«Η Λολίτα είναι ένα κακόμοιρο παιδάκι που το διαφθείρουν»

Το πίσω ράφι / Ναμπόκοφ «Λολίτα» Facebook Twitter
«Δεν καταπιάνομαι με κοινωνικά θέματα, δεν προσκομίζω κανένα ηθικό μήνυμα. Μ’ αρέσει απλώς να συνθέτω αινίγματα με κομψές λύσεις». Φωτ.: Getty Images/ Ideal Image
0


«ΛΟΛΙΤΑ, ΦΩΣ ΤΗΣ ζωής μου, φλόγα των λαγόνων μου. Αμαρτία μου, ψυχή μου. Λο-λί-τα: της γλώσσας η άκρη τρέχει τρεις φορές στον ουρανίσκο, για να χτυπήσει με την άκρη απαλά πάνω στα δόντια. Λο.Λι.Τα.».

Ήταν Αύγουστος του 1955 όταν ο Olympia Press, εκδοτικός οίκος με έδρα το Παρίσι, ειδικευμένος στη δημοσίευση λογοκριμένων αγγλόφωνων κειμένων, δημοσίευε ένα μυθιστόρημα που έμελλε ν’ αποδειχτεί ένα από τα πιο πολυσυζητημένα του 20ού αιώνα και το οποίο, ως τότε, είχε βρει στις ΗΠΑ όλες τις πόρτες κλειστές: τη «Λολίτα» του Βλαντίμιρ Ναμπόκοφ. Ο τελευταίος, κακώς πληροφορημένος για το ποιόν του οίκου –τα περισσότερα βιβλία του ήταν είτε απλώς γαργαλιστικά είτε απροκάλυπτα χυδαία–, είχε σπεύσει να υπογράψει συμβόλαιο με τον επικεφαλής του, Μορίς Ζιροντιάς, καθώς στην Αμερική άλλοι εκδότες είχαν θεωρήσει τη «Λολίτα» «σκέτη πορνογραφία», άλλοι «απαίσια παρωδία ειδυλλίου», και όλοι φοβούνταν ενδεχόμενες δικαστικές εμπλοκές.

Αγνοημένη από τη συνήθη δημοσιογραφική κριτική, η «Λολίτα» πέρασε απαρατήρητη τους πρώτους έξι μήνες της κυκλοφορίας της. Τον χειμώνα του 1956, όμως, ο Γκράχαμ Γκριν γράφει έναν διθύραμβο στους «Sunday Times» για το βιβλίο, πυροδοτώντας έτσι μια πρωτοφανή πολεμική γύρω απ’ αυτό και στις δύο πλευρές του Αντλαντικού.

Σε αντίθεση με τον Εμπειρίκο, που αρνήθηκε να δημοσιεύσει όσο ήταν εν ζωή τον «Μεγάλο Ανατολικό», ο Ναμπόκοφ φλεγόταν να δει τη «Λολίτα» τυπωμένη. Ο πρώτος είχε πλήρη συνείδηση πως η ηδονική κιβωτός του, με τους καυλοπυρέσσοντες ήρωες και τις αχόρταγες παιδίσκες, που διασχίζει τον Ατλαντικό με προορισμό την απόλυτη ελευθερία, θα υπερέβαινε τα ηθικά όρια της εποχής του. Ο Ναμπόκοφ, όμως, πραγματευόμενος τον τυραννικό πόθο ενός μεσήλικα για μια δωδεκάχρονη και διερευνώντας μέσα από τη σκοτεινή εξομολόγηση του ήρωά του τον γάμο, τη ζήλια, τον έρωτα και την τέχνη, στοιχημάτιζε πως η γραφή του ήταν πιο ισχυρή από τις ενοχές της μακαρθικής Αμερικής.

Το πίσω ράφι / Ναμπόκοφ «Λολίτα» Facebook Twitter
Στιγμιότυπο από τη «Λολίτα» του Στάνλεϊ Κιούμπρικ (1962).

