Ο βρυκόλακας στην ελληνική λογοτεχνία: Μια ανθολογία λαογραφικού τρόμου

Ο βρυκόλακας στην ελληνική λογοτεχνία: Μια ανθολογία λαογραφικού τρόμου Facebook Twitter
Στην Ελλάδα ο βρυκόλακας διαθέτει μια μακρά και σημαντική λαογραφική παράδοση.
0

«Σε καμία χώρα η παράδοση των βρυκολάκων δεν επικράτησε πιο έντονα και δεν διατήρησε περισσότερο τη δύναμή της επάνω στους απλούς ανθρώπους, από ό,τι στη σύγχρονη Ελλάδα». Με αυτήν τη φράση ξεκινά το κεφάλαιο «Σύγχρονη Ελλάδα» της εμβληματικής μελέτης του Βρετανού Montague Summers «The Vampire In Europe», που κυκλοφόρησε το 1929 και αποτελεί μέχρι σήμερα μία από τις πιο λεπτομερείς μονογραφίες για τους βρυκόλακες στη Γηραιά Ήπειρο.

Ο βρυκόλακας, ο αναστημένος νεκρός που παρενοχλεί τους ζωντανούς προκαλώντας φόβο και αποστροφή, απαντά σε πλήθος πολιτισμών και χρονικών περιόδων. Δαίμονες και μυθολογικά τέρατα των λαών της Μεσοποταμίας, των Εβραίων, των αρχαίων Ελλήνων και της ρωμαϊκής εποχής αποτελούν τη μακρινή αρχή του βαμπιρικού μύθου, όπως αυτός διαμορφώθηκε από τα μεσαιωνικά χρόνια και μετά, ενώ αντίστοιχα πλάσματα συναντά κανείς και στις παραδόσεις των λαών της Ασίας, της Αφρικής αλλά και του Νέου Κόσμου.

Στην Ελλάδα ο βρυκόλακας διαθέτει μια μακρά και σημαντική λαογραφική παράδοση. Το πλήθος των ονομάτων του (καταχανάς στην Κρήτη και στο ανατολικό Αιγαίο, ανακαθούμενος στην Τήνο, σαρκωμένος στην Κύπρο, βάμπιρας στη Μακεδονία και μια ατελείωτη παραλλαγή των λέξεων βρυκόλακας / βουρκόλακας / βρουκόλακας / βουρδούλακας / βολδόλακας σε ολόκληρη την Ελλάδα) είναι ενδεικτικό της ευρύτατης διάδοσής του στον ελληνικό χώρο.

«Για να βρυκολακιάσει κάποιος υπάρχουν πολλοί τρόποι – το λένε κι οι παραδόσεις, έχει περάσει και στη λογοτεχνία: όποιος πεθαίνει βίαια, όποιος είναι βλάσφημος, óποιος τον δρασκελίσει, ενώ πεθαίνει, γάτα ή σκύλος ή κότα ή οποιοδήποτε ζώο, l όποιος δεν μετέχει στη θρησκευτική ζωή της κοινότητας, όποιος έχει αφοριστεί, πολύ βασικό».

Τη μορφή αυτού του αρχετυπικού κακού της ελληνικής σκοτεινής λαογραφίας εξετάζει η ανθολογία διηγημάτων «Ο άλιωτος και άλλες ιστορίες με βρυκόλακες – Μια ελληνική ανθολογία λαογραφικού τρόμου» που επιμελήθηκε ο Γιώργος Θάνος, με επιλογές σύντομων ιστοριών από τα μέσα του 19ου αιώνα ως και τον Μεσοπόλεμο. Από την πρωτόλεια γραφή του Δημητρίου Αινιάνος ως το σκοτεινό χιούμορ του Ιωάννη Κονδυλάκη και τις ανατριχιαστικές διηγήσεις του Κώστα Πασσαγιάννη, το βιβλίο αποτελείται από 13 διηγήματα που αντλούν την πρώτη τους ύλη από ένα μωσαϊκό λαογραφικών παραδόσεων από όλη την Ελλάδα.

Ο Γιώργος Θάνος, εκτός από την ανθολόγηση που έχει κάνει, έχει γράψει και την εισαγωγή και το επίμετρο, τα οποία περιέχουν πλήθος πληροφοριών για τα ίχνη του βρυκόλακα στην ελληνική λογοτεχνία. Το βιβλίο, που κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Ροές τις μέρες του πρόσφατου Φεστιβάλ Βιβλίου στο Πεδίο του Άρεως, είχε τεράστια ανταπόκριση από την πρώτη στιγμή.

