Η Καρδερίνα της Ντόνα Ταρτ: επιστροφή στην αθωότητα

Η Καρδερίνα της Ντόνα Ταρτ: επιστροφή στην αθωότητα Facebook Twitter
Carel Fabritius, «Η Καρδερίνα», 1654. Μουσείο Mauritshuis, Χάγη
0

Αρκεί μια ματιά στο εξώφυλλο, στο μικρό πτηνό που ξεπηδάει μέσα από τη σκισμένη σελίδα, για να αντιληφθεί κανείς την προγραμματική εξαγγελία της επικής σχεδόν Καρδερίνας: ένα όμορφο πλάσμα και συνάμα ένα σύμβολο αθωότητας δεσπόζει στον μικροσκοπικό πίνακα του Φαμπρίτσιους. Ο πίνακας αυτός που συνοψίζει μαζί την αγιότητα και τη διαφθορά διαπερνά όλη την αφήγηση, γίνεται ταυτόχρονα η λύτρωση και η καταστροφή για τον μικρό Θίο Ντέκερ και τελικά ταυτίζεται με το σημείο όπου η ζωή συναντά κυριολεκτικά τον θάνατο. Η «Καρδερίνα» καταφέρνει αυτό που επιχειρεί το ίδιο το βιβλίο ως αφήγημα: να ανακαλύψει τον χαμένο κόσμο της αθωότητας που στέρησε από τον ήρωα τόσο πρόωρα ο θάνατος αλλά και να θυμίσει στον αναγνώστη τον χαμένο κόσμο της λογοτεχνίας που έμεινε κρυμμένος κάτω από στοίβες θεωριών, αναλύσεων και παράδοξων θέσεων για το πώς πρέπει να συγκροτείται η αποσπασματική, έκκεντρη αφήγηση και πώς όχι. Η λογοτεχνία οφείλει να επιστρέψει στις ρίζες της και η αθωότητα να βρει το νήμα της αρχέγονης έκφρασής της.


Όλα αυτά η Ταρτ τα εκφράζει στις σελίδες της με μια ακήρατη απλότητα που πρεσβεύει ότι ένα βιβλίο πρέπει να γράφεται, να διαβάζεται και να απο-καλύπτεται με την ανεξήγητη και αβίαστη αμεσότητα που έχουν η λεπτομέρεια ενός πίνακα, η ένταση του χρώματος, η πρώτη φρεσκάδα της ημέρας. Επιστροφή στις ρίζες και στην πρώτη εκείνη απόλαυση που έφερε τον κόσμο κοντά στα μεγάλα έργα τέχνης και τον έκανε να κοιτάζει από τις λάσπες στ' αστέρια. Αν κάτι κάνει η σχοινοτενής έως εξαντλητική χρήση της πένας της Ταρτ, είναι να αποκαλύπτει τα πράγματα στην πρωθύστερη και αρχέγονη καταγωγή τους – όπως αντίστοιχα συμβαίνει με το Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο του Προυστ, που επαναφέρει το σύμπαν στην πρωτόγνωρη αμεσότητά του. «Διεκδικώ με το βιβλίο μου το δικαίωμα στην παιδική και ξέφρενη απόλαυση που νιώθει ο αναγνώστης όταν γυρνάει με αγωνία τις σελίδες» επέμενε εκ των υστέρων η Ταρτ, εξηγώντας σε δημοσιογράφο του BBC το μανιφέστο της. Αυτό εντέλλεται τελικά και η ίδια η λογοτεχνία: μέχρι να τη χωρίσει ο θάνατος, θα μπορεί να αναζητάει το χαμένο νόημα στα πράγματα μέσα από τη μεταφορική σκέψη, με τον συμβολισμό της μυθοπλαστικής διαδικασίας.


