Ύψωσε το ανάστημά της στον κακό άνεμο

Ύψωσε το ανάστημά της στον κακό άνεμο Facebook Twitter
«Αν η λογοτεχνία μπορεί να σώζει, μπορεί εξίσου να είναι ένας άνεμος κακός», γράφει η Καουτέρ Αντιμί στην τελευταία σελίδα του μυθιστορήματός της. Φωτ.: Daniele Molajoli
0


Η ΑΛΓΕΡΙΝΗ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ Καουτέρ Αντιμί, γεννημένη το 1986, επινοεί μια ιστορία για να δημιουργήσει, μέσα από τις αλληλοεμπλεκόμενες ζωές τριών ηρώων, τριών παιδικών φίλων, του Ταρέκ, της Λεϊλά και του Σαΐντ, μια μεγάλη τοιχογραφία της Αλγερίας στη διάρκεια του 20ού αιώνα. Η ιστορία που επινοεί στηρίζεται στην πραγματική ζωή των παππούδων της, του Ταρέκ και της Λεϊλά. Και την επινοεί όχι απλώς για να τη διηγηθεί αλλά και για να την αποκαταστήσει.

Ένα άλλο μυθιστόρημα που είχε κυκλοφορήσει το 1972, με συγγραφέα τον Σαΐντ, «το πρώτο αλγερινό μυθιστόρημα γραμμένο στα αραβικά», είχε ως ήρωές του τον Ταρέκ και τη Λεϊλά. Τους παρουσίαζε όμως με κακοποιητικό τρόπο, σαν να υφάρπαζε τις ταυτότητές τους, σαν να τους βίαζε. Έτσι, με φόντο τη μεγάλη ιστορία όπου ο καθένας από τους τρεις ήρωες έχει τον ρόλο του –αποικιοκρατία, πόλεμος για την ανεξαρτησία, μετανάστευση, εμφύλιος και τρομοκρατία τη δεκαετία του 1990– η Καουτέρ Αντιμί στήνει ένα μυθιστορηματικό παιχνίδι για να δείξει το δράμα που μπορεί να παιχτεί πάνω στη λεπτή γραμμή που χωρίζει την αλήθεια από την επινόηση.

Η λογοτεχνία μπορεί να απελευθερώσει, αλλά μπορεί και να στιγματίσει. «Αν η λογοτεχνία μπορεί να σώζει, μπορεί εξίσου να είναι ένας άνεμος κακός», όπως γράφει η Καουτέρ Αντιμί στην τελευταία σελίδα του μυθιστορήματός της. Κι αυτός ο κακός άνεμος –ένας τίτλος εμπνευσμένος από το γνωστό ποίημα του Πολ Βερλέν «Φθινοπωρινό Τραγούδι– μπορεί να έρχεται από πολλές πλευρές: όχι μόνο από τον πόλεμο, όχι μόνο από την τρομοκρατία αλλά και από τη λογοτεχνία.

Η Καουτέρ Αντιμί φτιάχνει ένα γοητευτικό μυθιστόρημα όπου η μυθοπλασία ενισχύεται από την αρχειακή έρευνα.

Η Καουτέρ Αντιμί αφηγείται την ιστορία, τόσο τη μικροϊστορία όσο και τη μεγάλη, μέσα από δύο διακριτές οπτικές: του Ταρέκ και της Λεϊλά. Άλλωστε τα δύο κεφάλαια του μυθιστορήματος έχουν ως τίτλο τους τα ονόματα αυτών των ηρώων.

Les Chakachas - 1959 - Rebecca - Film La Bataille d'Alger

Σύμφωνα με την οπτική του Ταρέκ, ο ίδιος γεννιέται σ’ ένα χωριό, στο πουθενά της Αλγερίας, το Ελ Ζαχρά, στις 3 Νοεμβρίου 1922. Η μητέρα του είναι μουγγή. Ο πατέρας του πεθαίνει την επόμενη μέρα της γέννησής του. Παρασύρεται από τις καταρρακτώδεις βροχές στην περιοχή όπου δούλευε. «Μια ζωή έδιωξε μιαν άλλη». Τις ίδιες μέρες γεννιέται στο χωριό ένα άλλο αγόρι: ο Σαΐντ. Καθώς η μητέρα του δεν είχε γάλα, έδιναν για λίγες ώρες κάθε μέρα τον Σαΐντ στη μάνα του Ταρέκ· είχε αρκετό γάλα και για τους δύο.

