, κυκλοφόρησε για πρώτη φορά στη Γερμανία και βρέθηκε αμέσως στην κορυφή της λίστας μπεστ σέλερ του Spiegel.
Το χειρόγραφο, που φέρει τον τίτλο «Abschied» (Αποχαιρετισμός), ανακαλύφθηκε στο γραφείο του Χάφνερ από τα παιδιά του. Το έγραψε σε ηλικία 24 ετών, το φθινόπωρο του 1932, λίγους μήνες πριν την άνοδο του Χίτλερ στην εξουσία. Πρόκειται για μια ερωτική ιστορία που διαδραματίζεται στο Παρίσι, στις τελευταίες ημέρες ενός ταξιδιού δύο εβδομάδων, λίγο πριν την επιστροφή του πρωταγωνιστή στο σκοτεινιασμένο από τον φόβο Βερολίνο.
Ο Χάφνερ, γεννημένος ως Ράιμουντ Πρέτσελ, διέφυγε από τη ναζιστική Γερμανία με τη μνηστή του, Εβραϊκής καταγωγής, το 1938, και εγκαταστάθηκε στο Λονδίνο, όπου εργάστηκε στον Observer. Το όνομα Χάφνερ το υιοθέτησε για να προστατεύσει την οικογένειά του που είχε μείνει πίσω στη Γερμανία. Με το έργο του Germany: Jekyll and Hyde (1940) κέρδισε τη διεθνή αναγνώριση, ενώ ο Ουίνστον Τσώρτσιλ φέρεται να κάλεσε το υπουργικό του συμβούλιο να το διαβάσει για να κατανοήσει την απειλή του ναζισμού.
Ο γιος του, Όλιβερ Πρέτσελ, δήλωσε στη Süddeutsche Zeitung ότι η οικογένεια δίσταζε για χρόνια να εκδώσει το «Αποχαιρετισμός», φοβούμενη ότι μια ελαφριά ερωτική ιστορία θα επισκίαζε το κύρος του πατέρα τους ως αυστηρού πολιτικού σχολιαστή. Ωστόσο, όταν ο ίδιος ανέλαβε τη μετάφραση του έργου στα αγγλικά, άλλαξε γνώμη: «Ανακάλυψα πόσο έξυπνα είναι δομημένο».
Η κριτική στη Γερμανία συμφώνησε. Το χαρακτήρισε «λογοτεχνικό εύρημα», «ένα όμορφο βιβλίο με νεανική ζωντάνια και συγκινησιακό βάθος», ενώ η Μαρί Σμιντ από τη Süddeutsche Zeitung σημείωσε πως το έργο διαθέτει «σοκαριστικά καθαρή ματιά» και την ίδια ιστορική διαύγεια που εντυπωσίασε στο μεταθανάτια δημοσιευμένο Η Ιστορία ενός Γερμανού (Defying Hitler).
Το πρόσωπο της Τέντι, της ηρωίδας του μυθιστορήματος, φαίνεται πως βασίστηκε στην Γερτρούδη Γιόζεφ, Εβραία από τη Βιέννη, με την οποία ο Χάφνερ διατηρούσε ερωτική σχέση. Στο αυτοβιογραφικό του έργο περιγράφει την επιστροφή της από το Παρίσι στο ναζιστικό Βερολίνο το 1933, φέρνοντας μαζί της «έναν αέρα που μπορούσε να αναπνευστεί, και τον αναπνεύσαμε με λαχτάρα». Οι δυο τους διατήρησαν επαφή μέχρι το τέλος της ζωής τους· είκοσι επιστολές του Χάφνερ προς εκείνη βρέθηκαν στα υπάρχοντά της μετά τον θάνατό της.
Στον επίλογο του βιβλίου, ο κριτικός Βόλκερ Βάιντερμαν σημειώνει ότι το έργο ολοκληρώνει τη συνολική εικόνα της ιστορίας που ο Χάφνερ προσέφερε στα υπόλοιπα γραπτά του. «Περιγράφει τη ρίζα της οδύνης πάνω στην οποία στηρίζονται τα μεταγενέστερα έργα του – τον χαμό της καλής Γερμανίας, της ανοιχτής, ανεκτικής, ανθρώπινης Γερμανίας».
Η αγγλική έκδοση του Parting, σε μετάφραση του Όλιβερ Πρέτσελ, αναμένεται να κυκλοφορήσει από τον εκδοτικό οίκο Weidenfeld & Nicolson.
Με πληροφορίες από Guardian