Αντίστοιχα και ο Θίο Ντέκερ, ένα ορφανό που περνάει διά πυρός και σιδήρου για να καταλήξει να δοκιμάσει κάθε είδους εμπειρία και να περάσει με άνεση στην παρανομία, εμμένει στην ενατένιση της αιώνιας ομορφιάς που η ζωή προσπαθεί να του στερήσει με κάθε τρόπο. Μέχρι να συμβεί –πολύ νωρίς, είναι αλήθεια– το απροσδόκητο συμβάν του θανάτου, είχε σχεδόν τα πάντα: ένα όμορφο διαμέρισμα στο Μανχάταν, μια καλόβολη κι αγαπησιάρα μάνα, πολλαπλές πολιτιστικές αναφορές κι εμπειρίες και όλες τις περγαμηνές για να διαπρέψει. Μετά, όμως, την τραγικότερη αυτή απώλεια της ζωής του, το μόνο που έμεινε να του θυμίζει τη χαμένη αθωότητα είναι ο πίνακας που καταφέρνει να κλέψει από το τραγικό συμβάν στο μουσείο. Και η αλήθεια είναι ότι μόνο ένας πρωταγωνιστής που αμφισβητεί τόσο την υλική ευτέλεια, το καθημερινό, την υλικότητα του βιώματος, μπορεί να βρει καταφύγιο και παρηγοριά σε έναν πίνακα. Κι αυτός ο παράδοξος και ιδιότυπος ιδεαλισμός διαπερνά κάθε στιγμή της ζωής του. Ακόμη και στο Λας Βέγκας, στην ατελείωτη terra incognita του τζόγου και της χαμέρπειας, στα ξενύχτια τα ποτισμένα με πλαστικές τροφές και ναρκωτικά, ο ήρωας ζει τον πλατωνικό του έρωτα με τον φίλο του τον Μπόρις. Μέσα στις πιο άγριες σκέψεις εκείνος θα αναζητήσει τη στιγμή όπου η ομορφιά συναντά τον έρωτα και η λογοτεχνική επιταγή τον φετιχισμό της λεπτομερούς αφηγηματικής διαδικασίας. Κάθε αίσθηση, κάθε σωματική ανταπόκριση, έχουν σημασία για τον Θίο και την Ταρτ. Και είναι αυτή που ως παντοδύναμη συγγραφέας θα μεταμορφώσει το πιο διεφθαρμένο αποπαίδι –τον Πολωνό, ουκρανικής καταγωγής, μετανάστη φίλο–σε αστείρευτη πηγή έμπνευσης για τον έφηβο πρωταγωνιστή της, ξεμπερδεύοντας μια και καλή με τις φυλετικές ή αισθητικές προκαταλήψεις.

Με άλλα λόγια, αυτό που θέλει να πει και διεκδικεί η Ταρτ είναι ότι ακόμα και στο πιο σκληρό αφήγημα που καταγράφει τις τραγικές στιγμές που βιώνει ένας άνθρωπος του σήμερα –ένα ανέστιο ορφανό χωρίς έρμα και χωρίς πατρίδα, ριγμένο χωρίς στεγανά στην αγριότητα της σύγχρονης μεγαλούπολης– θα βρει κανείς τη δική του διέξοδο προς την αιωνιότητα και την ομορφιά.

Είτε χειμώνα, είτε καλοκαίρι, οι μέρες ήταν εκτυφλωτικές. Ο αέρας της ερήμου έκαιγε τα ρουθούνια μας κι έγδερνε τον λαιμό μας. Όλα ήταν αστεία, όλα μας έκαναν να γελάμε. Μερικές φορές, ακριβώς πριν από τη δύση του ήλιου, τη στιγμή που το γαλάζιο του ουρανού άρχιζε να σκουραίνει σε βιολετί, είχαμε εκείνα τα μανιασμένα, ηλεκτρικά φορτισμένα σύννεφα που παρέπεμπαν σε πίνακα του Μάξφιλντ Πάρις να κατρακυλάνε λευκόχρυσα προς την έρημο, σαν τη θεϊκή αποκάλυψη που οδήγησε τους Μορμόνους στη Δύση. "Govorite medlenno", έλεγα, "Μιλήστε αργά", και "Povtorite, pozhaluysta", "Επαναλάβετε παρακαλώ". Αλλά ήμασταν τόσο συντονισμένοι μεταξύ μας, ώστε δεν χρειαζόταν να μιλάμε, αν δεν είχαμε όρεξη. Πνιγμένοι στα γέλια, είχαμε τον τρόπο να συνεννοούμαστε με ένα ανασήκωμα του φρυδιού ή μια σύσπαση των χειλιών. Τα βράδια τρώγαμε καθισμένοι οκλαδόν στο πάτωμα, αφήνοντας λιγδερές δαχτυλιές στα βιβλία μας. Οι κακές διατροφικές μας συνήθειες μας οδήγησαν στον υποσιτισμό, με ανοιχτές καφετιές κηλίδες στα μπράτσα και στα πόδια μας – σημάδια αποβιταμίνωσης, αποφάνθηκε η σχολική νοσοκόμα που μας έκανε από μια οδυνηρή ένεση στον πισινό και μας έδωσε από ένα χρωματιστό μπουκαλάκι με μασώμενα δισκία βιταμινών».


