Ύψωσε το ανάστημά της στον κακό άνεμο

Ύψωσε το ανάστημά της στον κακό άνεμο Facebook Twitter
«Αν η λογοτεχνία μπορεί να σώζει, μπορεί εξίσου να είναι ένας άνεμος κακός», γράφει η Καουτέρ Αντιμί στην τελευταία σελίδα του μυθιστορήματός της. Φωτ.: Daniele Molajoli
0


Η ΑΛΓΕΡΙΝΗ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ Καουτέρ Αντιμί, γεννημένη το 1986, επινοεί μια ιστορία για να δημιουργήσει, μέσα από τις αλληλοεμπλεκόμενες ζωές τριών ηρώων, τριών παιδικών φίλων, του Ταρέκ, της Λεϊλά και του Σαΐντ, μια μεγάλη τοιχογραφία της Αλγερίας στη διάρκεια του 20ού αιώνα. Η ιστορία που επινοεί στηρίζεται στην πραγματική ζωή των παππούδων της, του Ταρέκ και της Λεϊλά. Και την επινοεί όχι απλώς για να τη διηγηθεί αλλά και για να την αποκαταστήσει.

Ένα άλλο μυθιστόρημα που είχε κυκλοφορήσει το 1972, με συγγραφέα τον Σαΐντ, «το πρώτο αλγερινό μυθιστόρημα γραμμένο στα αραβικά», είχε ως ήρωές του τον Ταρέκ και τη Λεϊλά. Τους παρουσίαζε όμως με κακοποιητικό τρόπο, σαν να υφάρπαζε τις ταυτότητές τους, σαν να τους βίαζε. Έτσι, με φόντο τη μεγάλη ιστορία όπου ο καθένας από τους τρεις ήρωες έχει τον ρόλο του –αποικιοκρατία, πόλεμος για την ανεξαρτησία, μετανάστευση, εμφύλιος και τρομοκρατία τη δεκαετία του 1990– η Καουτέρ Αντιμί στήνει ένα μυθιστορηματικό παιχνίδι για να δείξει το δράμα που μπορεί να παιχτεί πάνω στη λεπτή γραμμή που χωρίζει την αλήθεια από την επινόηση.

Η λογοτεχνία μπορεί να απελευθερώσει, αλλά μπορεί και να στιγματίσει. «Αν η λογοτεχνία μπορεί να σώζει, μπορεί εξίσου να είναι ένας άνεμος κακός», όπως γράφει η Καουτέρ Αντιμί στην τελευταία σελίδα του μυθιστορήματός της. Κι αυτός ο κακός άνεμος –ένας τίτλος εμπνευσμένος από το γνωστό ποίημα του Πολ Βερλέν «Φθινοπωρινό Τραγούδι– μπορεί να έρχεται από πολλές πλευρές: όχι μόνο από τον πόλεμο, όχι μόνο από την τρομοκρατία αλλά και από τη λογοτεχνία.

Η Καουτέρ Αντιμί φτιάχνει ένα γοητευτικό μυθιστόρημα όπου η μυθοπλασία ενισχύεται από την αρχειακή έρευνα.

Η Καουτέρ Αντιμί αφηγείται την ιστορία, τόσο τη μικροϊστορία όσο και τη μεγάλη, μέσα από δύο διακριτές οπτικές: του Ταρέκ και της Λεϊλά. Άλλωστε τα δύο κεφάλαια του μυθιστορήματος έχουν ως τίτλο τους τα ονόματα αυτών των ηρώων.

Les Chakachas - 1959 - Rebecca - Film La Bataille d'Alger

Σύμφωνα με την οπτική του Ταρέκ, ο ίδιος γεννιέται σ’ ένα χωριό, στο πουθενά της Αλγερίας, το Ελ Ζαχρά, στις 3 Νοεμβρίου 1922. Η μητέρα του είναι μουγγή. Ο πατέρας του πεθαίνει την επόμενη μέρα της γέννησής του. Παρασύρεται από τις καταρρακτώδεις βροχές στην περιοχή όπου δούλευε. «Μια ζωή έδιωξε μιαν άλλη». Τις ίδιες μέρες γεννιέται στο χωριό ένα άλλο αγόρι: ο Σαΐντ. Καθώς η μητέρα του δεν είχε γάλα, έδιναν για λίγες ώρες κάθε μέρα τον Σαΐντ στη μάνα του Ταρέκ· είχε αρκετό γάλα και για τους δύο.