VRYKOLAKES
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ: Ο άλιωτος και άλλες ιστορίες με βρυκόλακες, Ανθολόγηση-Εισαγωγή-Επίμετρο Γιώργος Θάνος, εκδόσεις Ροές

«Δεν διάβαζα τρόμο από μικρός. Συνήθως τον τρόμο στη λογοτεχνία και στο σινεμά τον ανακαλύπτεις στην εφηβεία, στο τέλος της εφηβείας, εγώ δεν τον ανακάλυψα τότε», λέει. «Μπήκα με τα μπούνια στην πιο "κανονική" λογοτεχνία, με αποτέλεσμα να αγαπήσω την παραδοσιακή λογοτεχνία πάρα πολύ. Ωστόσο με ενδιέφερε το υπερφυσικό, το μεταφυσικό, γενικότερα ως κλίμα και ως κατάσταση, οπότε, όταν ανακάλυψα εσχάτως, στα 35, τη λογοτεχνία τρόμου, μού δημιουργήθηκε αμέσως η περιέργεια για το τι έχουμε στην Ελλάδα γύρω απ’ αυτό. Ήξερα ότι δεν έχουμε δομημένη παράδοση, δηλαδή δεν έχουμε συγγραφείς τρόμου, αλλά απ’ την άλλη ήμουν σίγουρος ότι υπήρχαν πράγματα από δω κι από κει, γιατί ταυτόχρονα ήξερα ότι υπάρχει πλούσια παράδοση στη λαογραφία. Έτσι άρχισα να ψάχνω. Έχει ασχοληθεί ο Παπαδιαμάντης, λόγου χάρη, με κάτι τέτοιο; Ποιος μπορεί να έχει ασχοληθεί; Σιγά σιγά άρχισα να καταλογογραφώ, να κρατάω σημειώσεις, σκάλισα παλιές ανθολογίες, σκάλισα site βιβλιοθηκών, παλιές εφημερίδες, παλιές εκδόσεις, και όταν έφτασα σε ένα σώμα πενήντα-εξήντα διηγημάτων άρχισα να σκέφτομαι τι μπορώ να τα κάνω. Είδα ότι στο θέμα των βρυκολάκων υπήρχε κάτι περισσότερο, ότι δηλαδή θα μπορούσε να στηθεί κάτι πιο συγκεκριμένο. Οπότε άρχισα να ψάχνω συγκεκριμένα γι' αυτό, κι από τη στιγμή που είχα στο μυαλό μου τι ψάχνω, έγινε και το ψάξιμο λίγο πιο στοχευμένα. Βρήκα γύρω στις 15-16 ιστορίες, επέλεξα τις 13, διαμόρφωσα την εισαγωγή, οι ιστορίες με οδήγησαν στο να διαμορφώσω και το επίμετρο, να σχολιάσω κάποια πράγματα, και προέκυψε το βιβλίο». 

Ο βρυκόλακας στην ελληνική λογοτεχνία: Μια ανθολογία λαογραφικού τρόμου Facebook Twitter
«Έχω βρει μια μαρτυρία πολύ ενδιαφέρουσα, που λέει ότι στην Κατοχή, που λόγω λιμού και εκτελέσεων είχαμε μαζικές ταφές, σε πολλές μικρές κοινωνίες και μικρές κοινότητες ανάμεσα στους γεροντότερους υπήρχε ο φόβος ότι λόγω της λανθασμένης ταφής θα έχουμε φαινόμενα βρυκολακιάσματος. Απ’ αυτό δεν έχουν περάσει ούτε 100 χρόνια!». Φωτ.: Πάρις Ταβιτιάν/LIFO

—Πόσο διαφέρει η εικόνα του Έλληνα βρυκόλακα από αυτή που επικρατεί στη σύγχρονη ποπ κουλτούρα;

Η σύγχρονη ποπ κουλτούρα έχει διαμορφωθεί κατά κύριο λόγο από αυτά που έγραψε ο Μπραμ Στόκερ, ο οποίος δίνει την εικόνα του αριστοκράτη βρυκόλακα, του χλωμού, του αρχοντικού, του αποτραβηγμένου, που πίνει αίμα, που έχει κυνόδοντες. Αυτό το έχουμε δει σε ταινίες, το έχουμε δει σε παρωδίες, είναι το πρώτο που σκεφτόμαστε. Στην ξένη λογοτεχνία αυτή η εικόνα έχει επικρατήσει. Εδώ, σε μας, είναι λίγο πιο άγρια τα πράγματα, λίγο πιο βαλκανικά, λίγο πιο γήινα. Έχουμε στις περισσότερες περιπτώσεις το σώμα που δεν λιώνει, που σηκώνεται απ’ τον τάφο, που δεν πίνει αίμα απαραίτητα, κάτι τέτοιο είναι σπάνιο στην ελληνική παράδοση. Συνήθως έχει πολύ πιο άγρια ένστικτα, σκοτώνει, κατασπαράζει ζώα, ανθρώπους, τα πάντα, στρέφεται ενάντια στους συγγενείς του, στην κοινότητά του. Δηλαδή έχει να κάνει και με τους πολύ αρχαϊκούς φόβους για το κακό μέσα στην κοινότητα. Είναι ενδιαφέρον ότι η όλη παράδοση των βρυκολάκων έχει ελληνική ρίζα· δηλαδή τον 18ο αιώνα, όταν άκουγαν στη Δύση για βρυκόλακα, πολύ πριν γραφτούν οι ιστορίες του Στόκερ ή του Λε Φανού, το θεωρούσαν ίδιον της Ελλάδας, κάτι καθαρά ελληνικό ή έστω βαλκανικό. Βέβαια μετά άλλαξε, ο βαμπιρικός μύθος πέρασε στην ποπ κουλτούρα. Τώρα τελευταία βλέπουμε ότι ο βρυκόλακας έχει λίγο το χαρακτηριστικό του ζόμπι, δηλαδή ο ένας κολλάει τον άλλο, έχουμε δει ταινίες τέτοιες, έχει πάλι αλλάξει μορφή.  