Ακόμη και οι πιο αποσυνάγωγες διαδικασίες και οι πιο οδυνηρές προοπτικές –δυο παιδιά ορφανά και απροστάτευτα, τέκνα κακοποιημένων πατεράδων, εγκαταλελειμμένα στο έλος της παρανομίας και των ουσιών– μπορούν και να ανακαλύπτουν τη μαγεία της ομορφιάς. Σε κάθε φευγαλέα στιγμή, όπως στα μύχια κάθε ψυχισμού, φωλιάζει μια αθανασία που ούτε καν υποψιαζόμαστε. Και μέσα από το κατράμι κάθε οδυνηρής εμπειρίας μπορεί να ανακαλύψει κανείς την αιωνιότητα που υποφώσκει αινιγματικά. Θέλοντας να ερμηνεύσει τη ζωή του ως ένα γαϊτανάκι οριακών εμπειριών, χωρίς όμως τη δραματοποίηση που θα ταίριαζε σε τόσο άσχημες περιστάσεις, ο Θίο, ως πρωτοπρόσωπος αφηγητής, γίνεται ο ιστορικός των εξάρσεων που ποτέ δεν βιώθηκαν. Εξού και το ότι ακόμη και στις πιο τραγικές στιγμές αναζητάει την παρηγοριά της αθωότητας και της ομορφιάς: τη στιγμή του θανάτου της μητέρας του ανακαλύπτει τον έρωτά του για την κοκκινομάλλα με το παιδικό όνομα Πίπα που στιγματίζει ολόκληρη τη ζωή του, τη στιγμή του θανάτου του πατέρα του συνειδητοποιεί τον κρυφό του και σχεδόν αδήλωτο έρωτα για τον κολλητό του Μπόρις, την ώρα που εισέρχεται στον κόσμο της παρανομίας χαίρεται με το παιχνίδι της εξαπάτησης που του επιτρέπουν τα ψευδεπίγραφα έργα τέχνης. Κανένα από τα περιστατικά της ζωής του δεν γίνεται αποκύημα ενός ωμού ρεαλισμού, αλλά μιας υπέροχης λογοτεχνικής συνθήκης – κι αυτός είναι ο λόγος που οι κριτικοί επέμεναν ότι η Καρδερίνα μοιάζει τόσο με τον Ντίκενς. Ωστόσο, υπάρχουν κι άλλοι λόγοι που το μυθιστόρημα της Ταρτ ανήκει στα κατάστιχα της πιο υψηλής αφηγηματικής συνθήκης: αν ένας κοινωνιολόγος κατέγραφε τις ταξικές μετατοπίσεις που βιώνει ο ήρωας στο βιβλίο, μεταπηδώντας από τα αστραφτερά σαλόνια του Μανχάταν –κι αυτά ωστόσο φορτωμένα με αρρώστια και οδυνηρά μυστικά– στην αλήθεια των δρόμων ή ένας ανθρωπολόγος εξηγούσε τις πολιτισμικές διαφορές από τη μια πόλη στην άλλη, ένας λογοτέχνης όπως η Ταρτ θυσιάζει το απτό και το εύλογο στην ομορφιά της αθωότητας. Περισσότερο από την ταξικότητα που διαπνέει τα αφηγήματα του Ντίκενς, η Ταρτ παρασύρεται από την αμεσότητα που κρύβουν τα παραμύθια που άκουγε από μικρή στον αμερικανικό Νότο. Μέσα στις σελίδες της υπάρχουν λεπτοκεντημένοι οι άγριοι συμβολισμοί της νότιας αφήγησης, το νοτισμένο χώμα, τα ηλιοβασιλέματα που ενέπνεαν οι γκοθ θρύλοι και δοξασίες. Πίσω από την Καρδερίνα της κρύβονται οι αιματοβαμμένες σελίδες του Εν Ψυχρώ του Καπότε, οι αλλόκοτες αλληγορικές μετατοπίσεις του Φώκνερ, η υγρασία που φωλιάζει στις ψυχές και ποτίζει βαθιά την ιδιοσυγκρασία κάθε λογοτέχνη της περιοχής (χαρακτηριστικό το παράδειγμα του έργου Καλοκαίρι και Καταχνιά του Τένεσι Ουίλιαμς). Εξού και το ότι κάθε εναλλαγή του καιρού ή του περιβάλλοντος διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο για τον ψυχισμό. Κάθε λεπτομέρεια μετράει γιατί είναι το μέτρο που κρίνει την αυθεντικότητα των ανθρώπων και των πραγμάτων. Έτσι αναμοχλεύεται η χαμένη αθωότητα και φωτίζεται για πάντα η αλήθεια:


