«Homo faber» του Μαξ Φρις: Μήπως είμαστε έρμαια του πεπρωμένου;

Max Frisch Facebook Twitter
Στην εποχή της παγκοσμιοποίησης, όπου η εμπιστοσύνη στην τεχνολογία αποθεώνεται, το σχόλιο του Ελβετού συγγραφέα πάνω στα όρια της λογικής και τη δύναμη του έρωτα προσφέρεται για καινούργιες αναγνώσεις. Φωτ.: Getty Images/Ideal Image
0

Σε ποιο βαθμό καθορίζουμε την τύχη μας; Πόσο κύριοι είμαστε των πράξεών μας; Μπορούμε να προβλέπουμε τις κινήσεις μας; Ή μήπως είμαστε έρμαια του πεπρωμένου;

Με τέτοιους είδους ερωτήματα αναμετρήθηκε ο Ελβετός πεζογράφος και δραματουργός Μαξ Φρις (1911-1991), ένας από τους σημαντικότερους δημιουργούς της μεταπολεμικής Ευρώπης, στο μυθιστόρημά του «Ηomo faber» (1957). Έργο σύντομο και πυκνό, που θα μπορούσε να διαβαστεί σαν το χρονικό μιας ύβρεως, το «Homo faber» πρωτομεταφράστηκε  στα ελληνικά μεσούσης της χούντας από την Αγγέλα Άρτεμη για τις εκδόσεις Κάλβος και από το 2000 συγκαταλέγεται στη σειρά Σύγχρονοι Κλασικοί του Πατάκη, σε μετάφραση Σώτης Τριανταφύλλου.

Κεντρικός ήρωας και αφηγητής στο βιβλίο του Φρις είναι ένας πενηντάχρονος μηχανικός, ονόματι Βάλτερ Φάμπερ. Ο τελευταίος επιμένει να υπολογίζει τα πράγματα με βάση τους νόμους των πιθανοτήτων. Οτιδήποτε μοιάζει απίθανο στα μάτια των κοινών θνητών, για έναν επιστήμονα όπως αυτός, πάντα εξηγείται: «Όταν μιλάμε για πιθανότητες, συμπεριλαμβάνεται πάντα και το απίθανο ως ακραία εκδοχή του πιθανού, κι όταν πραγματοποιείται αυτό το απίθανο, για ανθρώπους σαν κι εμάς, τους τεχνικούς, δεν υπάρχει κανένας λόγος ν’ απορούμε, να ταραζόμαστε, να το ρίχνουμε στον μυστικισμό»…

Πώς θα μπορούσε όμως να συμφιλιωθεί κανείς μ’ ένα κουβάρι από συμπτώσεις οι οποίες οδηγούν με μαθηματική ακρίβεια –τι ειρωνεία!– σ’ ένα σκηνικό που θυμίζει αρχαία τραγωδία;

Το «Homo faber» είναι η εξομολόγηση ενός ψυχρού ορθολογιστή ο οποίος, τη στιγμή ακριβώς που ανοίγεται κι αφήνεται να παρασυρθεί από τα συναισθήματά του, τη στιγμή που προσπαθεί να ξαναπιάσει το νήμα από εκεί που το είχε αφήσει είκοσι χρόνια νωρίτερα ελπίζοντας σε μια νέα αρχή, έρχεται αντιμέτωπος με το «απίθανο» και ηττάται κατά κράτος.

Σ’ ένα ταξίδι ρουτίνας από τη Νέα Υόρκη προς το Μεξικό, ο Φάμπερ συνταξιδεύει κατά τύχη με τον αδελφό ενός παλιού του φίλου από τα φοιτητικά του χρόνια στη Ζυρίχη. Οι μνήμες που είχε καταχωνιάσει μέσα του ανασύρονται στην επιφάνεια με φόρα. Και πάνω στην κουβέντα, με καθυστέρηση δεκαετιών, μαθαίνει πως ο φίλος του υπήρξε σύζυγος της Χάνα, της κοπέλας που παραλίγο να είχε παντρευτεί ο ίδιος, αν δεν τον εγκατέλειπε επειδή δεν έδειξε την απαιτούμενη θέρμη όταν του ανακοίνωσε ότι περιμένει το παιδί τους.

homo faber
H πρώτη έκδοση του «Homo Faber» στην Ελλάδα το 1971 από τις εκδόσεις Κάλβος.