Έχω βρει μια μαρτυρία πολύ ενδιαφέρουσα, που λέει ότι στην Κατοχή, που λόγω λιμού και εκτελέσεων είχαμε μαζικές ταφές, σε πολλές μικρές κοινωνίες και μικρές κοινότητες ανάμεσα στους γεροντότερους υπήρχε ο φόβος ότι λόγω της λανθασμένης ταφής θα έχουμε φαινόμενα βρυκολακιάσματος. Απ’ αυτό δεν έχουν περάσει ούτε 100 χρόνια! Σε κλειστές κοινωνίες και σε κλειστές κοινότητες υπήρχε ως ενδόμυχος φόβος. Θυμάμαι τις ιστορίες που μου έλεγε ο παππούς μου. Τις έλεγε ως γεγονός, κάτι απλώς ασυνήθιστο. Με τον ίδιο τόνο που έλεγε «συνάντησα αρκούδα», που δεν ήταν κάτι συνηθισμένο, με τον ίδιο τρόπο είχε συναντήσει νεράιδες. Δεν συμβαίνει κάθε μέρα, αλλά δεν είναι και απίθανο.

Ο βρυκόλακας στην ελληνική λογοτεχνία: Μια ανθολογία λαογραφικού τρόμου Facebook Twitter
Το βρυκολάκιασμα έχει να κάνει με την έξοδο από την κοινότητα, από τα χρηστά ήθη.

Για να βρυκολακιάσει κάποιος υπάρχουν πολλοί τρόποι – το λένε κι οι παραδόσεις, έχει περάσει και στη λογοτεχνία: όποιος πεθαίνει βίαια, όποιος είναι βλάσφημος, óποιος τον δρασκελίσει, ενώ πεθαίνει, γάτα ή σκύλος ή κότα ή οποιοδήποτε ζώο, όποιος δεν μετέχει στη θρησκευτική ζωή της κοινότητας, όποιος έχει αφοριστεί, πολύ βασικό. Με λίγα λόγια –φαίνεται κι απ’ τα διηγήματα αυτό–, ο απόβλητος της κοινότητας έχει πολύ μεγάλες πιθανότητες να είναι απόβλητος και στον θάνατό του. Έχουμε διηγήματα στα οποία αυτό δηλώνεται ρητά, πως ήταν ο τρελός του χωριού, αυτός που δεν τον είδαν ποτέ να εξομολογείται ή να κοινωνεί, ο κακός που είχε μπλέξει με τα πιο σκοτεινά πράγματα. Υπήρχαν πάρα πολλοί τρόποι να βρυκολακιάσεις, γιατί φαίνεται ότι τους απασχολούσε γενικότερα αυτό το θέμα, το φρικτό της επιστροφής του νεκρού μετά τον θάνατο.  

Στην ελληνική λογοτεχνία το παλιότερο κείμενο για βρυκόλακες είναι του Βαλαωρίτη, το ποίημα «Θανάσης Βάγιας», που δημοσιεύτηκε τη δεκαετία του 1850. Είναι αρχετυπικό και όσον αφορά τα αίτια του βρυκολακιάσματος –ήταν προδότης, με τους Τούρκους– και ως εμφάνιση – είναι πτώμα, του πέφτουν τα μαλλιά, του πέφτουν τα δόντια. Το παλιότερο διήγημα που έχω βρει και είναι στο βιβλίο είναι του 1852, του Δημητρίου Αινιάνος, ο οποίος είχε λάβει μέρος και στην Επανάσταση. Σίγουρα από το 1870-1880 και μετά αρχίζουν να γράφονται περισσότερα. 

Στα Βαλκάνια έχουμε κάπως κοινή εικόνα όσον αφορά το αποτρόπαιο και το φρικτό, δηλαδή η εικόνα που έχουμε για τον βρυκόλακα της Ρουμανίας είναι μάλλον λογοτεχνικό κατασκεύασμα. Στις παραδόσεις είναι παρόμοια η εικόνα. Η λέξη βρυκόλακας, ούτως ή άλλως, έχει ρίζα παλαιοσλαβική. Σε όλες τις γλώσσες, βουλγαρικά, σερβικά, είναι παρόμοιες λέξεις, γι’ αυτό και έχουμε τόσες παραλλαγές, βρυκόλακας, βουρδούλακας, βολδόλακας... Σε ό,τι αφορά στην εγγραφή του στη λογοτεχνία, γιατί αυτό εξέτασα κατά κύριο λόγο, ειναι διαφορετικό το πώς έχει περάσει. Επειδή εμείς δεν καλλιεργήσαμε λογοτεχνία τρόμου, οπότε οι τότε συγγραφείς δεν είχαν τόσες επιρροές απ' τη γοτθική λογοτεχνία, απ' τις ιστορίες με τα φαντάσματα, από τον Λε Φανού, από τον Στόκερ, άντλησαν υλικό από την παράδοση, οπότε αυτό το άγριο της παράδοσης πέρασε και στη λογοτεχνία. Στις άλλες χώρες, που ανέπτυξαν διαφορετικά τη λογοτεχνία τρόμου, λίγο πιο εκλεπτυσμένα, λίγο πιο λογοτεχνικά, πέρασε το λίγο πιο εξευγενισμένο αρχέτυπο. Εμείς, δηλαδή, είχαμε λαογραφικό τρόμο ουσιαστικά στη λογοτεχνία μας πολύ πριν περάσει σε ευρεία κλίμακα. 

