«Woman is the Nigger of the World», μας είπε ο John Lennon

«Woman is the Nigger of the World», μας είπε ο John Lennon Facebook Twitter
0

1. Γυναίκες που ερωτοτροπούν επικίνδυνα με το πυρ το εξώτερον του ροκ, γιατί μέσα τους λυσσομανάει το πυρ το εσώτερον της γενναιότητάς τους. Ο Alexander Trocchi το είχε διατυπώσει άριστα: «Είμαι τυχερός. Έχω γενναίες γυναίκες και όμορφους φίλους». Ανάμεσα στις ακρώρειες ΜΜ & ΖΖ (ήγουν Μαρία Μήτσορα και Ζυράννα Ζατέλη) πάλλονται/στραφταλίζουν/ ιερουργούν οι γυναίκες που εγκαινιάζουν δεκαετίες που υπερβαίνουν μεθορίους, που λένε ξανά και ξανά εκείνο το yes I said yes I will Yes της Molly Bloom.

 


Nατάσα Χατζιδάκι - Ακρυλικά [Ποιήματα], Εκδόσεις Πολυπλάνο, 1976                                                                                     

 

 

2. ΒΑΘΥΕΡΥΘΡΟ (στη Λίντα Κατσαμπιάν και στην Ουλρίκε Μάινχοφ):

Απόψε είμαι η Θέντα Μπάρα ξαπλωμένη σ' ένα δέρμα λιονταριού 

σ' ένα παράπηγμα της Μέτρο Γκόλντουιν 

Είναι Φθινόπωρο και η ραπτική μου μηχανή 

έχει σκουριάσει θα 'ρθω όμως να σε βρω

μόλις κρατήσω τους κτύπους της καρδιάς μου

σε φυσικό ύψος.

Είμαι η Ντόροθυ Λαμούρ 

καθώς πλέω σε μια θάλασσα από μαργαρίνη και χόρτο

πίσω από τις συστάδες του Εκστάζ

με τους δυνατούς μυώνες του Τζώνυ Βάισμυλερ.

Είμαι η Τζέην στην αγκαλιά του Ταρζάν 

και στο τέλος του κόμικς 

το παιδί της ζούγκλας θα μου καρφώσει

το μαχαίρι πισώπλατα. 

Είμαι η Άννα-Μαρία Πιεράντζελι 

και κάθομαι μ' ανοιχτά πόδια 

στην ασημένια Πόρσε του Τζέημς Ντην

λίγο πριν πάρει τη στροφή 

για την Καλιφόρνια-ντρήμινγκ. 

Είμαι η Νταίζη Μπιουκάναν 

σ' αυτόν το σκοτεινό προθάλαμο ξενοδοχείου

λίγο πριν αρχίσει να μιλά ο Τζαίη Γκάτσμπυ.

Είμαι η Νάταλι Γουντ πνιγμένη μέσα στην 

κόκκινη τουαλέτα του μεγαλείου της χλόης.

Είμαι η Τζάνετ Λη γυμνή στο λουτρό μου

και περιμένω τον Άντονυ Πέρκινς

αυτή τη βροχερή αμερικανική νύχτα της ψύχωσης.

Είμαι η ξύλινη μαιτρέσα του Τσαρλς Μάνσον

και σας καλώ απόψε σ' ένα λουτρό αίματος.

(Νατάσα Χατζιδάκι, Ακρυλικά, Πολυπλάνο 1976) .


3. Έλβις & Στράτος: Πολλά είχαν αλλάξει από τον καιρό που οι δύο αδερφές έπιναν πορτοκαλάδες στου Ζώναρς και τα μάτια τους πετάριζαν ακούγοντας Έλβις Πρίσλεϊ. Η Μεταπολίτευση δεν τις κέρδισε. Για την ακρίβεια, τράβηξε όλα τα φώτα από πάνω τους. Από το πουθενά, νέοι, που δεν έφερναν σε τίποτα του Έλβις κι ήρθαν από κάποια χωριά που εκείνες δεν φανταζόντουσαν καν ότι υπήρχαν, έδωσαν το δυναμικό παρών στην Αθήνα τους, προσπερνώντας τους νοικοκυραίους που τόσα χρόνια χάραζαν τον δρόμο τους αργά αλλά σταθερά γύρω από την πλατεία Συντάγματος. Οι σεμνότυφες ημιδεξιότητες των μικροαστών υποχώρησαν μπροστά στη θρασεία ημιμάθεια των νεοφώτιστων της πόλης. Έκτοτε, η Λίλα και η Βιολέτα πήραν χωριστούς δρόμους, με την καρδιά τους παγιδευμένη σε μια εποχή που δεν υπήρχε πια παρά μόνο στις αναμνήσεις τους, σαν το χαμόγελο της Τζοκόντα. Ο Στράτος Διονυσίου είχε νικήσει τον Έλβις Πρίσλεϊ. Στον καθρέφτη της κρεβατοκάμαράς της είχε μια φωτογραφία του γαλανομάτη τραγουδιστή να της θυμίζει την εποχή που άκουγε τη φωνή του στο ραδιόφωνο κι έλιωνε. «For the good times».