Όπως θα σημείωνε αργότερα ο ίδιος, στον επίλογο της αμερικανικής έκδοσης του βιβλίου, «σε μια ελεύθερη χώρα κανείς δεν πρέπει να περιμένει από έναν συγγραφέα να σκοτίζεται για τις σαφείς διαχωριστικές γραμμές ανάμεσα στο αισθητικό και το αισθησιακό». Κι όπως θα εξηγούσε σε δημοσιογράφο του ΒΒC που αναρωτιόταν γιατί καταπιάστηκε με μια διαστροφή που δεν τον αφορούσε προσωπικά, «δεν καταπιάνομαι με κοινωνικά θέματα, δεν προσκομίζω κανένα ηθικό μήνυμα. Μ’ αρέσει απλώς να συνθέτω αινίγματα με κομψές λύσεις».

Στην περίπτωση της «Λολίτας», το αίνιγμα πρέπει να το αναζητήσουμε εκεί όπου και ο ίδιος, στις αρχές του ’40, ένιωσε τον πρώτο παλμό για τη συγγραφή της. Στη βαθιά εντύπωση που του προκάλεσε, δηλαδή, ένα άρθρο για έναν πίθηκο στον ζωολογικό κήπο του Παρισιού, ο οποίος, ύστερα από κάμποσους μήνες με καλοπιάσματα ενός επιστήμονα, παρήγαγε την πρώτη ζωγραφιά που σχεδίασε ποτέ με κάρβουνο ένα ζώο: ένα σκίτσο με τα κάγκελα του κλουβιού του…

Αγνοημένη από τη συνήθη δημοσιογραφική κριτική, η «Λολίτα» πέρασε απαρατήρητη τους πρώτους έξι μήνες της κυκλοφορίας της. Τον χειμώνα του 1956, όμως, ο Γκράχαμ Γκριν γράφει έναν διθύραμβο στους «Sunday Times» για το βιβλίο, πυροδοτώντας έτσι μια πρωτοφανή πολεμική γύρω απ’ αυτό και στις δύο πλευρές του Αντλαντικού. Η περιπέτεια του εγκλωβισμένου στο πάθος του για τη Λολίτα Χάμπερτ Χάμπερτ θα βρεθεί στο στόχαστρο του γαλλικού υπουργείου Εσωτερικών, το οποίο χαρακτηρίζει άσεμνο το μυθιστόρημα και απαγορεύει την κυκλοφορία του. Ο Ζιροντιάς, του Olympia Press, απαιτεί τεράστια αποζημίωση από το γαλλικό δημόσιο και μια σειρά από διανοούμενους –ανάμεσά τους ο Γκράχαμ Γκριν βεβαίως, ο Λόρενς Ντάρελ και ο Χένρι Μίλερ– ξεσηκώνονται.

cover
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ:
Βλαντίμιρ Ναμπόκοφ, «Λολίτα», μτφρ.: Γιώργος Ίκαρος Μπαμπασάκης, εκδόσεις Πατάκης

Κι όσο διακυβεύεται η ελεύθερη κυκλοφορία της «Λολίτας», ο σοβαρός Gallimard ψάχνει άνθρωπο να το μεταφράσει στα γαλλικά και τέσσερις τουλάχιστον αμερικανικοί οίκοι ανταγωνίζονται για την απόκτηση του κειμένου που είχαν απορρίψει. Η αποθέωση του Ναμπόκοφ από κοινό και κριτικούς είναι πια θέμα μηνών και το 1958, όταν οι κατηγορίες περί «ανηθικότητας» ξεπερνιούνται, η «Λολίτα» κυκλοφορεί και στις ΗΠΑ. Με την απόσταση του χρόνου, απορεί κανείς με την άνεση με την οποία επιβλήθηκε τελικά το βιβλίο στην υπερσυντηρητική Αμερική της εποχής. Το μυστικό κρύβεται, φυσικά, μέσα στο ίδιο το κείμενο, η ομορφιά του οποίου σε παραλύει.