Ο βρυκόλακας στην ελληνική λογοτεχνία: Μια ανθολογία λαογραφικού τρόμου Facebook Twitter
Ακόμα και τώρα, στο κέντρο του χωριού είναι η εκκλησία, το νεκροταφείο είναι λίγο πιο έξω· υπάρχει μάλλον λόγος γι' αυτό. Ο σταυρός διώχνει τους βρυκόλακες. Νομίζω ότι μόνο στη δική μας λογοτεχνική παράδοση έχει μπει τόσο πολύ ότι η Εκκλησία είναι βασική για την προστασία από τους βρυκόλακες. 

–Πού εντοπίζουμε τα ίχνη του βρυκόλακα στην ελληνική παραδοση;

Έχουμε πάρα πολλές καταγεγραμμένες παραδόσεις. Έχουμε πολλές από νησιά του Αιγαίου· η Σαντορίνη και η Μύκονος ήταν τα κλασικά μέρη όπου βρυκολάκιαζε κόσμος. Αυτό έχει πολύ πεζή εξήγηση: υπάρχει ηφαιστειακό χώμα και το σώμα δεν λιώνει. Δεν νομίζω ότι υπάρχει μέρος στην Ελλάδα στο οποίο να μην έχουμε παράδοση βρυκολάκων. Στη Μάνη έχουμε βρυκολάκες, που μάλιστα βγαίνουν μέρα μεσημέρι, στην Ήπειρο έχουμε πάρα πολύ έντονη παράδοση, στην Αττική έχουμε βρυκόλακες με μικροδιαφορές και στις ελληνόφωνες και στις αρβανιτόφωνες κοινότητες.

Επίσης στην ελληνική παράδοση δεν υπάρχει μία εικόνα. Τις περισσότερες φορές έχουμε το άλιωτο πτώμα που βγαίνει και περπατάει, αλλά μπορεί ο βρυκόλακας να είναι ένα άγριο μαύρο σκυλί που εμφανίζεται πάνω απ’ τον τάφο, μπορεί να 'ναι μια φωτιά που βγαίνει πάνω απ’ το νεκροταφείο. Ο Νικόλαος Πολίτης έχει καταγράψει την παράδοση για τον βρυκόλακα του Καρέα, ότι ήταν απλώς ένας αέρας, «όταν περνούσε από τον Καρέα», λέει χαρακτηριστικά ο Πολίτης, «φουσούραγε», δεν ήταν κάτι άλλο, απλώς έβγαινε και φύσαγε. Δεν έχουμε κάτι συγκεκριμένο με τους όρους της ποπ κουλτούρας. Στις περισσότερες περιοχές ο βρυκόλακας είναι το άλιωτο, το φρικτό, που βγαίνει το βράδυ και γυρνάει την αυγή στον τάφο του και υπάρχουν συγκεκριμένα μέσα για να το απωθήσεις, το διάβασμα με τον παπά, ο σταυρός, η πεντάλφα, όσο κι αν ακούγεται περίεργο. 

Με εξαίρεση-ένα δύο, τα υπόλοιπα διηγήματα στο βιβλίο έχουν πρωταγωνιστές παπάδες κι εκκλησίες. Αυτό είναι πολύ ενδεικτικό, η Εκκλησία ήταν ο θεματοφύλακας σε ό,τι μεταφυσικό στη ζωή της κοινότητας. Το ίδιο το βρυκολάκιασμα έχει να κάνει με την έξοδο από την κοινότητα, από τα χρηστά ήθη. Και, βέβαια, για να αντιμετωπίσεις τον βρυκόλακα χρειάζεσαι πάντα έναν παπά να τον διαβάσει, πολλούς παπάδες σε κάποιο διήγημα. Είναι λίγο ανακατεμένο με λαϊκή μαγεία, αλλά πάντα η Εκκλησία βγαίνει μπροστά, είναι δεδομένο. Ακόμα και τώρα, στο κέντρο του χωριού είναι η εκκλησία, το νεκροταφείο είναι λίγο πιο έξω· υπάρχει μάλλον λόγος γι' αυτό. Ο σταυρός διώχνει τους βρυκόλακες. Νομίζω ότι μόνο στη δική μας λογοτεχνική παράδοση έχει μπει τόσο πολύ το ότι η Εκκλησία είναι βασική για την προστασία από τους βρυκόλακες. 

