Δεν θα μεταφράσει λευκό άτομο τα ποιήματα της Αμάντα Γκόρμαν στην Ολλανδία

Μετά από μεγάλη διαμάχη δεν θα μεταφράσει λευκός/ή τα ποιήματα της Αμάντα Γκόρμαν στην Ολλανδία Facebook Twitter
Η Αμάντα Γκόρμαν στην ορκωμοσία του Τζο Μπάιντεν. Φωτο: EPA/Patrick Semansky / POOL
0

Μια πολύ δυσάρεστη έκπληξη περίμενε τον/την Ολλανδό/ή συγγραφέα Marieke Lucas Rijneveld, όταν ακτιβιστές διαμαρτυρήθηκαν έντονα για την απόφαση του εκδοτικού οίκου να τον/την προσλάβει για τη μετάφραση των ποιημάτων της Amanda Gorman, της νεαρής Αμερικανής ποιήτριας που στα 22 της χρόνια έγινε η νεότερη ποιήτρια που έχει προσκληθεί να συμμετάσχει ως τώρα σε τελετή ορκωμοσίας προέδρου των Ηνωμένων Πολιτειών και αποτελεί μέλος μιας ολιγομελούς ομάδας ποιητών που έχουν δώσει το «παρών» σε αντίστοιχες τελετές στο παρελθόν, όπως ο Ρόμπερτ Φροστ, η Μάγια Αγγέλου, ο Μίλερ Ουίλιαμς, η Ελίζαμπεθ Αλεξάντερ και ο Ρίτσαρντ Μπλάνκο. 

Με την απαγγελία του ποιήματος «The Hill We Climb», η κεντρική ιδέα του οποίου περιστρεφόταν γύρω από το ζήτημα της εθνικής ενότητας των Ηνωμένων Πολιτειών, η Γκόρμαν έγινε παγκοσμίως γνωστή, με το έργο της να μεταφράζεται σε πολλές χώρες.

Ο/η non binary συγγραφέας Marieke Lucas Rijneveld έγινε το 2020 ο/η νεότερος/η συγγραφέας που κέρδισε το βραβείο International Booker, ένα από τα σημαντικότερα λογοτεχνικά βραβεία διεθνώς, με το μυθιστόρημα «The Discomfort of evening», που έχει ενθουσιάσει εκατοντάδες χιλιάδες αναγνώστες σε όλο τον κόσμο και περιγράφει την ιστορία μιας έντονα θρησκευόμενης οικογένειας στην επαρχία της Ολλανδίας.

Μόλις ανακοινώθηκε το όνομα λευκού ατόμου για τη μετάφραση από τον Ολλανδό εκδότη Meulenhoff για την επερχόμενη έκδοση, υπήρξε άμεση αντίδραση και μεγάλη κριτική από μερίδα του κοινού και των κριτικών, που το πυροδότησε η μαύρη δημοσιογράφος και ακτιβίστρια Janice Deul, με ένα κομμάτι στο Volkskrant, όταν αναρωτήθηκε γιατί δεν επελέγη για τα ποιήματα της Γκόρμαν μια γυναίκα μαύρη και νέα, όπως η ποιήτρια.

«Πρόκειται για μια ακατανόητη επιλογή, κατά την άποψή μου και πολλών άλλων που εξέφρασαν τον πόνο, την απογοήτευσή τους, τον θυμό και την απογοήτευσή τους μέσω των κοινωνικών μέσων», έγραψε ο Deul που θεωρεί ότι η πρόσληψη του/της Marieke Lucas Rijneveld θα ήταν μια «χαμένη ευκαιρία» εξηγώντας ότι ένα λευκό άτομο θα μετέφραζε χωρίς εμπειρία και βιώματα όπως αυτά των μαύρων.

Ο/η Rijneveld είχε προηγουμένως καλωσορίσει το έργο, λέγοντας ότι «σε μια εποχή αυξανόμενης πόλωσης, η Amanda Gorman δείχνει με τη νεαρή της φωνή τη δύναμη της λέξης, τη δύναμη της συμφιλίωσης, τη δύναμη κάποιου που κοιτάζει το μέλλον, αλλά δήλωσε σοκαρισμένος/η από την αναταραχή που προκλήθηκε με την επιλογή του ονόματός του/της, τονίζοντας ότι καταλαβαίνει τους ανθρώπους που αισθάνονται πληγωμένοι από την επιλογή του Meulenhoff να τον/ την επιλέξει. 

Μάλιστα μετά τη δημοσιοποίηση των διαμαρτυριών δήλωσε ότι παρόλο που είχε αφοσιωθεί στο έργο της νεαρής ποιήτριας κατανόησε τον λόγο που πολλοί ένιωσαν έτσι. «Εύχομαι ακόμα οι ιδέες της να προσεγγίσουν όσο το δυνατόν περισσότερους αναγνώστες και να ανοίξουν καρδιές» είπε ο/η Rijneveld.
 
