EΡΧΟΝΤΑΙ!

Steiner, Agamben και άλλοι

Steiner, Agamben και άλλοι Facebook Twitter
1

1. Μπόρχες, for ever. Το δοκίμιο του George Steiner (σσ. 220-232), υποδειγματικό: ευρυμάθεια και αιχμηρότητα. Κλασική γραμμή σκέψης και διατύπωσης. Ωραία η μετάφραση του Γιώργου Λαμπράκου. Το κείμενο συμπεριλαμβάνεται στον τόμο Ο χαμένος κήπος και άλλα δοκίμια, που αναμένεται από τις εκδόσεις Πατάκη. Γράφει ο Steiner: «Ο Μπόρχες κινείται με αυτοπεποίθηση γάτας στον ηχόκοσμο πολλών γλωσσών». Και: «Ο οικουμενισμός του Μπόρχες είναι μια φαντασιακή στρατηγική, μια κίνηση να βρισκόμαστε σε επαφή με τους δυνατούς ανέμους που πνέουν από την καρδιά των πραγμάτων». Πιο κάτω: «Για τον Μπόρχες, όπως για τους υπερβατιστές, κάθε ζωντανό πράγμα ή ήχος περιέχει ένα κρυπτογράφημα του όλου». Τέλος: «Ο Μπόρχες έχει βαθύνει, σημάδι ενός αληθινά μείζονος καλλιτέχνη, το τοπίο των αναμνήσεών μας».

2 .Έχω την εντύπωση ότι ο Steiner και ο Agamben (Γιώργος κι αυτός, Giorgio) είναι δύο από τα ισχυρότερα μυαλά στο πεδίο του δοκιμίου. Ο Agamben γράφει για την Κωμωδία του Δάντη στις σελίδες 8-31. Στη σελίδα 17 υπογραμμίζω τη φράση: «Στην επιστολή προς τον Κανγκράντε, ο Δάντης συνέδεσε λοιπόν τις κατηγορίες τραγικό και κωμικό με το θέμα της αθωότητας και της ενοχής του ανθρώπινου όντος, έτσι ώστε η τραγωδία να εμφανίζεται ως ενοχή των δικαίων και η κωμωδία ως δικαίωση των ενόχων». Φράση λίαν εύστοχη και φράση για σκέψη γερή. Πολύ καλή, επίσης, η μετάφραση, που την υπογράφει η Νίνα Μπούρη. Στη σελίδα 22 και δίπλα στη φράση «Επιπλέον, η πτώση εξακολούθησε να έχει επιπτώσεις στον ίδιο τον σαρκικό πόθο» έχω σημειώσει με πράσινο μελάνι (ποιος ξέρει πώς μού ήρθε;): «266 εικοσιτετράωρα άνευ whiskey. Για δες!».

3. Λες να την πω θηλυκό Φίλιπ Λάρκιν; Πανέξυπνα, στακάτα ποιήματα. Δύναμη! Και λεπταισθησία. Ναι, υπερχειλίζουσα νοημοσύνη. Βλάκα άντρα, φυλάξου απ' το χιούμορ της. Αντι-Σύλβια και αντι-Πλαθ μαζί. Θα 'χει διαβάσει Τζόυς Μανσούρ, ναι. Μακάρι να τη διαβάσουν οι γυναίκες τη Wendy Cope. Επινοητική η μετάφραση του ποιητή Θοδωρή Λακόπουλου, λίγα λόγια παραπάνω απ' όσο θα ήθελα η εισαγωγή, αλλά δεν βαριέσαι! Χαλάλι! Wendy Cope, λοιπόν. Γεννημένη στο Κεντ, το 1945. Μάλιστα. Και μόνο το τίτλος της πρώτης της συλλογής (1986) είναι γλέντι: Making cocoa for Kingsley Amis (Φτιάχνοντας κακάο για τον Κίνγκσλεϋ Έιμις)! Ακούστε το ποίημα ΚΟΒΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ:

Δεν έχω βρει του Σαίξπηρ σονέτο

Ούτε του Μπετόβεν κουαρτέτο

Που να μ' αρέσει όσο εσύ

Ή που να 'ναι πιο φριχτό να ξεχαστεί.