Τα δύο μωρά τρέφονταν από το ίδιο στήθος, ήταν ομογάλακτα. Κοινωνικά, ο Σαΐντ ήταν πιο ευνοημένος από τον Ταρέκ. Καθώς ο πατέρας του ήταν ο ιμάμης του χωριού, μάθαινε γράμματα και χειριζόταν την αραβική γλώσσα με μεγαλύτερη ευχέρεια. Τα αγόρια παίζαν μαζί και κάπου-κάπου έβαζαν στο παιγνίδι τους τη Λεϊλά, τη λίγο μικρότερη γειτονοπούλα τους.

cover
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ:
Kaouther Adimi,
Με άνεμο κακό,
Μτφρ.: Έφη Κορομηλά,
Εκδόσεις Πόλις

Στην εφηβεία τα αγόρια χώρισαν. Στο τέλος του 1937 ο Σαΐντ έφυγε για την Τύνιδα, για να συνεχίσει εκεί το σχολείο. Ο Ταρέκ έγινε βοσκός. Και η Λεϊλά, που δεν είχε κλείσει ακόμη τα δεκαπέντε, παντρεύτηκε, το 1938, έναν φίλο του πατέρα της. Έτσι κι αλλιώς, από τα έντεκά της τής είχαν απαγορεύσει να βλέπει τον Ταρέκ και τον Σαΐντ. Ο πατέρας της έβαλε κάγκελα στα παράθυρα.

Έναν μόνο χρόνο έζησε με τον άντρα της. Έχοντας αποκτήσει ένα αγόρι μαζί του, τον εγκατέλειψε την Πρωτοχρονιά του 1939. Επέστρεψε στο πατρικό της μαζί με το παιδί. Οι γυναίκες του χωριού είχαν αποφασίσει να μην της ξαναμιλήσουν, ενώ ο Ταρέκ παραφύλαγε για τις ελάχιστες εξόδους της Λεϊλά από το σπίτι και την ακολουθούσε από μακριά.

Ο πόλεμος είχε ξεσπάσει στην Ευρώπη και το 1941 ο Ταρέκ κατατάχθηκε στον γαλλικό στρατό. Κάτω από τη γαλλική σημαία, ήταν ένας από τους «ιθαγενείς». Επέζησε του πολέμου, βιώνοντας τρομακτικό ρατσισμό και το φθινόπωρο του 1944 έφτασε στις Βερσαλλίες μαζί με άλλους Βορειοαφρικανούς, προκειμένου να επαναπατριστούν. Οι συνθήκες ήταν τρισάθλιες, ξέσπασε ανταρσία και οι γαλλικές αρχές αναγκάστηκαν να στείλουν τους Βορειοαφρικανούς πίσω στην πατρίδα τους. Τον Δεκέμβριο του 1944 ο Ταρέκ επέστρεψε στο Ελ Ζαχρά και τον Σεπτέμβριο του 1945 παντρεύτηκε τη Λεϊλά.

Το πρώτο τους παιδί, κορίτσι, γεννήθηκε το 1947. Το δεύτερο, επίσης κόρη, το 1955. Αλλά ο Ταρέκ δεν ήταν στη γέννησή της. Είχε αρχίσει η εξέγερση κατά της αποικιοκρατικής Γαλλίας κι έπρεπε να κρυφτεί. Κατέφυγε στο Αλγέρι, ζούσε στην Κάσμπα, τη λαβυρινθώδη μουσουλμανική γειτονιά, έπιασε δουλειά στο λιμάνι και έγινε μέλος του Εθνικού Απελευθερωτικού Μετώπου. Μετά την ανεξαρτησία της Αλγερίας, ο Ταρέκ ξαναγύρισε στο χωριό. Οι συνθήκες επιβίωσης ήταν όμως δύσκολες. Επέστρεψε στο Αλγέρι και βρήκε δουλειά στο συνεργείο του Ιταλού σκηνοθέτη Τζίλο Ποντεκόρβο που γύριζε την ταινία Η μάχη του Αλγερίου. Δούλεψε για δύο χρόνια Ως τεχνικός, φροντιστής και οδηγός.