Τα δύο μωρά τρέφονταν από το ίδιο στήθος, ήταν ομογάλακτα. Κοινωνικά, ο Σαΐντ ήταν πιο ευνοημένος από τον Ταρέκ. Καθώς ο πατέρας του ήταν ο ιμάμης του χωριού, μάθαινε γράμματα και χειριζόταν την αραβική γλώσσα με μεγαλύτερη ευχέρεια. Τα αγόρια παίζαν μαζί και κάπου-κάπου έβαζαν στο παιγνίδι τους τη Λεϊλά, τη λίγο μικρότερη γειτονοπούλα τους.

cover
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ:
Kaouther Adimi,
Με άνεμο κακό,
Μτφρ.: Έφη Κορομηλά,
Εκδόσεις Πόλις

Στην εφηβεία τα αγόρια χώρισαν. Στο τέλος του 1937 ο Σαΐντ έφυγε για την Τύνιδα, για να συνεχίσει εκεί το σχολείο. Ο Ταρέκ έγινε βοσκός. Και η Λεϊλά, που δεν είχε κλείσει ακόμη τα δεκαπέντε, παντρεύτηκε, το 1938, έναν φίλο του πατέρα της. Έτσι κι αλλιώς, από τα έντεκά της τής είχαν απαγορεύσει να βλέπει τον Ταρέκ και τον Σαΐντ. Ο πατέρας της έβαλε κάγκελα στα παράθυρα.

Έναν μόνο χρόνο έζησε με τον άντρα της. Έχοντας αποκτήσει ένα αγόρι μαζί του, τον εγκατέλειψε την Πρωτοχρονιά του 1939. Επέστρεψε στο πατρικό της μαζί με το παιδί. Οι γυναίκες του χωριού είχαν αποφασίσει να μην της ξαναμιλήσουν, ενώ ο Ταρέκ παραφύλαγε για τις ελάχιστες εξόδους της Λεϊλά από το σπίτι και την ακολουθούσε από μακριά.

Ο πόλεμος είχε ξεσπάσει στην Ευρώπη και το 1941 ο Ταρέκ κατατάχθηκε στον γαλλικό στρατό. Κάτω από τη γαλλική σημαία, ήταν ένας από τους «ιθαγενείς». Επέζησε του πολέμου, βιώνοντας τρομακτικό ρατσισμό και το φθινόπωρο του 1944 έφτασε στις Βερσαλλίες μαζί με άλλους Βορειοαφρικανούς, προκειμένου να επαναπατριστούν. Οι συνθήκες ήταν τρισάθλιες, ξέσπασε ανταρσία και οι γαλλικές αρχές αναγκάστηκαν να στείλουν τους Βορειοαφρικανούς πίσω στην πατρίδα τους. Τον Δεκέμβριο του 1944 ο Ταρέκ επέστρεψε στο Ελ Ζαχρά και τον Σεπτέμβριο του 1945 παντρεύτηκε τη Λεϊλά.

Το πρώτο τους παιδί, κορίτσι, γεννήθηκε το 1947. Το δεύτερο, επίσης κόρη, το 1955. Αλλά ο Ταρέκ δεν ήταν στη γέννησή της. Είχε αρχίσει η εξέγερση κατά της αποικιοκρατικής Γαλλίας κι έπρεπε να κρυφτεί. Κατέφυγε στο Αλγέρι, ζούσε στην Κάσμπα, τη λαβυρινθώδη μουσουλμανική γειτονιά, έπιασε δουλειά στο λιμάνι και έγινε μέλος του Εθνικού Απελευθερωτικού Μετώπου. Μετά την ανεξαρτησία της Αλγερίας, ο Ταρέκ ξαναγύρισε στο χωριό. Οι συνθήκες επιβίωσης ήταν όμως δύσκολες. Επέστρεψε στο Αλγέρι και βρήκε δουλειά στο συνεργείο του Ιταλού σκηνοθέτη Τζίλο Ποντεκόρβο που γύριζε την ταινία Η μάχη του Αλγερίου. Δούλεψε για δύο χρόνια Ως τεχνικός, φροντιστής και οδηγός.