Η απρόσμενη αυτή συνάντηση ωθεί τον Φάμπερ ν’ αλλάξει σχέδια. Αποφασίζει ν’ αναζητήσει το παλιό του φίλο, ο οποίος ζει απομονωμένος σε μια φάρμα στη Γουατεμάλα, αλλά δεν τον προλαβαίνει ζωντανό – στη θέση του αντικρίζει ένα κρεμασμένο κουφάρι. Η απόπειρά του να στήσει μια γέφυρα με το παρελθόν αναβάλλεται.

Επιστρέφει  στη Νέα Υόρκη με το μυαλό του κολλημένο στη Χάνα, στη σχέση τους, στο παιδί που ένας θεός ξέρει αν γεννήθηκε ποτέ. Κι εκεί, παίρνει άδεια από τη δουλειά του, χωρίζει από τη νεαρή ερωμένη του κι επιβιβάζεται σ’ ένα κρουαζιερόπλοιο, με προορισμό την Ευρώπη.

Η επόμενη σύμπτωση θα είναι ακόμη πιο τραγική για τον Φάμπερ. Στη διάρκεια του νέου αυτού ταξιδιού θα γνωρίσει μια κοπελίτσα, θα την ερωτευτεί, θα της προτείνει να μοιραστεί τη ζωή της μαζί του. Ο αναγνώστης το ξέρει από την αρχή: η κοπέλα είναι η κόρη του. Όμως ο Φάμπερ εθελοτυφλεί, αρνείται να δει κατάματα την πραγματικότητα. Αυτός που όλα τα ξέρει και όλα τα εξηγεί, ούτε να ελέγξει τον έρωτα μπορεί, ούτε βέβαια να τα βάλει με τον θάνατο…

 Volker Schlöndorff Sam Shepard Facebook Twitter
Φόλκερ Σλέντορφ με τον Σαμ Σέπαρντ στα γυρίσματα της ταινίας «Ο Ταξιδιώτης». Φωτ.: Bill Nation/Sygma via Getty Images/Ideal Image

Το «Homo faber» είναι η εξομολόγηση ενός ψυχρού ορθολογιστή ο οποίος, τη στιγμή ακριβώς που ανοίγεται κι αφήνεται να παρασυρθεί από τα συναισθήματά του, τη στιγμή που προσπαθεί να ξαναπιάσει το νήμα από εκεί που το είχε αφήσει είκοσι χρόνια νωρίτερα ελπίζοντας σε μια νέα αρχή, έρχεται αντιμέτωπος με το «απίθανο» και ηττάται κατά κράτος.

Το μυθιστόρημα του Mαξ Φρις εξακολουθεί να κουβαλάει κάτι από τον υπαρξισμό της δεκαετίας του ΄50 αλλά θα μπορούσε κάλλιστα να έχει γραφτεί σήμερα. Στην εποχή της παγκοσμιοποίησης, όπου η εμπιστοσύνη στην τεχνολογία αποθεώνεται, το σχόλιο του Ελβετού συγγραφέα πάνω στα όρια της λογικής και τη δύναμη του έρωτα προσφέρεται για καινούργιες αναγνώσεις.

homo faber patakis
Μαξ Φρις, Homo Faber, εκδόσεις Πατάκη

Κάτι ανάλογο ισχύει και για την ταινία του Φόλκερ Σλέντορφ “O ταξιδιώτης» (1991), μια πολύ πιστή μεταφορά του βιβλίου στη μεγάλη οθόνη, με πρωταγωνιστές τον Σαμ Σέπαρντ, τη Ζιλί Ντελπί και την Μπάρμπαρα Σούκοβα. Καλλιτεχνικός διευθυντής στην όλη παραγωγή ήταν ο δικός μας Νίκος Περάκης, κι ένα μέρος των γυρισμάτων πραγματοποιήθηκαν στην Αθήνα. Ιδού μια γεύση απ’ όσα μου είχε πει τότε ο Γερμανός κινηματογραφιστής για τον Μαξ Φρις:

