Για πρώτη φορά εκδίδεται βιβλίο μεταφρασμένο από αλγόριθμο «μέσα σε 40 δευτερόλεπτα»

Για πρώτη φορά εκδίδεται βιβλίο μεταφρασμένο από αλγόριθμο «μέσα σε 40 δευτερόλεπτα» Facebook Twitter
Pixabay
0

Για πρώτη φορά, ένας εκδοτικός οίκος στη Ρωσία κυκλοφορεί βιβλίο που μεταφράστηκε από αλγόριθμο. 

Οι εκδόσεις Individuum εξέδωσαν το νέο βιβλίο του Άγγλου οικονομολόγου Ντάνιελ Σάσκιντ που έχει ως θέμα την επερχόμενη εποχή της τεχνητής νοημοσύνης με τη βοήθεια ενός προγράμματος.


Για την μετάφραση χρησιμοποιήθηκε ένας από τους αλγόριθμους του «Yandex.Μεταφραστής», της μηχανής αναζήτησης Yandex, ο οποίος χρησιμοποιείται για την μετάφραση μεγάλων κειμένων, για παράδειγμα για την μετάφραση κειμένων της Wikipedia που δεν υπάρχουν στην ρωσική γλώσσα.

Το βιβλίο των 352 σελίδων μεταφράσθηκε εξ ολοκλήρου από τα αγγλικά στα ρωσικά από το «Yandex.Μεταφραστής» μέσα σε 40 δευτερόλεπτα.


Ο συγγραφέας του βιβλίου «Μέλλον χωρίς εργασία», ο οικονομολόγος του Πανεπιστημίου της Οξφόρδης και πρώην σύμβουλος της βρετανική κυβέρνησης Ντάνιελ Σάσκιντ, αναφέρεται στην μελλοντική προοπτική της εργασίας σε σχέση με την πρόοδο στον τομέα της τεχνητής νοημοσύνης και στην ιδιοποίηση από τις μηχανές όλο και περισσότερων δεξιοτήτων, τις οποίες εκτελούν παραδοσιακά οι άνθρωποι.


«Θέτοντας ως στόχο να δείξουμε την σοβαρότητα των προβλέψεων του συγγραφέα, για την μετάφραση του βιβλίου του χρησιμοποιήσαμε τις νέες τεχνολογίες. Την εικονογράφηση του εξωφύλλου του βιβλίου ζωγράφισε το νευροδίκτυο της μηχανής Yandex, ενώ την μετάφρασή του έκανε ο «Yandex.Μεταφραστής».

Η υπηρεσία της Yandex χρησιμοποιεί εδώ και καιρό ένα τεχνητό νευρωνικό δίκτυο βασισμένο στην προηγμένη αρχιτεκτονική «Transformer». Με τη βοήθειά του επιτυγχάνεται υψηλής ποιότητας μετάφραση, και σ' ένα μεγάλο βαθμό η αρχιτεκτονική του δικτύου αποτέλεσε την βάση της YATI, που είναι η νέα τεχνολογία που χρησιμοποιεί η Yandex, η οποία παρουσιάσθηκε στην YaC 2020 (Young Architects Competitions).

«Το αποτέλεσμα ήταν το βιβλίο των 352 σελίδων μεταφράστηκε σε χρόνο 40 δευτερολέπτων», αναφέρεται στην ανακοίνωση της εταιρείας.


Παρότι το βιβλίο μεταφράστηκε με την συνδρομή της τεχνητής νοημοσύνης, όπως και στην περίπτωση που το βιβλίο θα μεταφράζονταν από άνθρωπο μεταφραστή, το κείμενο το επιμελήθηκε κάποιος... άνθρωπος ως είθισται, αλλά αυτή την φορά ο εκδότης άφησε αποσπάσματα χωρίς επιμέλεια, για να μπορεί ο αναγνώστης να έχει αντίληψη για το σημερινό επίπεδο ανάπτυξης της τεχνολογίας, όπως δήλωσε ο διευθυντής του εκδοτικού οίκου Individuum Φέλιξ Σαντάλοφ.

Με πληροφορίες από TASS - ΑΠΕ/ΜΠΕ

Διεθνή
0

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Instagram: Ο CEO βάζει τέλος στην τηλεργασία για λόγους δημιουργικότητας και συνεργασίας

Διεθνή / Instagram: Ο CEO Άνταμ Μοσέρι βάζει τέλος στην τηλεργασία των υπαλλήλων

Ο Μοσέρι υποστήριξε ότι η επιστροφή στο γραφείο και οι αλλαγές στον τρόπο εργασίας θα βοηθήσουν την εταιρεία να γίνει πιο ευέλικτη και αποτελεσματική, ενόψει αυτού που χαρακτήρισε ως δύσκολη χρονιά
LIFO NEWSROOM
«Καμιά λύση» για τα κατεχόμενα ουκρανικά εδάφη μετά τις συνομιλίες Πούτιν και Γουίτκοφ

Διεθνή / «Καμία λύση» για τα κατεχόμενα ουκρανικά εδάφη μετά τις συνομιλίες Πούτιν και Γουίτκοφ

Ο Στιβ Γουίτκοφ, συνοδευόμενος από τον Τζάρεντ Κούσνερ, συζητούσε επί σχεδόν πέντε ώρες στο Κρεμλίνο με τον ρώσο ηγέτη σχετικά με το σχέδιο της Ουάσιγκτον που σκοπός του ειναι να τερματίσει τον πόλεμο στην Ουκρανία
LIFO NEWSROOM
Ο Πούτιν συναντά Γουίτκοφ και Κούσνερ μετά τις δηλώσεις ότι η Ρωσία είναι έτοιμη για ενδεχόμενο πόλεμο με την Ευρώπη

Διεθνή / Ο Πούτιν συναντά Γουίτκοφ και Κούσνερ μετά τις δηλώσεις για το ενδεχόμενο πολέμου με την Ευρώπη

Της συνάντησης, προηγήθηκαν οι δηλώσεις Πούτιν ότι: «Δεν πρόκειται να πολεμήσουμε με την Ευρώπη, αλλά αν η Ευρώπη θέλει να πολεμήσει μαζί μας, είμαστε έτοιμοι τώρα»
LIFO NEWSROOM