Επέστρεψε στο χωριό όταν η Λεϊλά θα γεννούσε τα δίδυμα παιδιά τους, δύο ακόμη κόρες. Η επιβίωση συνέχιζε να είναι δύσκολη. Και τον Σεπτέμβρη του 1966 ο Ταρέκ μεταναστεύει και πάλι, όχι για το Αλγέρι αλλά για τη Γαλλία. Δουλειά σε εργοστάσιο, άθλιες συνθήκες ζωής, ρατσισμός, χαμηλά μεροκάματα. Θυμάται ότι ο Ποντεκόρβο του είχε δώσει το τηλέφωνό του, αν θα ήθελε να πάει στην Ιταλία. Αποφασίζει τελικά να φύγει. Στη Ρώμη, με σύσταση του Ποντεκόρβο, βρίσκει δουλειά ως φύλακας σε μια έπαυλη. Εκεί δεν είναι απλώς μια δουλειά αλλά μια ολόκληρη διαδικασία συναισθηματικής και παιδευτικής αγωγής.

Στην έπαυλη στεγάζεται μία από τις μεγαλύτερες συλλογές έργων τέχνης. Κάποια στιγμή είχε ακούσει τον εκκεντρικό ήρωα της βίλας να λέει: «Θαυμάζω ένα έργο τέχνης σημαίνει απωθώ τον θάνατο, σημαίνει επιτρέπω στη ζωή να κερδίσει». Τον Σεπτέμβρη του 1972 λαμβάνει ένα τηλεγράφημα από την Αλγερία που του ζητάνε να επιστρέψει αμέσως, χωρίς να αναφέρουν το λόγο. Επιστρέφει. Και όταν φτάνει στο Αλγέρι, μαθαίνει ότι σ’ ένα βιβλιοπωλείο παρουσιάζεται βιβλίο του Σαΐντ, «το πρώτο αλγερινό μυθιστόρημα γραμμένο στην αραβική γλώσσα». Αποφασίζει να πάει για να συναντήσει τον παιδικό του φίλο. Κι εκεί με έκπληξη ανακαλύπτει ότι η ζωή του και η ζωή της Λεϊλά έχουν γίνει μυθιστόρημα. Τον κυριεύει θυμός, που γρήγορα γίνεται ντροπή.

Από την οπτική της Λεϊλά, τα πράγματα είναι κάπως διαφορετικά. Όταν χώρισε, ο πατέρας της είχε υποσχεθεί στον Σαΐντ πώς θα την παντρευόταν. Ο Ταρέκ πρόλαβε όμως και ζήτησε το χέρι της. Όταν ο Ταρέκ έφυγε για να εργαστεί στην Ευρώπη, η Λεϊλά, αγράμματη, άρχισε να ενδιαφέρεται για τα μαθήματα που έκαναν τα παιδιά της. Έμαθε να διαβάζει και να γράφει. Διάβασε έτσι το βιβλίο του Σαΐντ. Ο παιδικός της φίλος περιέγραφε το κορμί της, χωρίς να το έχει δει ποτέ. Αισθάνθηκε ότι τη βιάζουν. Είχε μάθει να διαβάζει και προσπαθούσε να καταλάβει πώς ένα βιβλίο μπορούσε να φέρει τα πάνω κάτω. «Σπάω το κεφάλι μου για να καταλάβω πώς η αραβική γλώσσα, η γλώσσα μου, μπορεί να με πληγώσει τόσο βαθιά, μπορεί να φανερώσει σ’ όλο τον κόσμο το κορμί μου και το είναι μου, και να σφετεριστεί την ταυτότητά μου».