«Αλλά δεν μπορούσα. Ήταν αληθινός. Το ήξερα, ακόμη και μέσα στο μαύρο σκοτάδι. Ανάγλυφη πινελιά με κίτρινη πινελιά στη φτερούγα και πούπουλα χαραγμένα με το πίσω μέρος του πινέλου. Ένα σπάσιμο στην πάνω αριστερή γωνία που δεν υπήρχε πριν, αμελητέα ζημιά το πολύ δυο χιλιοστών, αλλά κατά τα άλλα αψεγάδιαστο. Εγώ είχα αλλάξει, αλλά ο πίνακας ούτε στο ελάχιστο. Κι όπως τρεμόπαιζαν πάνω του σε λωρίδες τα φώτα, είχα την αλλόκοτη αίσθηση ότι η δική μου ζωή ήταν, συγκριτικά, μια απροσχεδίαστη κι εφήμερη έκρηξη ενέργειας, ένας συριγμός βιολογικού στατικού ηλεκτρισμού το ίδιο τυχαίος όσο κι οι φανοστάτες που περνούσαμε με ταχύτητα».


Στο απόσπασμα που απέδωσε με μεταφραστική οξυδέρκεια η Χριστιάννα Σακελλαροπούλου αποκαλύπτεται η σωτήρια χρήση της μεταφοράς που εξάγει το αιώνιο από το απτό και το τετριμμένο. Μέσα από την απάτη και τη φαινομενικότητα των κοσμικών συγχρωτισμών και των εκρηκτικών έως βίαιων συμβάντων, η εκλέπτυνση και το πνεύμα της Ταρτ αφήνουν την εντύπωση μιας αδυσώπητης αυτάρκειας. Έτσι, ο ήρωάς της δεν είναι μόνο ένας σύγχρονος survivor αλλά και αυτός που ό,τι και αν συμβεί θα επιστρέφει στο πλεονέκτημα της αθωότητας που του χάρισε για πάντα η τέχνη. Το συγκεκριμένο και το βιωμένο έχουν σημασία γιατί ακόμη και στην πιο απογυμνωμένη τους αλήθεια ευνοούν τη βαθύτητα και την αθανασία. Με άλλα λόγια, αυτό που θέλει να πει και διεκδικεί η Ταρτ είναι ότι ακόμα και στο πιο σκληρό αφήγημα που καταγράφει τις τραγικές στιγμές που βιώνει ένας άνθρωπος του σήμερα –ένα ανέστιο ορφανό χωρίς έρμα και χωρίς πατρίδα, ριγμένο χωρίς στεγανά στην αγριότητα της σύγχρονης μεγαλούπολης– θα βρει κανείς τη δική του διέξοδο προς την αιωνιότητα και την ομορφιά. Αυτό είναι το δικαίωμα που μας προσφέρει αμεσολάβητα, άμεσα και απλά η Καρδερίνα, ακόμα και στην ανελέητη υπερβολή της. Με την εξαντλητική λεπτομέρεια των χιλίων σχεδόν σελίδων η Ντόνα Ταρτ δεν έσωσε τον πρωταγωνιστή της αλλά τις ίδιες τις ζωές μας.