Με βρίσκεις υπερβολική;

Άκου κι αυτό: Μ' αρέσεις πιο πολύ

Κι από το πόσο θα 'θελα τώρα νέτο

Να καπνίσω ένα σιγαρέτο

Στη σελίδα 237 σημειώνω με μαύρο μελάνι και παραφράζοντας τον Μεγάλο βέβαια, «Λίγες οι ποιήτριες με χιούμορ που μ' αρέσουν». Και μετά, παίζοντας λίγο με τον Άλλο Μεγάλο:

 

Λίγες οι ποιήτριες με χιούμορ που μ' αρέσουν

Λίγες οι ποιήτριες με χιούμορ 

Λίγες οι ποιήτριες

 


Steiner, Agamben και άλλοι Facebook Twitter

WENDY COPE

Making cocoa for Kingsley Amis
Εκδόσεις Faber and Faber
Σελίδες: 69

4. «Μαίριλυν, μαζί μ' εσέ θυμάμαι και τον Μπελογιάννη». Σημειώνω τον περιλάλητο στίχο του Θωμά Γκόρπα, στη σελίδα 197. Από αυτήν τη σελίδα και έως τη 208 απολαμβάνω ένα αναπάντεχο αφιέρωμα στα ποιήματα που συνέθετε η Μαίριλυν Μονρόε. Το φρόντισε και το υπογράφει ο ποιητής Γιάννης Δούκας. Στη σελίδα 199 υπογραμμίζω όλη τη 13η υποσημείωση: «Άφησε πίσω της (η Μαίριλυν) μια βιβλιοθήκη με τετρακόσιους περίπου τίτλους (από Μίλτον, Χάινε και Ντοστογιέφσκι μέχρι Μπέκετ, Κέρουακ και Στάινμπεκ), ενώ είναι πασίγνωστη, μεταξύ άλλων, η φωτογραφία στην οποία φαίνεται να διαβάζει τις τελευταίες σελίδες του Οδυσσέα του Τζέημς Τζόυς». Γεια στα χέρια σου, Γιάννη Δούκα!

5. Παραθέτω τον Δάσκαλο Δ. Ν. Μαρωνίτη, από το δοκίμιο Το πάθος του Οδυσσέα Ελύτη για την ελληνική γλώσσα (στις σσ. 61-68), ο οποίος παραθέτει Ελύτη: «Όταν άνοιξα τον Οδηγό μου, κατάλαβα, Μήτε σχεδιαγράμματα μήτε τίποτα. Μόνο λέξεις. Αλλά λέξεις που οδηγούσαν με ακρίβεια σ' αυτό που γύρευα. Έτσι, σιγά σιγά, φυλλομετρώντας, είδα να σχηματίζεται ο χώρος όπως το δάκρυ από τη συγκίνηση. Κι εγώ μέσα του».

Steiner, Agamben και άλλοι Facebook Twitter

ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ
Ποιητική
Εκδόσεις Πατάκη
Σελίδες: 328
Τιμή: €18,70

1

EΡΧΟΝΤΑΙ!

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Ήταν η Θεοδώρα η Σέρσι Λάνιστερ του Βυζαντίου (και ακόμα χειρότερη);

Βιβλίο / Ήταν η Θεοδώρα η Σέρσεϊ Λάνιστερ του Βυζαντίου – κι ακόμα χειρότερη;

Πεθαίνει σαν σήμερα η αυτοκράτειρα του Βυζαντίου όπου ο μύθος της ξεπερνά κάθε φαντασία. Για τον Προκόπιο που έγραψε για τον βίο της ήταν η πιο ξεδιάντροπη γυναίκα που γνώρισε ποτέ. Τι αναφέρει, όμως, στην «Απόκρυφη Ιστορία» του; 
M. HULOT
Ερίκ Σακούρ: «Η τρυφερότητα έχει λαμπρό μέλλον μπροστά της»

Βιβλίο / Ερίκ Σακούρ: «Η τρυφερότητα έχει λαμπρό μέλλον μπροστά της»