Στο χωριό έχουν γίνει περίγελως. Αποφασίζουν να φύγουν. Αλλάζουν τα ονόματά τους και χάνονται στη μεγάλη πόλη, στο Αλγέρι. Είκοσι χρόνια μετά, το 1992, ο Ταρέκ και η Λεϊλά αποφασίζουν να επιστρέψουν στο χωριό τους. Ο Εμφύλιος έχει αρχίσει, το ισλαμικό κίνημα απειλεί, η τρομοκρατία φουντώνει. Θα ξανακερδίσουν τις ζωές τους ο Ταρέκ και η Λεϊλά;

Η Καουτέρ Αντιμί φτιάχνει, λοιπόν, ένα γοητευτικό μυθιστόρημα όπου η μυθοπλασία ενισχύεται από την αρχειακή έρευνα. Οι σελίδες για το γύρισμα της ταινίας του Ποντεκόρβο ή της ανταρσίας στις Βερσαλλίες ανασυστήνουν την ιστορία. Απόλαυσα την ανάγνωση χάρη και στη μετάφραση της πολύπειρης Έφης Κορομηλά. Η απόλαυση μεγεθύνθηκε με την ακρόαση της μουσικής που συντροφεύει τους ήρωες του βιβλίου. Πριν απ’ όλα το τσατσά «Rebecca» του βελγικού συγκροτήματος Chakachas που ακούγεται στην ταινία του Ποντεκόρβο, αλλά και το «Λολά Ελ Μαλαμά» από τη Βαρντά αλ-Τζαζαϊριά, την αποκαλούμενη και «Ρόδο του Αλγερίου».

Lola El Malama - Warda لولا الملامة - وردة

ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΕΔΩ

Το άρθρο δημοσιεύθηκε στην έντυπη LiFO.

To νέο τεύχος της LiFO δωρεάν στην πόρτα σας με ένα κλικ.

Βιβλίο
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Ζοζέ Σαραμάγκου: Η ζωή ενός αντισυμβατικού συγγραφέα

Βιβλίο / Ζοζέ Σαραμάγκου: «Πιστεύω πως ό,τι είναι να γίνει δικό μας, θα φτάσει τελικά στα χέρια μας»

Σαν σήμερα γεννήθηκε ο σπουδαίος Πορτογάλος λογοτέχνης που ξεκίνησε να γράφει για να δοκιμάσει «τι στ’ αλήθεια μπορεί ν’ αξίζει ως συγγραφέας» και έφτασε να πάρει Νόμπελ Λογοτεχνίας.
ΕΛΠΙΔΑ ΜΟΥΡΚΑΚΟΥ
Ένας ύμνος για την γκέι αγάπη και τη φιλία σε έναν κόσμο όπου θερίζει το Aids

Βιβλίο / Ο ξεχασμένος «Κωνσταντίνος» του Παναγιώτη Ευαγγελίδη κυκλοφορεί ξανά

Ένας ύμνος για την γκέι αγάπη και τη φιλία σε έναν κόσμο που τον θερίζει το AIDS. Μια τολμηρή ματιά την Αθήνα των ’90s μέσα από το απελπισμένο στόρι δύο γκέι εραστών. Ο «Κωνσταντίνος» του Παναγιώτη Ευαγγελίδη ήταν εκτός κυκλοφορίας για τρεις σχεδόν δεκαετίες. Σε λίγες μέρες κυκλοφορεί ξανά.
M. HULOT
Μαρκ Μπρέι: «Είναι δύσκολο να είσαι αντιφασίστας σήμερα στις ΗΠΑ»

Βιβλίο / Μαρκ Μπρέι: «Είναι δύσκολο να είσαι αντιφασίστας σήμερα στις ΗΠΑ»