 
Ο εκδότης είπε ότι ήταν απόφαση του/της Rijneveld να παραιτηθεί και ότι η απόφαση της επιλογής μεταφραστή έγινε από την 22χρονη Γκόρμαν που τον/την επέλεξε επίσης ως νεαρό/ή συγγραφέα που είχε διακριθεί σε νεαρή ηλικία.
 
 
Ο Meulenhoff, γενικός διευθυντής του εκδοτικού οίκου Maaike le Noble, είπε: «Θα αναζητήσουμε μια ομάδα για να συνεργαστούμε για να μεταφέρουμε τα λόγια και το μήνυμα ελπίδας και έμπνευσης της Amanda με μια μετάφραση όσο το δυνατόν πιο κοντά στο πνεύμα της», ενώ η Deul ευχαρίστησε για αυτή την απόφαση στο Twitter.
Πολιτισμός
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Διεθνές Βραβείο Booker για την Ινδή Banu Mushtaq, που γράφει ιστορία με τη νίκη της

Πολιτισμός / Διεθνές Βραβείο Booker για την Ινδή Banu Mushtaq, που γράφει ιστορία με τη νίκη της

Η ανθολογία Heart Lamp για την οποία βραβεύτηκε περιλαμβάνει 12 διηγήματα που έγραψε η Mushtaq σε διάστημα τριών δεκαετιών, από το 1990 έως το 2023, αποτυπώνοντας με συγκίνηση και ευαισθησία τις δυσκολίες που βιώνουν οι μουσουλμάνες γυναίκες στη νότια Ινδία
LIFO NEWSROOM
Τομ Κρουζ, Λεός Καράξ και Ρίτσαρντ Γκιρ από αύριο στους κινηματογράφους

Πολιτισμός / Τομ Κρουζ, Λεός Καράξ και Ρίτσαρντ Γκιρ από αύριο στους κινηματογράφους

Από το κινηματογραφικό πρόγραμμα της εβδομάδας ξεχωρίζουν το «Mission Impossible: Τhe Final Reckoning» και δυο προσωπικές ταινίες μεγάλων δημιουργών, το «Δεν είμαι Εγώ» του Λεός Καράξ και το «Oh, Canada» του Πολ Σρέιντερ. 
ΓΙΑΝΝΗΣ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ
Τομ Κρουζ: «Θα κάνω ταινίες μέχρι τα 100 μου» – Τι είπε για το τέλος του Mission: Impossible

Πολιτισμός / Τομ Κρουζ: «Θα κάνω ταινίες μέχρι τα 100 μου» – Τι είπε για το τέλος του Mission: Impossible

Ο Τομ Κρουζ βρέθηκε στις Κάννες για την πανευρωπαϊκή πρεμιέρα της νέας ταινίας του δημοφιλούς franchise, η οποία αποτελεί το δεύτερο μέρος της ιστορίας που ξεκίνησε με το Dead Reckoning
LIFO NEWSROOM
Αντιγόνη Σοφοκλή σε σκηνοθεσία Ούλριχ Ράσε

Πολιτισμός / Φεστιβάλ Αθηνών Επιδαύρου & Εθνικό Θέατρο: Πρώτες εικόνες από την Αντιγόνη του Ούλριχ Ράσε

Το φετινό επετειακό πρόγραμμα του Φεστιβάλ στην Επίδαυρο ξεκινά με την Αντιγόνη, σε συμπαραγωγή με το Εθνικό Θέατρο και σε σκηνοθεσία ενός από τους πιο συναρπαστικούς Γερμανούς σκηνοθέτες.
LIFO NEWSROOM
Βρέθηκε εντυπωσιακό μωσαϊκό σε ερείπια στη Νίκαια της Βιθυνίας

Πολιτισμός / Βρέθηκε εντυπωσιακό ψηφιδωτό του 1ου αιώνα μ.Χ. στη Νίκαια της Βιθυνίας

Η αρχαιολογική σκαπάνη, στην περιοχή όπου πραγματοποιήθηκε η α' Οικουμενική Σύνοδος, αποκάλυψε ένα ψηφιδωτό με μοτίβα γαλέρας και ελαφιού, το οποίο φέρεται να χρονολογείται στον πρώτο αιώνα μ.Χ.
LIFO NEWSROOM
In a Bright Green Field, η νέα μεγάλη έκθεση του ΔΕΣΤΕ στο Μουσείο Μπενάκη

Πολιτισμός / Έλληνες και Κύπριοι καλλιτέχνες στη νέα έκθεση του ΔΕΣΤΕ στο Μουσείο Μπενάκη

Με έργα 27 δημιουργών κάτω των 40 ετών, η έκθεση «In a Bright Green Field» –μια σύμπραξη τριών ιδρυμάτων, μεταξύ των οποίων και το New Museum της Νέας Υόρκης– εξετάζει μερικές από τις πιο συναρπαστικές και αναδυόμενες καλλιτεχνικές πρακτικές στην Αθήνα και τη Λευκωσία.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