Επέστρεψε στο χωριό όταν η Λεϊλά θα γεννούσε τα δίδυμα παιδιά τους, δύο ακόμη κόρες. Η επιβίωση συνέχιζε να είναι δύσκολη. Και τον Σεπτέμβρη του 1966 ο Ταρέκ μεταναστεύει και πάλι, όχι για το Αλγέρι αλλά για τη Γαλλία. Δουλειά σε εργοστάσιο, άθλιες συνθήκες ζωής, ρατσισμός, χαμηλά μεροκάματα. Θυμάται ότι ο Ποντεκόρβο του είχε δώσει το τηλέφωνό του, αν θα ήθελε να πάει στην Ιταλία. Αποφασίζει τελικά να φύγει. Στη Ρώμη, με σύσταση του Ποντεκόρβο, βρίσκει δουλειά ως φύλακας σε μια έπαυλη. Εκεί δεν είναι απλώς μια δουλειά αλλά μια ολόκληρη διαδικασία συναισθηματικής και παιδευτικής αγωγής.

Στην έπαυλη στεγάζεται μία από τις μεγαλύτερες συλλογές έργων τέχνης. Κάποια στιγμή είχε ακούσει τον εκκεντρικό ήρωα της βίλας να λέει: «Θαυμάζω ένα έργο τέχνης σημαίνει απωθώ τον θάνατο, σημαίνει επιτρέπω στη ζωή να κερδίσει». Τον Σεπτέμβρη του 1972 λαμβάνει ένα τηλεγράφημα από την Αλγερία που του ζητάνε να επιστρέψει αμέσως, χωρίς να αναφέρουν το λόγο. Επιστρέφει. Και όταν φτάνει στο Αλγέρι, μαθαίνει ότι σ’ ένα βιβλιοπωλείο παρουσιάζεται βιβλίο του Σαΐντ, «το πρώτο αλγερινό μυθιστόρημα γραμμένο στην αραβική γλώσσα». Αποφασίζει να πάει για να συναντήσει τον παιδικό του φίλο. Κι εκεί με έκπληξη ανακαλύπτει ότι η ζωή του και η ζωή της Λεϊλά έχουν γίνει μυθιστόρημα. Τον κυριεύει θυμός, που γρήγορα γίνεται ντροπή.

Από την οπτική της Λεϊλά, τα πράγματα είναι κάπως διαφορετικά. Όταν χώρισε, ο πατέρας της είχε υποσχεθεί στον Σαΐντ πώς θα την παντρευόταν. Ο Ταρέκ πρόλαβε όμως και ζήτησε το χέρι της. Όταν ο Ταρέκ έφυγε για να εργαστεί στην Ευρώπη, η Λεϊλά, αγράμματη, άρχισε να ενδιαφέρεται για τα μαθήματα που έκαναν τα παιδιά της. Έμαθε να διαβάζει και να γράφει. Διάβασε έτσι το βιβλίο του Σαΐντ. Ο παιδικός της φίλος περιέγραφε το κορμί της, χωρίς να το έχει δει ποτέ. Αισθάνθηκε ότι τη βιάζουν. Είχε μάθει να διαβάζει και προσπαθούσε να καταλάβει πώς ένα βιβλίο μπορούσε να φέρει τα πάνω κάτω. «Σπάω το κεφάλι μου για να καταλάβω πώς η αραβική γλώσσα, η γλώσσα μου, μπορεί να με πληγώσει τόσο βαθιά, μπορεί να φανερώσει σ’ όλο τον κόσμο το κορμί μου και το είναι μου, και να σφετεριστεί την ταυτότητά μου».

Στο χωριό έχουν γίνει περίγελως. Αποφασίζουν να φύγουν. Αλλάζουν τα ονόματά τους και χάνονται στη μεγάλη πόλη, στο Αλγέρι. Είκοσι χρόνια μετά, το 1992, ο Ταρέκ και η Λεϊλά αποφασίζουν να επιστρέψουν στο χωριό τους. Ο Εμφύλιος έχει αρχίσει, το ισλαμικό κίνημα απειλεί, η τρομοκρατία φουντώνει. Θα ξανακερδίσουν τις ζωές τους ο Ταρέκ και η Λεϊλά;

Η Καουτέρ Αντιμί φτιάχνει, λοιπόν, ένα γοητευτικό μυθιστόρημα όπου η μυθοπλασία ενισχύεται από την αρχειακή έρευνα. Οι σελίδες για το γύρισμα της ταινίας του Ποντεκόρβο ή της ανταρσίας στις Βερσαλλίες ανασυστήνουν την ιστορία. Απόλαυσα την ανάγνωση χάρη και στη μετάφραση της πολύπειρης Έφης Κορομηλά. Η απόλαυση μεγεθύνθηκε με την ακρόαση της μουσικής που συντροφεύει τους ήρωες του βιβλίου. Πριν απ’ όλα το τσατσά «Rebecca» του βελγικού συγκροτήματος Chakachas που ακούγεται στην ταινία του Ποντεκόρβο, αλλά και το «Λολά Ελ Μαλαμά» από τη Βαρντά αλ-Τζαζαϊριά, την αποκαλούμενη και «Ρόδο του Αλγερίου».