Ο ιστορικός και συγγραφέας του βιβλίου «Antifa», που εγκατέλειψε πρόσφατα οικογενειακώς τις ΗΠΑ εξαιτίας απειλών που δέχτηκε για τη ζωή του, μιλά για την αμερικανική πολιτική σκηνή και για το αντιφασιστικό κίνημα σήμερα.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Νόρμαν Μέιλερ «Μάγισσα τέχνη»

Το πίσω ράφι / Νόρμαν Μέιλερ: «Οι καλλιτέχνες δίνουν όρκο να είναι εγωιστές. Ειδάλλως, δεν θα γίνει τίποτα»

Ο Αμερικανός συγγραφέας ξεκίνησε μη μπορώντας να συντάξει μια πρόταση, αλλά με το πρώτο του μυθιστόρημα ξεχώρισε. Έκτοτε διαβάστηκε, αμφισβητήθηκε, προκάλεσε κι έμεινε ως το τέλος διαυγής και θαρραλέος.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Εμμανουήλ Καραλής: Πολλοί είναι δίπλα σου στα μετάλλια, στο χειροκρότημα και στη λάμψη, αλλά μετά οι προβολείς σβήνουν

Οι Αθηναίοι / Manolo: «Πολλοί είναι δίπλα σου στα μετάλλια, αλλά μετά οι προβολείς σβήνουν»

Έχει μάθει να περνά τον πήχη, να ξεπερνά τους φόβους και να καταρρίπτει στερεότυπα. Θεωρεί ότι η ζωή του αθλητή μοιάζει πολύ με τη ζωή του μοναχού. Ο πρωταθλητής στο άλμα επί κοντώ αφηγείται τη ζωή του και μιλά για τα παιδικά του χρόνια, τις όμορφες και δύσκολες στιγμές, την ψυχική του υγεία, τον έρωτα, την πίστη και την αγάπη που τον κρατούν όρθιο.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Τι ήξερε ο Παζολίνι;

Βιβλίο / Τι ήξερε ο Παζολίνι;

Πενήντα χρόνια μετά την άγρια δολοφονία του, οι προγνώσεις του για τον φασισμό είναι πιο επείγουσες από ποτέ, σημειώνει η Βρετανίδα συγγραφέας Ολίβια Λέινγκ, το νέο βιβλίο της οποίας περιστρέφεται γύρω από τη δημιουργία του «Σαλό (120 Μέρες στα Σόδομα)».
THE LIFO TEAM
Μαύρη, λεσβία, μητέρα, πολεμίστρια, ποιήτρια, καρκινοπαθής

Βιβλίο / Μαύρη, λεσβία, μητέρα, πολεμίστρια, ποιήτρια, καρκινοπαθής

Η διάσημη συγγραφέας Όντρι Λορντ αντιμετώπισε τη διάγνωσή της με το θάρρος και το ακτιβιστικό πνεύμα που πάντα τη διέκρινε: Τα «Ημερολόγια Καρκίνου» δεν είναι μια «καταγραφή δακρύων μόνο» αλλά και μια κραυγή οργής εναντίον της καταπίεσης που βιώνουν οι γυναίκες.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Η Μάργκαρετ Άτγουντ στο μονοπάτι του πένθους

Βιβλίο / Η Μάργκαρετ Άτγουντ στο μονοπάτι του πένθους

Σ’ ένα απόσπασμα από τα απομνημονεύματά της με τίτλο «Book of Lives: A Memoir of Sorts», που προδημοσιεύει η «Guardian», η διάσημη συγγραφέας περιγράφει τον τρόπο που βίωσε την απώλεια του επί μισό αιώνα συντρόφου της Γκρέαμ Γκίμπσον το 2019.
THE LIFO TEAM
«Intermezzo»: Το βιβλίο της Σάλι Ρούνεϊ που έσπασε όλα τα αναγνωστικά ρεκόρ

Βιβλίο / «Intermezzo»: Το βιβλίο της Σάλι Ρούνεϊ που έσπασε όλα τα αναγνωστικά ρεκόρ