Ο βρυκόλακας στην ελληνική λογοτεχνία: Μια ανθολογία λαογραφικού τρόμου Facebook Twitter
Σε όλο το βιβλίο υπάρχουν μόνο δύο διηγήματα με γυναίκες βρυκόλακες. Στη λογοτεχνία τουλάχιστον, οι γυναίκες συνήθως έχουν πιο πολύ την εικόνα του φαντάσματος, που είναι πιο άυλο, πιο πνευματικό.
Ο βρυκόλακας στην ελληνική λογοτεχνία: Μια ανθολογία λαογραφικού τρόμου Facebook Twitter
Ο Καπετάν Βρυκόλακας.

Το 1880, που ξεκινούσε η άνοιξη του ελληνικού διηγήματος, το να έχεις εξωγενείς επιρροές ήταν κατακριτέο. Έπρεπε να φτιάξουμε μια εθνική λογοτεχνία, με την ηθογραφία, τον νατουραλισμό. Όσοι έγραφαν κάτι που να θεωρείται, με τα σημερινά δεδομένα, λογοτεχνία τρόμου, χρησιμοποιούσαν τη σκοτεινή λαογραφία στο πλαίσιο της ηθογραφίας. Μετά, πάλι, η γενιά του ’30 έψαχνε την ελληνικότητα με διαφορετικό τρόπο, απέρριψε τα προηγούμενα, αλλά και πάλι κανένας δεν ασχολήθηκε με κάτι τέτοιο. Κι ενώ στην Ευρώπη στα τέλη του 19ου αιώνα έψαχναν κάτι που να κρατά από παλιά, να ξαναμαγεύει την καθημερινότητα, να μην είναι τόσο βιομηχανικό, τόσο αστικό, σε μας ήταν το ανάποδο. Θέλαμε να βγάλουμε λίγο το χωριό από πάνω μας, θέλαμε να έχουμε ηλεκτρικό, οπότε όλο αυτό ήταν λίγο ανορθογραφία, το να κάθεσαι να γράφεις για στοιχειά. Νομίζω ότι έχουμε χάσμα και στους συγγραφείς και στους αναγνώστες. Μέχρι πολύ πρόσφατα υπήρχε χάσμα μεταξύ όσων διάβαζαν λογοτεχνία τρόμου και όσων διάβαζαν πιο «κανονική» λογοτεχνία, ίσως και στους εκδοτικούς οίκους. Σπάνια θα έβλεπες μια συλλογή τρόμου να βγαίνει από έναν μη εξειδικευμένο εκδοτικό οίκο, ή σπάνια θα έβλεπες κάποιον που διαβάζει πολύ τρόμο να έχει διαβάσει και Παπαδιαμάντη ή Καρκαβίτσα. 

Ο Παπαδιαμάντης ήταν κατ’ επάγγελμα μεταφραστής. Μία από τις μεταφράσεις που είχε αναλάβει τότε ήταν ο «Δράκουλας» του Στόκερ και μάλιστα την έκανε πολύ σύντομα· ο «Δράκουλας» βγήκε το 1897, η μετάφραση του Παπαδιαμάντη πέντε-έξι χρόνια αργότερα. Δεν την είχε υπογράψει, ήταν ανώνυμη, αλλά οι μελετητές του την έχουν ταυτοποιήσει. Τον Παπαδιαμάντη τον έχουμε στο μυαλό μας είτε ως τον κοσμοκαλόγερο, τον χριστιανό –που ήταν βέβαια και αυτό–, είτε ως τον μπεκρή και τον μποέμ, αλλά ήταν κι ένας πολύ διαβασμένος και πολύ ενημερωμένος άνθρωπος, ακριβώς επειδή είχε μάθει αγγλικά σχεδόν μόνος του και δούλευε ως μεταφραστής. Ακόμα και σε αυτόν, όμως, δεν έπιασε ο σπόρος. Έγραψε μια σειρά ιστοριών οι οποίες ασχολούνται με τη σκοτεινή λαογραφία, αλλά μέχρι εκεί. Έχει βγει μια πολύ καλή συλλογή από το Μεταίχμιο, τα «Σκοτεινά παραμύθια», με αυτές τις ιστορίες του Παπαδιαμάντη. Αλλά και ο Παπαδιαμάντης έχει αυτό το κράτημα που είχαν οι περισσότεροι. Λίγες μόνο από αυτές τις ιστορίες μπορούμε να εντάξουμε στη λογοτεχνία του φανταστικού. Σε όλες τις υπόλοιπες ή υπάρχει μια αμφισημία ή δηλώνεται ρητά ότι αυτά που πιστεύει ο κόσμος είναι δεισιδαιμονίες και δεν ισχύουν. Λίγοι ήταν αυτοί που αποφάσισαν να γράψουν γι' αυτά τα πράγματα λες και είναι πραγματικότητα, που έκαναν, δηλαδή, λογοτεχνία του φανταστικού από την αρχή ως το τέλος.  

Ο βρυκόλακας στην ελληνική λογοτεχνία: Μια ανθολογία λαογραφικού τρόμου Facebook Twitter

Δεν έχουμε τόσες παραδόσεις για γυναίκες βρυκόλακες, φαίνεται και στη λογοτεχνία. Σε όλο το βιβλίο δηλαδή υπάρχουν μόνο δύο διηγήματα με γυναίκες βρυκόλακες. Στη λογοτεχνία τουλάχιστον, οι γυναίκες συνήθως έχουν πιο πολύ την εικόνα του φαντάσματος, που είναι πιο άυλο, πιο πνευματικό. Μπορεί να είναι πάλι τρομακτικό, αλλά δεν είναι αυτό το σάπιο, το δυσώδες. Με εξαίρεση την «Άλιωτη» του Χρήστου Χρηστοβασίλη που έχουμε στο βιβλίο, η οποία είναι ακριβώς αυτό, είναι δηλαδή κανονικός βρυκόλακας.

