56 ελληνικά λογοτεχνικά έργα θα μεταφραστούν μέσω του προγράμματος GreekLit

56 ελληνικά λογοτεχνικά έργα θα μεταφραστούν μέσω του προγράμματος GreekLit Facebook Twitter
Η Επιτροπή κατέληξε στην τελική λίστα επιχορηγούμενων έργων ομόφωνα
0

Πενήντα έξι προτάσεις χρηματοδότησης μετάφρασης ελληνικών λογοτεχνικών έργων ενέκρινε η Επιτροπή GreekLit, στο πλαίσιο του νέου προγράμματος επιδότησης μεταφράσεων, το οποίο υλοποιείται από το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού με χρηματοδότηση από το ΥΠΠΟΑ.

Η Επιτροπή υπό τον Πρόεδρο Νίκο Μπακουνάκη εξέτασε τους φακέλους υποψηφιότητας που κατατέθηκαν στην πρώτη περίοδο υποβολής αιτήσεων που έληξε στις 20 Σεπτεμβρίου 2021. Υποβλήθηκαν συνολικά εξήντα αιτήσεις. Στην κατηγορία επιχορήγησης μετάφρασης πλήρους έργου υποβλήθηκαν αιτήσεις από δέκα χώρες και έντεκα γλώσσες, ενώ στην κατηγορία μετάφρασης δείγματος έργου στην οποία συμμετείχαν τόσο Έλληνες εκδότες και λογοτεχνικοί πράκτορες όσο και Έλληνες και ξένοι μεταφραστές, υποβλήθηκαν αιτήσεις για εννέα γλώσσες.Εγκρίθηκαν συνολικά πενήντα έξι αιτήσεις. Είκοσι μια στην πρώτη κατηγορία και τριάντα πέντε στη δεύτερη.

Σύμφωνα με τον κανονισμό και μετά από προσεκτική μελέτη του κάθε φακέλου, η Επιτροπή κατέληξε στην τελική λίστα επιχορηγούμενων έργων ομόφωνα, τονίζοντας, παράλληλα, τη σημασία των έργων που προτάθηκαν και τα οποία θα μπορέσουν να διεισδύσουν στις ξένες αγορές βιβλίου και να συμβάλουν στη διάδοση τόσο της ελληνικής πολιτιστικής κληρονομιάς όσο και της σύγχρονης δημιουργίας.

Τα έργα που προτάθηκαν προς μετάφραση καλύπτουν ένα ευρύ φάσμα της σύγχρονης αλλά και παλαιότερης γραμματείας, ενώ δόθηκε έμφαση σε νεότερους δημιουργούς αλλά και σε έργα που έχουν διακριθεί στην εγχώρια και διεθνή αγορά με βραβεία.

Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι περισσότερες υποψηφιότητες ήταν αξιόλογες και υψηλού επίπεδου και ως εκ τούτου κατέβαλε κάθε προσπάθεια να ενισχυθούν όσο το δυνατόν περισσότερα έργα, λαμβάνοντας υπόψη τον κανονισμό του προγράμματος GreekLit.

Το νέο πρόγραμμα επιδότησης μεταφράσεων GreekLit που έχει ως στόχο την ανάδειξη και την προώθηση της δυναμικής ελληνικής βιβλιοπαραγωγής στο εξωτερικό, ξεκίνησε τον Ιούλιο του 2021.

Η πλατφόρμα GreekLit λειτουργεί όλο το χρόνο για υποβολή αιτημάτων και για τις δυο κατηγορίες του προγράμματος. Η επιτροπή αξιολογεί τα αιτήματα τρεις φορές το χρόνο κατά τους μήνες Σεπτέμβριο, Ιανουάριο και Μάιο.

Η επόμενη περίοδος υποβολής αιτήσεων επιχορήγησης μετάφρασης έχει ήδη ξεκινήσει και θα λήξει στις 20 Ιανουαρίου 2022.

Πολιτισμός
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

ΜΠΙΕΝΑΛΕ ΒΕΝΕΤΙΑ ΒΡΑΒΕΙΑ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ

Πολιτισμός / Μπιενάλε Βενετίας: Παραιτήθηκε η επιτροπή βραβείων μετά την ένταση για αποκλεισμό καλλιτεχνών

Λίγες ημέρες πριν την έναρξη της κορυφαίας διοργάνωσης σύγχρονης τέχνης, η επιτροπή των βραβείων αποχώρησε – Αφορμή ο αποκλεισμός καλλιτεχνών από χώρες όπως το Ισραήλ και η Ρωσία από τις διακρίσεις
THE LIFO TEAM
Ένας Ρενουάρ, ένα πράσινο καπέλο με κεράσια και η επιστροφή ενός πίνακα στην Ισπανία

Πολιτισμός / Ένας Ρενουάρ, ένα πράσινο καπέλο με κεράσια και η επιστροφή ενός πίνακα στην Ισπανία

Το έργο Το καπέλο με τα κεράσια, που ο Ρενουάρ ζωγράφισε το 1884 και ανήκε κάποτε στη δούκισσα της Άλμπα, αγοράστηκε από Ισπανό συλλέκτη έναντι περίπου 8,7 εκατ. ευρώ και επέστρεψε στην Ισπανία μετά από χρόνια.
THE LIFO TEAM
«Εδώ είναι οι άνθρωποί μου»: Η Melanie C ξαναβρίσκει το κορίτσι που χόρευε πριν γίνει Sporty Spice

Πολιτισμός / «Εδώ είναι οι άνθρωποί μου»: Η Melanie C ξαναβρίσκει το κορίτσι που χόρευε πριν γίνει Sporty Spice

Λίγο πριν κυκλοφορήσει το νέο της άλμπουμ Sweat, η Melanie C θυμάται τα rave χρόνια πριν από τις Spice Girls, την υστερία της παγκόσμιας φήμης, τα μπουκάλια που της πετούσαν στη σκηνή, το τηλεφώνημα της Madonna και το ραντεβού της με τον Anthony Kiedis.
THE LIFO TEAM