Σε λίγες μέρες κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη το πολυαναμενόμενο νέο βιβλίο της Ιρλανδής συγγραφέως, που έχει κάνει ρεκόρ πωλήσεων και αναγνωσιμότητας. Καταγράφουμε τις πρώτες εντυπώσεις από την ανάγνωσή του.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Άμιτι Γκέιτζ «Ο καλός πατέρας»

Το πίσω ράφι / Έχουν και οι ψεύτες τη χάρη τους. Στα μυθιστορήματα τουλάχιστον

Ο «Καλός πατέρας» της Άμιτι Γκέιτζ πραγματεύεται την κατασκευή της ανθρώπινης ταυτότητας, τον άρρηκτο δεσμό γονιού και παιδιού και τη μεταναστευτική εμπειρία, θίγοντας όψεις του αμερικανικού ονείρου.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
«Σπίτι από ζάχαρη»: Το δίκτυο των ανθρώπινων σχέσεων στο μυθιστόρημα της Τζένιφερ Ίγκαν

Βιβλίο / Πώς θα ήταν αν μπορούσαμε να βιώσουμε ξανά όσα ζήσαμε στο παρελθόν;

Το «Σπίτι από ζάχαρη» είναι ένα πολυεπίπεδο μυθιστόρημα με στοιχεία επιστημονικής φαντασίας που διερευνά τους κινδύνους της ψηφιακής εποχής, αναδεικνύοντας ταυτόχρονα την αξία της μνήμης και της σύνδεσης.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Θανάσης Βαλτινός: Η νουβέλα «Η Κάθοδος των Εννιά» του διακεκριμένου συγγραφέα

Οθόνες / «Η Κάθοδος των Εννιά»: Η διάσημη νουβέλα του Θανάση Βαλτινού

Πεθαίνει σαν σήμερα ο διακεκριμένος Έλληνας συγγραφέας. Αυτή είναι η ιστορία ενός από τα εμβληματικότερα βιβλία του και η βραβευμένη μεταφορά της στον κινηματογράφο, το 1984, από τον Χρίστο Σιοπαχά.
ΦΩΝΤΑΣ ΤΡΟΥΣΑΣ
Καρολίνα Μέρμηγκα: «Οι συγγραφείς προχωράμε με αναμμένη δάδα στη σκοτεινή σπηλιά της λογοτεχνίας»

Βιβλίο / Καρολίνα Μέρμηγκα: «Όταν γράφουμε για αληθινούς ανθρώπους, πρέπει να σεβόμαστε τη μνήμη τους»

Η καταξιωμένη συγγραφέας ιστορικών μυθιστορημάτων Καρολίνα Μέρμηγκα μάς μιλάει για τη δύναμη της τέχνης, για το λογοτεχνικό της εργαστήρι αλλά και για τη χαρά της να μεταφράζει Χίλαρι Μαντέλ, τα βιβλία της οποίας επανακυκλοφορούν από τις εκδόσεις Ψυχογιός.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Πόσο διαβάζεται σήμερα ο Νίκος Καζαντζάκης;

Βιβλία και Συγγραφείς / Πόσο διαβάζεται σήμερα ο Νίκος Καζαντζάκης;

Πεθαίνει σαν σήμερα ο συγγραφέας Νίκος Καζαντζάκης. Ο Νίκος Μπακουνάκης συζητάει με την Έρη Σταυροπούλου, ομότιμη καθηγήτρια Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών, για τον συγγραφέα του «Αλέξη Ζορμπά» και την αντοχή του έργου του.
ΝΙΚΟΣ ΜΠΑΚΟΥΝΑΚΗΣ
Στέφαν Τσβάιχ

Το πίσω ράφι / Σε πείσμα όσων περιφρόνησαν τα έργα του Τσβάιχ, η απήχησή τους ακόμα να κοπάσει

Οι ήρωες του Αυστριακού συγγραφέα ταλανίζονται συνήθως από μια αβάσταχτη εσωτερική πίεση, αντικατοπτρίζοντας τη δική του πεισιθάνατη διάθεση. Αυτήν ακριβώς την αίσθηση αποπνέει η συλλογή διηγημάτων του «Αμόκ».
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