Βιβλίο
0

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Η ζωή του Καζαντζάκη σε graphic novel από τον Αλέν Γκλικός

Βιβλίο / Ο Νίκος Καζαντζάκης όπως δεν τον είχαμε ξαναδεί σε ένα νέο graphic novel

Ο ελληνικής καταγωγής Γάλλος συγγραφέας Αλέν Γκλικός καταγράφει την πορεία του Έλληνα στοχαστή στο graphic novel «Καζαντζάκης», όπου ο περιπετειώδης και αντιφατικός φιλόσοφος και μυθιστοριογράφος ψυχαναλύεται για πρώτη φορά και συστήνεται εκ νέου στο ελληνικό κοινό.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
«Πετρίτης»: Το πιο γρήγορο πουλί στον κόσμο και η άγρια, αδάμαστη ομορφιά του

Ηχητικά Άρθρα / Πετρίτης: Το πιο γρήγορο πουλί στον κόσμο και η άγρια, αδάμαστη ομορφιά του

Ο Τζoν Άλεκ Μπέικερ αφιέρωσε δέκα χρόνια από τη ζωή του στην παρατήρηση ενός πετρίτη και έγραψε ένα από τα πιο ιδιαίτερα βιβλία της αγγλικής λογοτεχνίας – μια από τις σημαντικότερες καταγραφές της άγριας ζωής που κινδυνεύει να χαθεί για πάντα. Κυκλοφόρησε το 1967 αλλά μόλις τα τελευταία δεκαπέντε χρόνια οι κριτικοί και το κοινό το ανακάλυψαν ξανά.
M. HULOT
Μπενχαμίν Λαμπατούτ: «Ας μην αφήνουμε τον Θεό στους πιστούς» 

Βιβλίο / Μπενχαμίν Λαμπατούτ: «Αν αξίζει ένα πράγμα στη ζωή, αυτό είναι η ομορφιά»

Εν όψει της εμφάνισής του στη Στέγη Ιδρύματος Ωνάση, στις 21 Μαΐου, ο Λατινοαμερικανός συγγραφέας-φαινόμενο Μπενχαμίν Λαμπατούτ μιλά στη LIFO για τον ρόλο της τρέλας στη συγγραφή, τη σχέση επιστήμης και λογοτεχνίας και το μεγαλείο της ήττας – και δηλώνει ακόμα φανατικός κηπουρός και εραστής της φύσης.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Το πίσω ράφι/ Άντονι Μπέρτζες: «Έρνεστ Χέμινγουεϊ»

Το Πίσω Ράφι / Ο Χέμινγουεϊ ήταν ένας φωνακλάς νταής αλλά κι ένας σπουδαίος συγγραφέας του 20ού αιώνα

Η βιογραφία «Έρνεστ Χέμινγουεϊ - Μια ζωή σαν μυθοπλασία» του Βρετανού συγγραφέα Άντονι Μπέρτζες αποτυπώνει όχι μόνο την έντονη και περιπετειώδη ζωή του κορυφαίου Αμερικανού ομοτέχνου του αλλά και όλο το εύρος της αντιφατικής προσωπικότητάς του.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
21η Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης

Βιβλίο / 21η ΔΕΒΘ: Εξωστρέφεια και καλύτερη οργάνωση αλλά μένουν ακόμα πολλά να γίνουν

Απολογισμός της 21ης ΔΕΒΘ που πραγματοποιήθηκε για πρώτη φορά υπό την αιγίδα του νεοσύστατου ΕΛΙΒΙΠ. Σε ποιο βαθμό πέτυχε τους στόχους της και ποια στοιχήματα μένει ακόμα να κερδίσει;
ΚΟΡΙΝΑ ΦΑΡΜΑΚΟΡΗ
Η ποίηση όχι μόνο αλλάζει τον κόσμο, τον δημιουργεί» ​​​​​​/Μια νέα ανθολογία ελληνικής queer ποίησης μόλις κυκλοφόρησε στα ισπανικά /11 Έλληνες ποιητές σε μια νέα ισπανική queer ανθολογία /Queer ελληνική ποίηση σε μια νέα δίγλωσση ισπανική ανθολογία

Βιβλίο / Μια Ισπανίδα καθηγήτρια μεταφράζει ελληνική queer ποίηση

Η María López Villalba, καθηγήτρια Νέων Ελληνικών στο Πανεπιστήμιο της Μάλαγα, μετέφρασε 11 ελληνικά ποιήματα, σε μια πρόσφατη ανθολογία που προσφέρει στο ισπανόφωνο κοινό την ευκαιρία να γνωρίσει τη σύγχρονη ελληνική queer –και όχι μόνο– ποίηση.
M. HULOT
«Κανείς δεν μας επέβαλε να έχουμε όλοι μια μονστέρα στο σαλόνι»