Ο βραβευμένος συγγραφέας του «Όσα ξέρω για σένα» βρέθηκε στα Χανιά και μάς μίλησε για την Αίγυπτο που γνώρισε μέσα από τις οικογενειακές αφηγήσεις, για τους ανεκπλήρωτους έρωτες και τη λογοτεχνία ως έναν τρόπο να επιστρέφεις σε έναν τόπο όπου δεν έζησες ποτέ.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Τίτος Πατρίκιος, ποιητής

LIFO Portraits / Τίτος Πατρίκιος: «Πάντα φοβάμαι για κάτι, πάντα ελπίζω σε κάτι»

Από την Κατοχή και τη Μακρόνησο μέχρι τη σημερινή εποχή, ο κορυφαίος εν ζωή Έλληνας ποιητής δεν έχασε ποτέ την πίστη του στους ανθρώπους και κατάφερε να μετατρέψει την προσωπική εμπειρία σε συλλογική μνήμη.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
ΕΡΣΗ ΣΩΤΗΡΟΠΟΥΛΟΥ

LIFO Portraits / Έρση Σωτηροπούλου: «Το πιο ωραίο όταν είσαι συγγραφέας είναι η μοναξιά»

Πολυμεταφρασμένη και με σπουδαία πορεία στον χώρο των ελληνικών γραμμάτων, η συγγραφέας δικαίως συγκαταλέγεται ανάμεσα στις σημαντικότερες σύγχρονες λογοτεχνικές φωνές μας.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
«Θαυμάζω τους μετανάστες που γίνονται Έλληνες τόσο γρήγορα»

Lifo Videos / Ρόντρικ Μπίτον: «Θαυμάζω τους μετανάστες που γίνονται Έλληνες τόσο γρήγορα»

Μια συζήτηση με τον ελληνιστή ιστορικό, συγγραφέα, ομότιμο καθηγητή του King’s College και πρόεδρο της Βρετανικής Σχολής Αθηνών σερ Ρόντρικ Μπίτον, με αφορμή την παρουσία του ως τιμώμενο πρόσωπο στα Βραβεία Βιβλίου Public 2026, για την εθνική ιστορία, τη γλώσσα, την έννοια της ελληνικότητας, την αθηναϊκή δημοκρατία των κλασικών χρόνων και τις σύγχρονες προκλήσεις.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Ο Δημήτρης Γκιώνης ήθελε να ξέρεις τι είναι ο έρωτας για τους άνδρες

Το πίσω ράφι / Ο Δημήτρης Γκιώνης ήθελε να ξέρεις τι είναι ο έρωτας για τους άνδρες

Στο «Και μετά, τι έγινε;», μέσα από τις εξομολογήσεις πέντε ανδρών, ο συγγραφέας και δημοσιογράφος που πέθανε πρόσφατα είχε χαρτογραφήσει την πορεία της ελληνικής κοινωνίας από την καταπίεση μέχρι την εποχή του διαδικτυακού σεξ.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Ο «Πιερ» του Μέλβιλ είναι λες και γράφτηκε για το σήμερα

Βιβλίο / Ο «Πιερ» του Μέλβιλ είναι λες και γράφτηκε για το σήμερα

Έναν χρόνο μετά τον «Μόμπι Ντικ», ο Αμερικανός συγγραφέας χρειαζόταν μια εμπορική επιτυχία. Αντ' αυτής, έγραψε το «Πιερ, ή οι αμφισημίες», ένα σκοτεινό μυθιστόρημα για την απαγορευμένη επιθυμία και τη συγγραφή, που είναι λες και γράφτηκε για το κοινό του 21ου αιώνα.
ΝΙΚΗΤΑΣ ΔΕΣΠΟΤΙΔΗΣ

σχόλια

1 σχόλια
" Λίγες οι ποιήτριες με χιούμορ που μ' αρέσουν Λίγες οι ποιήτριες με χιούμορ Λίγες οι ποιήτριες "Και πολλοί οι εύκολοι αφοριστές. Η ποίηση δεν είναι πεδίο ανεκδότων. Οσο για τις ποιήτριες,εκτός απο την θλίψη του εξειδικευμένου αποκλεισμού που πολλές φορές εκφράζουν, μάλλον κρατάνε για πάρτη τους το χιούμορ, σ'ενα κόσμο τόσο αφιλόξενο.