Lola El Malama - Warda لولا الملامة - وردة

ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΕΔΩ

Το άρθρο δημοσιεύθηκε στην έντυπη LiFO.

To νέο τεύχος της LiFO δωρεάν στην πόρτα σας με ένα κλικ.

Βιβλίο
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Γιατί ο Πέρσιβαλ Έβερετ πήρε το Πούλιτζερ με το «James»

Βιβλίο / Γιατί ο Πέρσιβαλ Έβερετ πήρε το Πούλιτζερ με το «James»

Ο Πέρσιβαλ Έβερετ έγραψε ένα άκρως επίκαιρο, δεδομένων των τελευταίων ημερών, βιβλίο, που ταυτόχρονα φιλοδοξεί να καταστεί κλασικό, για τον ρατσισμό και τη χαμένη ανθρωπιά, και κέρδισε το Εθνικό Βραβείο Λογοτεχνίας των ΗΠΑ και το Πούλιτζερ.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
«Πάμε στη Χονολουλού»: Ένα βιβλίο για τον μποέμ ρεμπέτη, κιθαρίστα και σκιτσογράφο Κώστα Μπέζο, που ξαναγράφει την ιστορία της Ελλάδας πριν από το 1940

Βιβλίο / «Πάμε στη Χονολουλού»: Ένα βιβλίο για τον μποέμ ρεμπέτη Κώστα Μπέζο

Τη δεκαετία του ’30 άνθισε στην Ελλάδα ένα μουσικό είδος «διαφυγής» από τη σκληρή πραγματικότητα, οι χαβάγιες. Ο Κώστας Μπέζος, αινιγματική μορφή μέχρι πρόσφατα και σημαντικός ρεμπέτης και σκιτσογράφος, έγραψε μια ανείπωτη ιστορία, διαφορετική από αυτή που η επίσημη ιστορία έχει καταγράψει για την εποχή του Μεσοπολέμου.  
M. HULOT
Εύα Μπαλταζάρ: «Η αγάπη που σε φυλακίζει δεν είναι αγάπη»

Βιβλίο / Εύα Μπαλταζάρ: «Η αγάπη που σε φυλακίζει δεν είναι αγάπη»

Η Καταλανή συγγραφέας, που έχει εξελιχθεί σε σημείο αναφοράς της σύγχρονης queer λογοτεχνίας, μεταφράζεται παγκοσμίως και τη θαυμάζει ο Αλμοδόβαρ, μιλά στη LiFO για το τι σημαίνει να ζεις ελεύθερα.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
ΕΠΕΞ Φάνη, ψηλά το κεφάλι!

Βιβλίο / Φάνη, ψηλά το κεφάλι!

Το πρώτο βιβλίο του Φάνη Παπαδημητρίου είναι μια συγκινητική εξομολόγηση για το ατύχημα στα 19 του που τον καθήλωσε σε αμαξίδιο, την πάλη του με τον τζόγο και τον αγώνα που έδωσε να ξαναφτιάξει τη ζωή του «μετά το τσουνάμι που ήρθε και τα σάρωσε όλα».
M. HULOT
«Τι ωραίο πλιάτσικο!»: Όταν η «αργόσχολη» τάξη εργάζεται σκληρά για το Κακό

Το πίσω ράφι  / «Τι ωραίο πλιάτσικο!»: Όταν η «αργόσχολη» τάξη εργάζεται σκληρά για το Κακό

Πιστή στην κλασική μορφή του μυθιστορήματος, αλλά ταυτόχρονα ανατρεπτική και μεταμοντέρνα, η καυστική σάτιρα του Τζόναθαν Κόου για τη βρετανική άρχουσα τάξη των αρχών της δεκαετίας του ’90 διαβάζεται μονορούφι.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
ΕΠΕΞ Γυναικείες φωνές από διαφορετικά μέρη του κόσμου

Βιβλίο / Από τη Μαλαισία μέχρι το Μεξικό: 5 νέα βιλία που αξίζει να διαβάσετε

5 συγγραφείς από διαφορετικά σημεία του πλανήτη χαράζουν νέους δρόμους στη λογοτεχνία. Ανάμεσά τους, η Τζόχα Αλχάρθι που κέρδισε το Booker και η βραβευμένη με Πούλιτζερ Κριστίνα Ριβέρα Γκάρσα.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Ποιοι ήταν οι αληθινοί «σκλάβοι» της ηδονής στην Αρχαία Ρώμη;