Το αγαπημένο μου από τα διηγήματα είναι του Παράσχου, το τελευταίο, γιατί είναι το πιο διαφορετικό απ' όλα, γι’ αυτό και το έβαλα τελευταίο. Είναι το πιο μακάβριο, έχει και επιρροές απ' έξω, είναι πάρα πολύ γοτθικό, μια πολύ ιδιαίτερη ιστορία. Μου αρέσει πάρα πολύ και ο «Βρυκόλακας» του Πασαγιάννη. Θεωρώ ότι ο Πασαγιάννης ήταν ίσως ο μοναδικός που είχε πλήρη συναίσθηση του τι σημαίνει λαογραφικός τρόμος, ότι δηλαδή θα πάρω την παράδοση που άκουσα απ’ τη μάνα μου και θα την κάνω λογοτεχνία με σκοπό να τη διαβάσει κάποιος και να τρομάξει. Να τον υποβάλω. Αυτές οι δύο ιστορίες μού φαίνονται πιο γοητευτικές απ' όλες. 

AΓΟΡΑΣΤΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΕΔΩ

Βιβλίο
0

ΑΦΙΕΡΩΜΑ

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Ο Παπαδιαμάντης και η αυτοκτονία στη λογοτεχνία

Βιβλίο / Ο Παπαδιαμάντης και η αυτοκτονία στη λογοτεχνία

Το ημιτελές διήγημα «Ο Αυτοκτόνος», στο οποίο ο συγγραφέας του βάζει τον υπότιτλο «μικρή μελέτη», μας οδηγεί στο τοπίο του Ψυρρή στο τέλος του 19ου αιώνα, κυρίως όμως στο ψυχικό τοπίο ενός απελπισμένου και μελαγχολικού ήρωα.
ΝΙΚΟΣ ΜΠΑΚΟΥΝΑΚΗΣ
Δύο Έλληνες φωτογράφοι οργώνουν την ελληνική επαρχία καταγράφοντας τα έθιμα και τα πανηγύρια της

Φωτογραφία / Δύο Έλληνες φωτογράφοι οργώνουν την ελληνική επαρχία καταγράφοντας τα έθιμα και τα πανηγύρια της

Ο Γιώργος Τατάκης και ο Μιχάλης Παππάς εκθέτουν στο Μουσείο Μπενάκη ένα μέρος του μεγάλου υλικού που έχουν συγκεντρώσει από τα ταξίδια τους
ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΔΙΑΚΟΣΑΒΒΑΣ
Τσιγγάνοι, Γύφτοι, Κατσίβελοι, Αθίγγανοι. Ποιες είναι οι «φυλές» των Ρομά στην Αθήνα;

Ιστορία μιας πόλης / Ποιες είναι οι «φυλές» των Ρομά στην Αθήνα;

Προ τριετίας, η Γενική Απογραφή του Πληθυσμού κατέγραψε σχεδόν 117.500 μόνιμους κατοίκους οι οποίοι ανήκουν στη φυλή των Ρομά, ενώ η μεγαλύτερη συγκέντρωση εντοπίζεται στην περιφέρεια Αττικής. Για κάποιους από εμάς είναι γείτονές μας ενώ για άλλους ένα ξένο σώμα. Η Αγιάτη Μπενάρδου συζητά με την Μαρία Φακιολά για τους Ρομά στην Αττική.
ΑΓΙΑΤΗ ΜΠΕΝΑΡΔΟΥ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Ένας ύμνος για την γκέι αγάπη και τη φιλία σε έναν κόσμο όπου θερίζει το Aids

Βιβλίο / Ο ξεχασμένος «Κωνσταντίνος» του Παναγιώτη Ευαγγελίδη κυκλοφορεί ξανά

Ένας ύμνος για την γκέι αγάπη και τη φιλία σε έναν κόσμο που τον θερίζει το AIDS. Μια τολμηρή ματιά την Αθήνα των ’90s μέσα από το απελπισμένο στόρι δύο γκέι εραστών. Ο «Κωνσταντίνος» του Παναγιώτη Ευαγγελίδη ήταν εκτός κυκλοφορίας για τρεις σχεδόν δεκαετίες. Σε λίγες μέρες κυκλοφορεί ξανά.
M. HULOT
Μαρκ Μπρέι: «Είναι δύσκολο να είσαι αντιφασίστας σήμερα στις ΗΠΑ»

Βιβλίο / Μαρκ Μπρέι: «Είναι δύσκολο να είσαι αντιφασίστας σήμερα στις ΗΠΑ»