Βάσια Τζανακάρη - Τζόνι & Λούλου, Εκδόσεις Μεταίχμιο, Σελίδες: 2544. Η Βιολέτα εγκατέλειψε την πόλη που γεννήθηκε από θλίψη. Η Λίλα από πείσμα. Ο Έλβις είχε ηττηθεί μια φορά στη νιότη της. Δεν θα δεχόταν μια δεύτερη φορά από ξένους που δεν μιλούσαν την ίδια γλώσσα. Οι ρυθμοί των μαύρων ηχούσαν πρωτόγονοι στ' αυτιά της. (Βάσια Τζανακάρη, Τζόνι & Λούλου, εκδ. Μεταίχμιο, σ. 111)


5. Πάρθηκαν έκτακτα μέτρα για τη ζέστη, η θάλασσα μπροστά μου ήταν κι αυτή παχύρρευστη σαν λάδι, ακίνητη, πήρε ένα χρώμα πράσινο βαθύ. Όλη μέρα καθόμουνα γυμνή στον ήλιο και κάπνιζα. Δεν έβγαινα ποτέ από το σπίτι. Κοίταζα τη θάλασσα, άναβα το ένα τσιγάρο με την καύτρα του άλλου. Το σπίτι γέμισε μουσική: «How deep is your love...», «Just like a woman...», «Baby, please, come back home...». Έβαλα τα ηχεία στην ταράτσα. Οι εκκωφαντικές μεταλλικές φωνές ξεχύνονταν στον καύσωνα και βυθίζονταν στη θάλασσα. (Μαργαρίτα Καραπάνου, Rien ne va plus, εκδ. Καστανιώτης, σ. 152)

0

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Ζιζέλ Πελικό: «Έχω ξαναβρεί τη χαρά της ζωής»

Βιβλίο / Ζιζέλ Πελικό: «Οι βιαστές μου να σκύψουν το κεφάλι• όχι εγώ»

Πέρα από κάθε προσδοκία και παρά τη φρίκη που κρύβουν οι σελίδες της, η αυτοβιογραφία της Πελικό, «Ύμνος στη ζωή», είναι ένα απαράμιλλο παράδειγμα γενναιότητας κι ένα μήνυμα αισιοδοξίας, δικαιώνοντας απόλυτα τον τίτλο του. Κυκλοφόρησε μόλις και στα ελληνικά από τις εκδόσεις Ψυχογιός.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Γιατί διαβάζουμε (και αγαπάμε) ακόμα τα «Ανεμοδαρμένα Ύψη»

Βιβλίο / Γιατί διαβάζουμε (και αγαπάμε) ακόμα τα «Ανεμοδαρμένα Ύψη»

Η ταινία της Έμεραλντ Φένελ μας θύμισε την αξεπέραστη αξία του κλασικού έργου της Έμιλι Μπροντέ και τους άπειρους λόγους για τους οποίους παραμένει ανάμεσα στα αγαπημένα αναγνωστών και κριτικών.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Ευάρεστος Πιμπλής: «Το να σε λέει “τέρας” ένας Πρόεδρος είναι τρομακτικό»

Lifo Videos / Ευάρεστος Πιμπλής: «Το να σε λέει “τέρας” ένας Πρόεδρος είναι τρομακτικό»

Ο νεαρός συγγραφέας που έκανε αίσθηση με το πρώτο του μυθιστόρημα «Πέρα από τη συναίνεση» (εκδ. Πόλις) μιλά για την queer κουλτούρα στα χρόνια του Tραμπ και για το πώς συμφιλιώνεται κανείς με τον ομοερωτικό σεξουαλικό του προσανατολισμό σε μια ανδροκρατούμενη κοινωνία.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
«Εξομολόγηση και μαθητεία»

Long Stories / «Εξομολόγηση και μαθητεία»