Βιντσέντζο Λατρόνικο / «Κανείς δεν μας επέβαλε να έχουμε όλοι μια μονστέρα στο σαλόνι»

Ο Ιταλός συγγραφέας και υποψήφιος για το βραβείο Booker, Βιντσέντζο Λατρόνικο, μιλά στη LIFO για το πολυσυζητημένο βιβλίο του «Τελειότητα», στο οποίο αποτυπώνει την αψεγάδιαστη αλλά ψεύτικη ζωή μιας ολόκληρης γενιάς ψηφιακών νομάδων στην Ευρώπη, καθώς και τη μάταιη αναζήτηση της ευτυχίας στην ψηφιακή εποχή.
M. HULOT
Μεσσαλίνα: Ακόλαστη μέγαιρα ή πολύ έξυπνη για την εποχή της;

Ηχητικά Άρθρα / Μεσσαλίνα: Ακόλαστη μέγαιρα ή πολύ έξυπνη για την εποχή της;

Το όνομά της έχει συνδεθεί με την εικόνα μιας αδίστακτης, σεξουαλικά ακόρεστης και επικίνδυνης γυναίκας. Ένα νέο βιβλίο, όμως, έρχεται να αμφισβητήσει αυτή τη στερεοτυπική αφήγηση και να φωτίσει μια διαφορετική εκδοχή της ιστορίας της.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Rene Karabash

Βιβλίο / Rene Karabash: «Θέλω πίσω τη γυναικεία δύναμη που μου στέρησαν οι άνδρες»

Η Βουλγάρα συγγραφέας Rene Karabash μιλά για το μυθιστόρημά της «Ορκισμένη», που τιμήθηκε με το βραβείο Ελίας Κανέτι, και στο οποίο εστιάζει στην ιστορία των «ορκισμένων παρθένων» γυναικών των Βαλκανίων που επέλεξαν να ζήσουν ως άνδρες.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Δυο γυναίκες συγγραφείς αποκαλύπτουν τα κρυφά μυστικά της γραφής

Βιβλίο / Όλες οι γυναίκες του κόσμου στο νέο βιβλίο της Αμάντας Μιχαλοπούλου

Στο «Μακρύ ταξίδι της μιας μέσα στην άλλη», η μητρότητα γίνεται ο συνδετικός κρίκος που ενώνει όλες τις μητέρες και όλες τις κόρες με τις γυναίκες της Ιστορίας που θαυμάσαμε, αλλά και τις ανώνυμες «Παναγίες» που κράτησαν στους ώμους τους τα βάρη της ανθρωπότητας.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
«Ένας μύθος λέει πως αν χάσεις κάτι στην Αθήνα, θα το βρεις στον Ελαιώνα»

Βιβλίο / «Ένας μύθος λέει πως αν χάσεις κάτι στην Αθήνα, θα το βρεις στον Ελαιώνα»

Στο νέο του βιβλίο, «Lost Things Found», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Hyper Hypo, ο εικαστικός φωτογράφος Αντώνης Θεοδωρίδης εξερευνά τον μαγικό κόσμο της υπαίθριας αγοράς του Ελαιώνα.
ΙΩΝΑΣ ΚΑΛΛΙΜΑΝΗΣ
Ντιντιέ Εριμπόν: «Καιρός για ένα κίνημα των ηλικιωμένων!»

Ντιντιέ Εριμπόν / Ντιντιέ Εριμπόν: «Να πάψουμε να βλέπουμε τους ηλικιωμένους ως κοινωνικούς παρίες»

Από τους σημαντικότερους και πιο επιδραστικούς σύγχρονους Γάλλους στοχαστές, ο Ντιντιέ Εριμπόν συνδύασε στα βιβλία του τα δύσκολα βιώματα της νεότητάς του με μια εμπεριστατωμένη, αλλά και εικονοκλαστική, κοινωνικοπολιτική «ακτινογραφία» της γαλλικής κοινωνίας. 
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Κεχαγιάς

Βιβλίο / «Το να εκδίδεις βιβλία στην Ελλάδα είναι σαν να παίζεις στο καζίνο»