Ο ιστορικός και συγγραφέας του βιβλίου «Antifa», που εγκατέλειψε πρόσφατα οικογενειακώς τις ΗΠΑ εξαιτίας απειλών που δέχτηκε για τη ζωή του, μιλά για την αμερικανική πολιτική σκηνή και για το αντιφασιστικό κίνημα σήμερα.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Νόρμαν Μέιλερ «Μάγισσα τέχνη»

Το πίσω ράφι / Νόρμαν Μέιλερ: «Οι καλλιτέχνες δίνουν όρκο να είναι εγωιστές. Ειδάλλως, δεν θα γίνει τίποτα»

Ο Αμερικανός συγγραφέας ξεκίνησε μη μπορώντας να συντάξει μια πρόταση, αλλά με το πρώτο του μυθιστόρημα ξεχώρισε. Έκτοτε διαβάστηκε, αμφισβητήθηκε, προκάλεσε κι έμεινε ως το τέλος διαυγής και θαρραλέος.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Εμμανουήλ Καραλής: Πολλοί είναι δίπλα σου στα μετάλλια, στο χειροκρότημα και στη λάμψη, αλλά μετά οι προβολείς σβήνουν

Οι Αθηναίοι / Manolo: «Πολλοί είναι δίπλα σου στα μετάλλια, αλλά μετά οι προβολείς σβήνουν»

Έχει μάθει να περνά τον πήχη, να ξεπερνά τους φόβους και να καταρρίπτει στερεότυπα. Θεωρεί ότι η ζωή του αθλητή μοιάζει πολύ με τη ζωή του μοναχού. Ο πρωταθλητής στο άλμα επί κοντώ αφηγείται τη ζωή του και μιλά για τα παιδικά του χρόνια, τις όμορφες και δύσκολες στιγμές, την ψυχική του υγεία, τον έρωτα, την πίστη και την αγάπη που τον κρατούν όρθιο.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Τι ήξερε ο Παζολίνι;

Βιβλίο / Τι ήξερε ο Παζολίνι;

Πενήντα χρόνια μετά την άγρια δολοφονία του, οι προγνώσεις του για τον φασισμό είναι πιο επείγουσες από ποτέ, σημειώνει η Βρετανίδα συγγραφέας Ολίβια Λέινγκ, το νέο βιβλίο της οποίας περιστρέφεται γύρω από τη δημιουργία του «Σαλό (120 Μέρες στα Σόδομα)».
THE LIFO TEAM
Μαύρη, λεσβία, μητέρα, πολεμίστρια, ποιήτρια, καρκινοπαθής

Βιβλίο / Μαύρη, λεσβία, μητέρα, πολεμίστρια, ποιήτρια, καρκινοπαθής

Η διάσημη συγγραφέας Όντρι Λορντ αντιμετώπισε τη διάγνωσή της με το θάρρος και το ακτιβιστικό πνεύμα που πάντα τη διέκρινε: Τα «Ημερολόγια Καρκίνου» δεν είναι μια «καταγραφή δακρύων μόνο» αλλά και μια κραυγή οργής εναντίον της καταπίεσης που βιώνουν οι γυναίκες.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Η Μάργκαρετ Άτγουντ στο μονοπάτι του πένθους

Βιβλίο / Η Μάργκαρετ Άτγουντ στο μονοπάτι του πένθους

Σ’ ένα απόσπασμα από τα απομνημονεύματά της με τίτλο «Book of Lives: A Memoir of Sorts», που προδημοσιεύει η «Guardian», η διάσημη συγγραφέας περιγράφει τον τρόπο που βίωσε την απώλεια του επί μισό αιώνα συντρόφου της Γκρέαμ Γκίμπσον το 2019.
THE LIFO TEAM
«Intermezzo»: Το βιβλίο της Σάλι Ρούνεϊ που έσπασε όλα τα αναγνωστικά ρεκόρ

Βιβλίο / «Intermezzo»: Το βιβλίο της Σάλι Ρούνεϊ που έσπασε όλα τα αναγνωστικά ρεκόρ

Σε λίγες μέρες κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη το πολυαναμενόμενο νέο βιβλίο της Ιρλανδής συγγραφέως, που έχει κάνει ρεκόρ πωλήσεων και αναγνωσιμότητας. Καταγράφουμε τις πρώτες εντυπώσεις από την ανάγνωσή του.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Άμιτι Γκέιτζ «Ο καλός πατέρας»

Το πίσω ράφι / Έχουν και οι ψεύτες τη χάρη τους. Στα μυθιστορήματα τουλάχιστον

Ο «Καλός πατέρας» της Άμιτι Γκέιτζ πραγματεύεται την κατασκευή της ανθρώπινης ταυτότητας, τον άρρηκτο δεσμό γονιού και παιδιού και τη μεταναστευτική εμπειρία, θίγοντας όψεις του αμερικανικού ονείρου.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
«Σπίτι από ζάχαρη»: Το δίκτυο των ανθρώπινων σχέσεων στο μυθιστόρημα της Τζένιφερ Ίγκαν

Βιβλίο / Πώς θα ήταν αν μπορούσαμε να βιώσουμε ξανά όσα ζήσαμε στο παρελθόν;

