Αγκάθα Κρίστι: Αλλαγές στα βιβλία της, για να αφαιρεθούν προσβλητικές αναφορές

Αγκάθα Κρίστι Facebook Twitter
Φωτ.: Getty Images
0

Αλλαγές έγιναν σε αρκετά μυθιστορήματα της Αγκάθα Κρίστι, προκειμένου να αφαιρεθεί πιθανόν προσβλητική γλώσσα, μεταξύ άλλων για την εθνικότητα των χαρακτήρων. 

Στις περιπέτειες του Πουαρό και της Μις Μαρπλ- που έγραψε η Αγκάθα Κρίστι από το 1920 έως το 1976- επαναδιατυπώθηκαν ή αφαιρέθηκαν αποσπάσματα για τις νέες εκδόσεις τους από τον HarperCollins. 

Στόχος, να αφαιρεθούν όροι και περιγραφές που θεωρούνται προσβλητικές σήμερα, ιδιαίτερα για τους μη Βρετανούς χαρακτήρες της Αγκάθα Κρίστι.Ανάλογες τροποποιήσεις έχουν γίνει σε βιβλία του Ρόαλντ Νταλ και του Ίαν Φλέμινγκ, προκειμένου να αφαιρεθούν προσβλητικές αναφορές στο φύλο και τη φυλή. 

Αγκάθα Κρίστι: Οι αναφορές που αφαιρέθηκαν από τα βιβλία

Σε ό,τι αφορά στα βιβλία της Αγκάθα Κρίστι, αφαιρέθηκαν για παράδειγμα σημεία που περιέγραφαν έναν χαρακτήρα ως μαύρο, Εβραίο ή Ρομά, σύμφωνα με την Telegraph. Επίσης, δεν υπάρχουν πλαίσιο περιγραφές όπως ότι το σώμα μιας γυναίκας μοιάζει σαν να είναι από «μαύρο μάρμαρο» ή ότι ένας δικαστής έχει «ινδικό ταμπεραμέντο». Ακόμη, αφαιρέθηκαν όροι όπως «ανατολίτικος» και «νέγρος» και η λέξη «ιθαγενείς» αντικαταστάθηκε με «ντόπιοι». 

Ένα από τα παραδείγματα που αναφέρει η Telegraph είναι στο μυθιστόρημα «Θάνατος στον Νείλο», του 1937. Σε αυτό, γυναικείος χαρακτήρας διαμαρτύρεται για μια ομάδα παιδιών που την ενοχλεί. «Επιστρέφουν και κοιτάζουν επίμονα και τα μάτια τους είναι απλά αηδιαστικά, όπως και η μύτη τους και δεν νομίζω ότι συμπαθώ πραγματικά τα παιδιά», ανέφερε το πρωτότυπο κείμενο. Στη νέα έκδοση αναφέρει: «Επιστρέφουν και κοιτάζουν επίμονα. Και δεν νομίζω ότι συμπαθώ πραγματικά τα παιδιά». 

Αυτή είναι η πρώτη φορά που αλλάζει το περιεχόμενο βιβλίων της Αγκάθα Κρίστι. Όμως, το μυθιστόρημα του 1939 «Και δεν έμεινε κανένας» είχε κυκλοφορήσει με διαφορετικό τίτλο, ο οποίος περιελάμβανε ρατσιστικό όρο. 

Στην περίπτωση των βιβλίων του Ρόαλντ Νταλ, ο εκδοτικός οίκος Puffin προσέλαβε ανθρώπους προκειμένου να ξαναγράψουν αποσπάσματα, «ώστε να μπορούν να τα απολαμβάνουν όλοι σήμερα». Όμως, θα συνεχίσει να τυπώνει και τις πρωτότυπες εκδόσεις. Μεταξύ άλλων αφαιρέθηκαν περιγραφές για την εμφάνιση χαρακτήρων- όπως οι λέξεις «χοντρός» και άσχημος- και αντισημιτικές αναφορές. Από τα βιβλία του Ίαν Φλέμινγκ επίσης έγιναν αλλαγές, προκειμένου να αφαιρεθούν ρατσιστικές και σεξιστικές αναφορές. 

Με πληροφορίες από Guardian

Διεθνή
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Ληστεία στο Λούβρο: Ανέλαβε τις έρευνες η ειδική ομάδα που εξιχνίασε την υπόθεση της Κιμ Καρντάσιαν

Διεθνή / Ληστεία στο Λούβρο: Ανέλαβε τις έρευνες η ειδική ομάδα που εξιχνίασε την υπόθεση της Κιμ Καρντάσιαν

Το 2016 κατά τη διάρκεια της Εβδομάδας Μόδας του Παρισιού η Κιμ Καρντάσιαν έπεσε θύμα ένοπλης ληστείας όπου της αφαίρεσαν κοσμήματα αξίας περίπου 10 εκατομμυρίων δολαρίων
LIFO NEWSROOM
ΛΗΣΤΕΙΑ ΛΟΥΒΡΟ ΓΙΑΤΙ ΟΧΙ ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΠΩΛΕΙΟ

Διεθνή / Ληστεία στο Λούβρο: Γιατί μπήκαν σε ένα παγκοσμίου φήμης μουσείο και όχι σε ένα γνωστό κοσμηματοπωλείο

Πώς η υλική αξία πιθανότατα ώθησε τους δράστες να επιλέξουν το Λούβρο - Οι εκτιμήσεις των ειδικών που παρατηρούν τις τάσεις στο διεθνές έγκλημα τέχνης
LIFO NEWSROOM
ΚΑΡΟΛΑΙΝ ΛΕΒΙΤ

Διεθνή / «Η μάνα σου»: «Δεν είναι δημοσιογράφος αλλά ένας αριστερός» απαντά η Λέβιτ για την «απλή ερώτηση» ρεπόρτερ

Η απίστευτη απάντηση αξιωματούχων του Λευκού Οίκου για τη συνάντηση Τραμπ με Πούτιν στη Βουδαπέστη - «Ο ρεπόρτερ μας έκανε μια απλή ερώτηση» σχολιάζει η HuffPost
LIFO NEWSROOM