Η Γεννήτρια είναι ένας νέος εκδοτικός οίκος αφιερωμένος στη σύγχρονη λογοτεχνία. Ο εκδότης της, συγγραφέας και μεταφραστής, Παναγιώτης Κεχαγιάς, μιλά για τις δυσκολίες και τις χαρές του εγχειρήματος, για το πώς σκοπεύει να ανταποκριθεί στις απαιτήσεις μιας ιδιαίτερα ανταγωνιστικής αγοράς, καθώς και για τους πρώτους τίτλους που ετοιμάζεται να εκδώσει.
M. HULOT
Κωνσταντίνος Τσουκαλάς: «Ακούμε συνεχώς για ανάπτυξη, χωρίς να διερευνάται τι είναι το "καλό"»

Οι Αθηναίοι / Κωνσταντίνος Τσουκαλάς: «Ακούμε συνεχώς για ανάπτυξη, χωρίς να διερευνάται τι είναι το "καλό"»

Η εκτέλεση του Μπελογιάννη τον έκανε αριστερό. Η αυτοκτονία του Νίκου Πουλαντζά, μπροστά στα μάτια του, τον καθόρισε. Ο Κωνσταντίνος Τσουκαλάς, ένας από τους σημαντικότερους διανοούμενους της μεταπολιτευτικής Ελλάδας, αφηγείται το προσωπικό του ταξίδι και την πνευματική περιπέτεια μιας ολόκληρης εποχής, από τη διανόηση του Παρισιού μέχρι τους δρόμους της πολιτικής και τις αίθουσες των πανεπιστημίων.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Έλλη Σκοπετέα: Tο ανατρεπτικό έργο μιας ιστορικού που έφυγε νωρίς

Βιβλίο / Έλλη Σκοπετέα: Tο ανατρεπτικό έργο μιας ιστορικού που έφυγε νωρίς

Δεν υπάρχει μελέτη για τον ελληνικό εθνικισμό που να μην έχει αναφορές στο έργο της. Η επανακυκλοφορία του βιβλίου της «Το “Πρότυπο Βασίλειο” και η Μεγάλη Ιδέα» από τις εκδόσεις Νήσος συνιστά αναμφίβολα εκδοτικό γεγονός.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Νίκος Μπακουνάκης: «Αυτή τη θέση δεν την παντρεύεσαι, ούτε είσαι θεός» ΟΙ ΤΙΤΛΟΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ

Νίκος Μπακουνάκης / Νίκος Μπακουνάκης: «Αυτή τη θέση δεν την παντρεύεσαι, ούτε είσαι θεός»

Ο πρόεδρος του ΕΛΙΒΙΠ, στην πρώτη του συνέντευξη, μιλά στη LIFO για τους στόχους και τις δράσεις του ιδρύματος και για το προσωπικό του όραμα για το βιβλίο. Ποιος ο ρόλος των μεταφράσεων στην πολιτιστική διπλωματία και πώς θα αυξηθεί η φιλαναγνωσία; 
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Τζόναθαν Κόου

I was there / Τζόναθαν Κόου: «Το να είσαι κυνικός δείχνει τεμπελιά στη σκέψη»

Ο διάσημος Βρετανός συγγραφέας βρέθηκε στην Αθήνα και μίλησε για τη συγγραφή ως «πολυτέλεια για λίγους», την εκλογή Τραμπ ως «έκφραση απόγνωσης» και τη «woke» κουλτούρα ως πράξη ενσυναίσθησης.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Πολ Όστερ (1947-2024): Ο Mr. Vertigo των ονειρικών μας κόσμων

Σαν σήμερα  / Πολ Όστερ: «Οι χαμένες ευκαιρίες αποτελούν μέρος της ζωής στον ίδιο βαθμό με τις κερδισμένες»

Σαν σήμερα 30 Απριλίου, το 2024 πεθαίνει ο σπουδαίος Αμερικανός συγγραφέας και μετρ της σύμπτωσης, που κατάφερε να συνδυάσει την προοπτική των άπειρων φανταστικών κόσμων με το ατελείωτο κυνήγι των ευκαιριών και τη νουάρ ατμόσφαιρα με τα πιο ανήκουστα αυτοβιογραφικά περιστατικά.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