Το «Σπίτι από ζάχαρη» είναι ένα πολυεπίπεδο μυθιστόρημα με στοιχεία επιστημονικής φαντασίας που διερευνά τους κινδύνους της ψηφιακής εποχής, αναδεικνύοντας ταυτόχρονα την αξία της μνήμης και της σύνδεσης.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Θανάσης Βαλτινός: Η νουβέλα «Η Κάθοδος των Εννιά» του διακεκριμένου συγγραφέα

Οθόνες / «Η Κάθοδος των Εννιά»: Η διάσημη νουβέλα του Θανάση Βαλτινού

Πεθαίνει σαν σήμερα ο διακεκριμένος Έλληνας συγγραφέας. Αυτή είναι η ιστορία ενός από τα εμβληματικότερα βιβλία του και η βραβευμένη μεταφορά της στον κινηματογράφο, το 1984, από τον Χρίστο Σιοπαχά.
ΦΩΝΤΑΣ ΤΡΟΥΣΑΣ
Καρολίνα Μέρμηγκα: «Οι συγγραφείς προχωράμε με αναμμένη δάδα στη σκοτεινή σπηλιά της λογοτεχνίας»

Βιβλίο / Καρολίνα Μέρμηγκα: «Όταν γράφουμε για αληθινούς ανθρώπους, πρέπει να σεβόμαστε τη μνήμη τους»

Η καταξιωμένη συγγραφέας ιστορικών μυθιστορημάτων Καρολίνα Μέρμηγκα μάς μιλάει για τη δύναμη της τέχνης, για το λογοτεχνικό της εργαστήρι αλλά και για τη χαρά της να μεταφράζει Χίλαρι Μαντέλ, τα βιβλία της οποίας επανακυκλοφορούν από τις εκδόσεις Ψυχογιός.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Πόσο διαβάζεται σήμερα ο Νίκος Καζαντζάκης;

Βιβλία και Συγγραφείς / Πόσο διαβάζεται σήμερα ο Νίκος Καζαντζάκης;

Πεθαίνει σαν σήμερα ο συγγραφέας Νίκος Καζαντζάκης. Ο Νίκος Μπακουνάκης συζητάει με την Έρη Σταυροπούλου, ομότιμη καθηγήτρια Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών, για τον συγγραφέα του «Αλέξη Ζορμπά» και την αντοχή του έργου του.
ΝΙΚΟΣ ΜΠΑΚΟΥΝΑΚΗΣ
Στέφαν Τσβάιχ

Το πίσω ράφι / Σε πείσμα όσων περιφρόνησαν τα έργα του Τσβάιχ, η απήχησή τους ακόμα να κοπάσει

Οι ήρωες του Αυστριακού συγγραφέα ταλανίζονται συνήθως από μια αβάσταχτη εσωτερική πίεση, αντικατοπτρίζοντας τη δική του πεισιθάνατη διάθεση. Αυτήν ακριβώς την αίσθηση αποπνέει η συλλογή διηγημάτων του «Αμόκ».
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Marwan Kaabur: «Αγωνιζόμαστε και στον αραβικό κόσμο για δικαιώματα κι ελευθερίες, αλλά προκρίνουμε τον δικό μας τρόπο, στο πλαίσιο της δικής μας κουλτούρας»

Lgbtqi+ / Κι όμως υπάρχουν και «αραβικά καλιαρντά»!

Λίγο πριν από την αθηναϊκή παρουσίαση της αγγλόφωνης έκδοσης του «Queer Arab Glossary» μιλήσαμε με τον συγγραφέα του Marwan Kaabur, για τα «αραβικά καλιαρντά», την ομοφυλοφιλία και την queer συνθήκη στον αραβικό κόσμο, το «pink washing», αλλά και τη συχνά παρεξηγημένη πρόσληψή τους από τη Δύση.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Tα συγκλονιστικά Ημερολόγια Καρκίνου της Όντρι Λορντ και άλλα 4 βιβλία που διαβάζουμε τώρα

Βιβλίο / Tα συγκλονιστικά Ημερολόγια Καρκίνου της Όντρι Λορντ και άλλα 4 βιβλία που διαβάζουμε τώρα

Πέντε αποκαλυπτικά βιβλία για τις γυναίκες με καρκίνο, για τον κόσμο, τα σκουπίδια ακόμα και για τη μακρινή Ιαπωνία ξεχωρίζουν ανάμεσα στις εκδόσεις της πρόσφατης βιβλιοπαραγωγής καλύπτοντας ένα μεγάλο εύρος θεμάτων και ενδιαφερόντων.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Δύο άγνωστες φωτογραφίες του Ρεμπό από τη γαλλική Κομμούνα

Βιβλίο / Δύο άγνωστες φωτογραφίες του Ρεμπό από τη γαλλική Κομμούνα

Σαν σήμερα γεννήθηκε το 1854 ο Αρθούρος Ρεμπό. Ο ποιητής, μουσικός και μπλόγκερ Aidan Andrew Dun έπεσε τυχαία σε δύο εντελώς άγνωστες φωτογραφίες, βγαλμένες στην Place Vendôme, και βρέθηκε μπροστά σε μια μεγάλη έκπληξη: ο έφηβος Αρτίρ Ρεμπό, όπως δεν τον έχουμε ξαναδεί.
ΧΡΗΣΤΟΣ ΠΑΡΙΔΗΣ