Ο Βαγγέλης Ραπτόπουλος υπήρξε στενός φίλος του Μένη Κουμανταρέα από το 1978 μέχρι το 2014, που ο σημαντικός Έλληνας συγγραφέας δολοφονήθηκε. Σε αυτό το διάστημα αντάλλαξαν επιστολές, «ένα δούναι και λαβείν ανάμεσα σε δυο ψυχές, ένα γραμμένο από την ίδια τη ζωή επιστολογραφικό μυθιστόρημα», που ετοιμάστηκαν για να κυκλοφορήσουν, η έκδοσή τους όμως έχει «παγώσει». Δημοσιεύουμε τον πρόλογο που ο Β. Ραπτόπουλος ετοίμασε για αυτόν τον τόμο, υπό μορφή μιας τελευταίας άτυπης επιστολής, όπως λέει ο ίδιος.
ΒΑΓΓΕΛΗΣ ΡΑΠΤΟΠΟΥΛΟΣ
Τι κοινό έχουν ο Μπάρακ Ομπάμα και η Ντούα Λίπα;

The Review / Ας μιλήσουμε για το βιβλίο που ενθουσίασε τη Ντούα Λίπα και τον Μπάρακ Ομπάμα

Διάβασαν και προώθησαν και οι δυο το μυθιστόρημα «Σάρκα» του Ουγγροβρετανού Ντέιβιντ Σόλοϊ, που κέρδισε το βραβείο Booker του 2025 και θα κυκλοφορήσει στα ελληνικά από τις εκδόσεις Ψυχογιός. H Βένα Γεωργακοπούλου συζητά γι’ αυτό με τον σκηνοθέτη Λευτέρη Χαρίτο, πρόεδρο της Ελληνικής Ακαδημίας Κινηματογράφου.
ΒΕΝΑ ΓΕΩΡΓΑΚΟΠΟΥΛΟΥ
Γιάννης Παλαβός

Οι Αθηναίοι / Γιάννης Παλαβός: «Τα βιβλιοπωλεία είναι γεμάτα μέτρια ή κακά βιβλία»

Μεγάλωσε σ’ ένα γυναικείο περιβάλλον και βρήκε καταφύγιο στην παιδική βιβλιοθήκη του χωριού του. Δεν ένιωσε ποτέ πραγματικά Αθηναίος και τον ενοχλεί ο διάχυτος εγωισμός των social media. Aκόμη και σήμερα αρκετοί πιστεύουν πως το «Παλαβός» είναι ψευδώνυμο. Ο βραβευμένος συγγραφέας αφηγείται τη ζωή του στη LiFO.
M. HULOT
Έχουν, αλήθεια, νόημα οι επανεκδόσεις βιβλίων;

Βιβλίο / Έχουν νόημα οι επανεκδόσεις;

Η εκ νέου κυκλοφορία ξένων τίτλων φέρνει στο προσκήνιο κλασικά έργα, αλλά θέτει και το εξής ερώτημα: χρειαζόμαστε επετειακές εκδόσεις βιβλίων όπως η «Λίγη Ζωή» της Γιαναγκιχάρα, που μοιάζει να αφορά την εποχή που γράφτηκε;
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Το πίσω ράφι/ Άρια Σαϊονμάα: «Μια νέα γυναίκα αποκαλύπτεται»

Το πίσω ράφι / «Μίκη, ήσουν και είσαι ο πιο σημαντικός μέντορας»

Το αυτοβιογραφικό αφήγημα της Άρια Σαγιονμάα «Μια νέα γυναίκα αποκαλύπτεται» σφραγίζει η πληθωρική προσωπικότητα του Θεοδωράκη, καθώς ανασυστήνεται η πολιτικοποιημένη ατμόσφαιρα των ’70s.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Άλαν Χόλινγκχερστ: «Στην queer λογοτεχνία, κάτι από εκείνη την παλιά οργή θα επιστρέψει»

Βιβλίο / Άλαν Χόλινγκχερστ: «Η παλιά οργή θα επιστρέψει στην queer λογοτεχνία»

Με αφορμή την ελληνική έκδοση της «Υπόθεσης Σπάρσολτ» ένας από τους σημαντικότερους σύγχρονους Βρετανούς συγγραφείς μιλάει στη LiFO για την εξέλιξη της queer λογοτεχνίας, τη μετατόπιση του δημόσιου λόγου γύρω από την ταυτότητα και τα δικαιώματα, αλλά και για τον τρόπο γραφής του σήμερα.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Πουλάει ο κομμουνισμός σήμερα;

The Review / Πουλάει ο κομμουνισμός σήμερα;

Ο Βασίλης Γκουρογιάννης γράφει το μυθιστόρημα «Τα κιάλια του Βασίλι Τσουικόφ» που δίνει τον λόγο σε έναν δογματικό και βαθιά τραυματισμένο κομμουνιστή δικηγόρο, ο οποίος πολιορκεί τα γραφεία του ΚΚΕ απαιτώντας δικαίωση. Η Βένα Γεωργακοπούλου μιλά με τη μεταφράστρια και συγγραφέα Κατερίνα Σχινά για το βιβλίο.
ΒΕΝΑ ΓΕΩΡΓΑΚΟΠΟΥΛΟΥ