Αρχαιολογία / Ποιοι ήταν οι αληθινοί «σκλάβοι» της ηδονής στην Αρχαία Ρώμη;

Η διακεκριμένη ιστορικός Mary Beard στο βιβλίο της «Οι Ρωμαίοι Αυτοκράτορες. Οι ηγεμόνες του αρχαίου ρωμαϊκού κόσμου», παρουσιάζει τη ζωή και το έργο των αυτοκρατόρων μέσα από ανεκδοτολογικές αφηγήσεις και συναρπαστικές λεπτομέρειες, που θυμίζουν απολαυστικό μυθιστόρημα. Ένα από τα πιο ενδιαφέροντα κεφάλαια εστιάζει στον ρόλο των δούλων, τόσο στην καθημερινή ζωή όσο και στη σεξουαλική ζωή των Ρωμαίων αυτοκρατόρων.
M. HULOT
Τα μικρά ανεξάρτητα βιβλιοπωλεία ενώνουν τις δυνάμεις τους

Βιβλίο / Τα μικρά ανεξάρτητα βιβλιοπωλεία ενώνουν τις δυνάμεις τους

Από την Αμοργό ως την Αλεξανδρούπολη και από την Ξάνθη ως τη Μυτιλήνη, τα μικρά βιβλιοπωλεία αποκτούν για πρώτη φορά συλλογική φωνή. Βιβλιοπώλες και βιβλιοπώλισσες αφηγούνται τις προσωπικές τους ιστορίες, αλλά και τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
«Μικρή μου, ας τους αφήσουμε αυτούς τους κερατάδες τους καλόγερους»

Lifo Videos / «Μικρή μου, ας τους αφήσουμε αυτούς τους κερατάδες τους καλόγερους»

Η Αγλαΐα Παππά διαβάζει ένα απόσπασμα από τις βέβηλες και αμφιλεγόμενες «120 Μέρες των Σοδόμων» του Μαρκησίου ντε Σαντ, ένα βιβλίο αναγνωρισμένο πλέον ως αξεπέραστο λογοτεχνικό αριστούργημα και χαρακτηρισμένο ως «εθνικός θησαυρός» της Γαλλίας.
THE LIFO TEAM
Το «προπατορικό αμάρτημα» του Τζο Μπάιντεν

Βιβλίο / Ποιο ήταν το θανάσιμο σφάλμα του Τζο Μπάιντεν;

Ένα νέο βιβλίο για τον πρώην Πρόεδρο αποτελεί καταπέλτη τόσο για τον ίδιο όσο και για τη δουλοπρεπή κλίκα πιστών και μελών της οικογένειάς του, που έκαναν το παν για να συγκαλύψουν τον ραγδαίο εκφυλισμό της γνωστικής του ικανότητας.
THE LIFO TEAM
ΕΠΕΞ Συγγραφείς/ Φεστιβάλ Αθηνών Επιδαύρου

Φεστιβάλ Αθηνών Επιδαύρου / 8 Έλληνες συγγραφείς ξαναγράφουν τους μύθους και τις παραδόσεις

Η Λυσιστράτη ερμηνεύει τις ερωτικές σχέσεις του σήμερα, η Ιφιγένεια διαλογίζεται στην παραλία και μια Τρωαδίτισσα δούλα γίνεται πρωταγωνίστρια: 8 σύγχρονοι δημιουργοί, που συμμετέχουν με τα έργα τους στο φετινό Φεστιβάλ Αθηνών Επιδαύρου, συνομιλούν με τα αρχαία κείμενα και συνδέουν το παρελθόν με επίκαιρα ζητήματα.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Τζούντιθ Μπάτλερ: «Θέλουμε να ζήσουμε με ανοιχτή ή με κλειστή καρδιά;»

Τζούντιθ Μπάτλερ / «Θέλουμε να ζήσουμε με ανοιχτή ή με κλειστή καρδιά;»

Μια κορυφαία προσωπικότητα της σύγχρονης παγκόσμιας διανόησης μιλά στη LiFO για τo «φάντασμα» της λεγόμενης ιδεολογίας του φύλου, για το όραμα μιας «ανοιχτόκαρδης κοινωνίας» και για τις εμπειρίες ζωής που της έμαθαν να είναι «ένας άνθρωπος ταπεινός και ταυτόχρονα θαρραλέος».
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