TO BLOG ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΣΤΑΒΕΡΗ
Facebook Twitter

Τι κερδίζουν στον Παράδεισο οι γυναίκες-καμικάζι; (Οι άντρες ξέρουμε ότι θα βρουν 72 παρθένες)

 

Τι κερδίζουν στον Παράδεισο οι γυναίκες-καμικάζι;

 

"Ο επίγειος παράδεισος βρίσκεται εκεί που είμαι"  - Βολταίρος

 

Τι κερδίζουν στον Παράδεισο οι γυναίκες-καμικάζι; (Οι άντρες ξέρουμε ότι θα βρουν 72 παρθένες) Facebook Twitter
Φωτ. Σπ. Στάβερης.

How God rewards a female suicide bomber.

Michelle Tsai,Slate, 29.03, 2010.

 

Πώς ανταμείβει ο Θεός τις γυναίκες καμικάζι ;

 

Ξέρουμε ότι οι άντρες-καμικάζι αναμένουν ότι θα βρούν στον Παράδεισο 72 παρθένες. Σε ποιά ανταμοιβή μπορούν να ελπίζουν οι γυναίκες ;

 

Σε ότι τους περιμένουν εκεί οι άντρες τους. Το Κοράνι είναι φειδωλό σε λεπτομέρειες σε ό,τι αφορά τη μετά θάνατον ζωή, ωστόσο αναφέρει ότι οι πιστοί θα συναντήσουν εκεί τις houri, δηλαδή τις παρθένες "με το σεμνό βλέμμα που κανένας άντρας ή πνεύμα δεν θα έχει διακορεύσει πριν απ' αυτούς" (ο Παράδεισος προσφέρεται σε όλους τους πιστούς, αλλά οι μάρτυρες φτάνουν εκεί πιο γρήγορα). Ο Al-Tirmidhi, έγκριτος σχολιαστής του Κορανίου, εξηγεί σ' ένα hadith ότι ο κάθε άντρας θα διαθέτει στον Παράδεισο έξι δωδεκάδες houri. Αντιθέτως, πολλοί λίγοι σχολιαστές έχουν αναφερθεί στην ανταμειβή των γυναικών. Ο λόγιος του 9ου αιώνα Al-Tabarani αποφάνθηκε πως οι γυναίκες θα ενωθούν εκ νέου με τους άντρες τους στη μετά θάνατον ζωή, κι όσο γι' αυτές που ήταν παντρεμένες πάνω από μια φορά θα μπορούν να διαλέξουν τον καλύτερο σύζυγο για την αιωνιότητα. ('Αλλοι σχολιαστές διευκρίνισαν πως μια γυναίκα που δεν θα είχε ποτέ παντρευτεί θα μπορούσε να παντρευτεί στον Παράδεισο οποιονδήποτε άντρα της αρεσκείας της).

Από τον 9ο ως τον 12ο αιώνα, οι μουσουλμάνοι λόγιοι περιέγραψαν τον Παράδεισο σαν έναν τόπο αισθησιακών απολαύσεων -για τους άντρες. Αναρωτήθηκαν αν οι άντρες θα παρέμεναν στον Παράδεισο παντρεμένοι με τις γυναίκες του, αν θα μπορούσαν να έχουν σεξουαλικές επαφές με τις παρθένες, κι αν αυτές θα διέθεταν έναν πρωκτό (κάποιοι διαβεβαίωναν πως οι λειτουργίες αποβολής του σώματος θα εξαφανίζονταν στον Παράδεισο). Υπήρχαν μάλιστα και διαφωνίες για τον αριθμό των παρθένων που θα αντιστοιχούσαν σε κάθε άντρα. Για τον Al-Tirmidhi, αντιστοιχούσαν 72, ενώ ο Mulla Ali Qari, ένας ιμάμης του 11ου αιώνα, υπολόγιζε σε 70, στις οποίες θα έπρεπε να προστεθούν δύο κανονικές σύζυγοι. Ο ιμάμης Al-Bayhaqi ήταν πιο γενναιόδωρος, εφ' όσον παραχωρούσε σε κάθε άντρα το λιγότερο 500 συζύγους, 4.000 παρθένες και 8.000 παντρεμένες γυναίκες. Η σημασία της λέξης hour υποδέχεται κι αυτή διαφορετικές ερμηνείες, γιατί μπορεί να σημαίνει και "λευκό σταφύλι" αν τη διαβάζουμε στη συριακή διάλεκτο αντί για την αραβική γλώσσα.

Οι γυναίκες μπορεί να μην απολαμβάνουν όλα αυτά τα οφέλη, αλλά σύμφωνα με τις θρησκευτικές ερμηνείες ο Παράδεισος θα τις μεταμορφώσει και θα γίνουν όμορφες, ευτυχισμένες και απαλλαγμένες από τη ζήλεια. Το γεγονός ότι νήστευαν και προσευχόνταν στον Αλλάχ στην επίγεια ζωή τους θα τις καταστήσει ανώτερες από τις παρθένες, οι οποίες δεν υπάρχουν παρά μόνο στον Παράδεισο. Κάποιοι σύγχρονοι κληρικοί υπογραμμίζουν πως στον Παράδεισο οι άντρες δεν θα βαριούνται ποτέ τις γυναίκες τους, παρά την πληθώρα των houri. Αυτό ίσως εξηγεί γιατί η κάθε υποψήφια βομβίστρια αυτοκτονίας δηλώνει πως θέλει να γίνει η αρχηγός των 72 παρθένων, η πιο όμορφη μεταξύ των όμορφων".

Michelle Tsai [ταϊβανο-αμερικανίδα αρθρογράφος]

 

(...) Και τώρα, κύριε του Τηλέμαχου,
Εκθειάστε μας τη μικρή σας Ιθάκη,
Το Salente σας, και τα στενάχωρα τα τείχη σας,
'Οπου οι Κρήτες σας, θλιβερά ενάρετοι,
Φτωχοί σε αγαθά αλλά χορτάτοι σε αποχή,
Στερούνται τα πάντα για να 'χουν την αφθονία.
Θαυμάζω πολύ το κολακευτικό σας ύφος,
Και την πρόζα σας, αν και σέρνεται λίγο,
Αλλά, φίλε μου, δέχομαι ολόψυχα
Να μου τις βρέξουν μέσα στα τείχη του δικού σας Salente
Αν τυχόν κι αναζητούσα εκεί την ευτυχία μου.
Όσο για σας, που είστε ο κήπος εκείνου του πρώτου ανθρωπάκου,
Ο κήπος που έγινε διάσημος από το διάβολο και το μήλο,
Μάταια οι Huet και Calmet, μέσα στην επαρσή τους,
Αποτολμούν με τη γνώση τους όλη
Του παραδείσου να αναζητήσουν τη θέση :
Ο επίγειος παράδεισος βρίσκεται εκεί που είμαι.

 

Βολταίρος, Le mondain (Ο κοσμικός), 1736. Μετάφρ. Σ.Σ.

[Ο Βολταίρος αναφέρεται εδώ στον Τηλέμαχο του γάλλου συγγραφέα François Fénelon]

ΘΕΜΑΤΑ ΔΗΜΟΦΙΛΗ

ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΔΗΜΟΦΙΛΗ

THE GOOD LIFO ΔΗΜΟΦΙΛΗ