«Τον συνάντησα για πρώτη φορά λίγο πριν ξεκινήσω την ταινία. Βρήκα έναν εγκάρδιο άνθρωπο 77 χρονών που δεν είχε καμιά διάθεση θα ξαναδιαβάσει το μυθιστόρημα που είχε γράψει τριάντα χρόνια πριν. Συζητούσαμε λοιπόν για τον ίδιο, έριχνε ένα βλέμμα στη δική του περασμένη ζωή. Ενδιαφερόταν περισσότερο για την επιλογή των ηθοποιών παρά για το σενάριο. Από τα 72 του είχε πάρει απόφαση να μη γράψει τίποτε καινούριο. “Όταν ξαναδιαβάζω τα κείμενά μου, έλεγε, βλέπω πως λέω συνεχώς το ίδιο πράγμα, κι όσο πιο παλιά το έχω γράψει, τόσο καλύτερα το έχω πει…”. Ήθελε να έρθει μαζί μας στο Μεξικό, αλλά παραμονές της αναχώρησής μας έλαβα ένα γράμμα του όπου μου ανακοίνωνε ότι είχε καρκίνο κι ότι του έμεναν λίγοι μόνο μήνες ζωής. Ηταν πολύ θυμωμένος – “γιατί να συμβεί σε μένα αυτό;” φώναζε. Ο Μαξ Φρις είχε ένα σαρκαστικό χιούμορ που στρεφόταν και εναντίον του ίδιου και ενάντια στα πρόσωπα του έργου. Έλεγε, για παράδειγμα, για τον Φάμπερ και την κοπέλα: “Πρέπει να της βάλει χέρι, αλλά πρέπει κι εμείς να νιώσουμε πως αυτό σημαίνει κάτι παραπάνω, είναι διαφορετικό. Η αιμομιξία δεν γίνεται απλώς στο κρεβάτι. Η αιμομιξία είναι μέσα στο μυαλό”!».

Βιβλίο
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

«Παύλος Σιδηρόπουλος - Εν Κατακλείδι», ένα graphic novel για τη ζωή του πρόωρα χαμένου δημιουργού

Βιβλίο / Παύλος Σιδηρόπουλος: Ένα graphic novel για τη ζωή του «πρίγκιπα της ροκ»

Ο Ηλίας Κατιρτζιγιανόγλου και ο Κωνσταντίνος Σκλαβενίτης, που εργάστηκαν στο σενάριο και στο σχέδιο του «Παύλος Σιδηρόπουλος - Εν Κατακλείδι», εξηγούν πώς προσέγγισαν τη ζωή και την καλλιτεχνική πορεία αυτής της σύνθετης προσωπικότητας.
ΜΑΡΙΑ ΠΑΠΠΑ
Ευτυχώς για μας, η Τζένη Μαστοράκη αγαπούσε από μικρή τις ιστορίες που τη φόβιζαν/ «Κι όλα τα κακά σκορπά…»: Ένα ξεχασμένο, αριστουργηματικό πεζό της Τζένης Μαστοράκη

Βιβλίο / Ένα ξεχασμένο, αριστουργηματικό πεζό της Τζένης Μαστοράκη κυκλοφορεί ξανά

Ένα σπουδαίο, αλλά σχετικά άγνωστο έργο της κορυφαίας ποιήτριας και μεταφράστριας κυκλοφορεί για πρώτη φορά σε αυτόνομη έκδοση από την Άγρα, δύο χρόνια μετά τον θάνατό της.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Titus Milech: «Όταν κατάλαβα, μου ήταν αδύνατο να συνεχίσω να μιλάω Γερμανικά»

Titus Milech / O Γερμανός ψυχίατρος που νιώθει βαθιά απαξίωση για τη χώρα του

Ο Titus Milech μιλάει για τη βαθιά απαξίωση που νιώθει για τη χώρα στην οποία γεννήθηκε λόγω των εγκλημάτων του ναζισμού και εξηγεί γιατί του είναι αδύνατον ακόμα και να χρησιμοποιεί τη μητρική του γλώσσα.
ΧΡΗΣΤΟΣ ΠΑΡΙΔΗΣ
Άλμπερτ Σπέερ, «ο ανεκπλήρωτος έρωτας του Φύρερ»

Βιβλίο / Άλμπερτ Σπέερ, «ο ανεκπλήρωτος έρωτας του Φύρερ»

Ένα νέο βιβλίο εξερευνά την γοητεία που ασκούσε στον Χίτλερ ο αγαπημένος του αρχιτέκτονας και τον τρόπο με τον οποίο ο ίδιος ο Σπέερ «ξέπλυνε» τη συμμετοχή του στον όλεθρο και εμφανίστηκε ως «ο καλός Ναζί»
THE LIFO TEAM
Ερίκ Βιγιάρ: Ο συγγραφέας που μίλησε τη γλώσσα των φτωχών και των κατατρεγμένων

Βιβλίο / Ερίκ Βιγιάρ: Ο συγγραφέας που μίλησε τη γλώσσα των φτωχών και των κατατρεγμένων

Το νέο βιβλίο του Γάλλου συγγραφέα που κυκλοφορεί στα ελληνικά, «Οι ορφανοί - Μια ιστορία του Μπίλι δε Κιντ», επιβεβαιώνει τον λόγο που το ελληνικό αναγνωστικό κοινό τον προτιμά: αφηγείται πραγματικά γεγονότα με την ευαισθησία του λογοτέχνη και δεν φοβάται να προασπιστεί με τις λέξεις του τους αφανείς και τους ανυπεράσπιστους.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Όταν η αγάπη δεν έχει γλώσσα

Φωτογραφία / Father and Son: Φωτογραφίζοντας μια σιωπηλή σχέση

Στο φωτογραφικό πρότζεκτ «Father and Son» του Βάλερι Ποστάροβ, μια απλή χειρονομία, το κράτημα του χεριού, μετατρέπεται σε πράξη επανασύνδεσης, φωτίζοντας τη σιωπηλή, συχνά ανείπωτη σχέση ανάμεσα σε πατέρες και γιους μέσα από διαφορετικές κουλτούρες και γενιές.
M. HULOT
Ντιπές Τσακραμπάρτι: «Μόνο οι τεχνοκράτες έχουν συγκεκριμένα σχέδια για την κλιματική αλλαγή»

Βιβλίο / Ντιπές Τσακραμπάρτι: «Δεν θα επιβιώσουμε αν συνεχίσουμε να ψεκάζουμε με αεροζόλ»

Μπορεί το όνομα του Ντιπές Τσακραμπάρτι να μην είναι ιδιαίτερα γνωστό στην Ελλάδα, όμως ο ινδικής καταγωγής συγγραφέας του δοκιμίου «Κλιματική αλλαγή και ιστορία: Τέσσερις θέσεις» θεωρείται από τους κορυφαίους σύγχρονους στοχαστές.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Θα σώσουν η Σάρα Τζέσικα Πάρκερ και η Ντούα Λίπα την αγορά του βιβλίου;

Βιβλίο / Μπορεί η Σάρα Τζέσικα Πάρκερ να σώσει την αγορά του βιβλίου;

Αυξάνονται οι λέσχες ανάγνωσης που καθιερώνουν οι διάσημοι μπαίνοντας σε κριτικές επιτροπές και αναλαμβάνοντας τον ρόλο του κριτικού. Και παρά τις αντιρρήσεις, αυτοί έχουν φέρει ξανά το βιβλίο στην πρώτη γραμμή.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