Εκείνο που καθιστά ακόμα και σήμερα προκλητικό το πιο υπαινικτικό και γλωσσικά παιγνιώδες μυθιστόρημα απ’ όσα γράφτηκαν στ’ αγγλικά μετά τον «Οδυσσέα» του Τζόυς, όπως έχει χαρακτηριστεί η «Λολίτα», είναι η οπτική γωνία που υιοθετεί ο συγγραφέας για ν’ αφηγηθεί την ιστορία του. Να τι γράφει σχετικά η Νεζ Σιμό στον «Θλιβερό τίγρη», όπου εξιστορεί και τη δική της σεξουαλική κακοποίηση ως παιδιού και έφηβης από τον πατριό της (μτφρ. Λ. Τσιριμώκου, Εστία):

«Το γεγονός ότι ο αφηγητής είναι ο ένοχος, ο παιδόφιλος, κι ότι ο αναγνώστης είναι υποχρεωμένος να μπει στο κεφάλι του, να εισχωρήσει στους δαιδάλους των επιχειρημάτων του, των δικαιολογιών του, των φαντασιώσεών του, αυτό είναι που καθιστά τούτο το ανάγνωσμα τόσο σαγηνευτικό και ανησυχητικό. Περνάς από τη συναίνεση στην απόρριψη, από την απέχθεια στον οίκτο, από το χαμόγελο μπροστά στην αίσθηση του ιδιόμορφου χιούμορ του αφηγητή στην απόλυτη φρίκη. Τον κατανοούμε και δεν τον κατανοούμε, συνοδεύουμε την τρέλα του ως το τέλος, τρέμουμε για τις νίκες του και χαιρόμαστε για την κατάρρευσή του. Η επιλογή αυτής της οπτικής υποχρεώνει το αναγνωστικό συμβόλαιο να υπαχθεί σε μιαν εκλεπτυσμένη φινέτσα: παίζουμε το παιχνίδι του συγγραφέα, ο οποίος μπαίνει στο πετσί του εγκληματία δίχως όμως να έχει ενσυναίσθηση προς τον χαρακτήρα. Κι αν, κατά τύχη, αφήσουμε τον εαυτό μας να παρασυρθεί, το κείμενο αναλαμβάνει να μας υπενθυμίσει, σε επιλεγμένες στιγμές, ότι αυτή η ενσυναίσθηση μάς μεταβάλλει σε συνενόχους του τέρατος».

Το πίσω ράφι / Ναμπόκοφ «Λολίτα» Facebook Twitter
Στιγμιότυπο από τη «Λολίτα» του Έιντριαν Λάιν (1997).

Ουσιαστικά, η ίδια η Λολίτα είναι απούσα από το μυθιστόρημα. Ό,τι μαθαίνουμε γι’ αυτήν είναι καρπός των φαντασιώσεων του αφηγητή, της διεστραμμένης του συνείδησης που ερωτικοποιεί το πλάσμα που πρόκειται να κακοποιήσει. Καλεσμένος του Μπερνάρ Πιβό, στην εκπομπή «Apostrophes» το 1975, ο Ναμπόκοφ φρόντισε να το διευκρινίσει ξανά: η Λολίτα δεν είναι ένα διεφθαρμένο κοριτσάκι αλλά «ένα κακόμοιρο παιδάκι που το διαφθείρουν». Στη μαζική κουλτούρα, όμως, με τη διπλή κινηματογραφική μεταφορά του βιβλίου, από τον Στάνλεϊ Κιούμπρικ (1962) και τον Έιντριαν Λάιν (1997), και την εμπορευματοποίηση του όρου «λολίτα» στη μόδα, στη διαφήμιση ακόμα και στη βιομηχανία πορνό, η λέξη αποσυνδέθηκε από την έννοια της θυματοποίησης και μετατράπηκε σταδιακά σ’ ένα κλισέ: στο νυμφίδιο που σαγηνεύει τους άντρες, στο κοριτσάκι που τους προκαλεί ερωτικά. Τι παρεξήγηση…

Η «Λολίτα» μεταφράστηκε –εξαιρετικά!– για πρώτη φορά στα ελληνικά από τον Ανδρέα Πάγκαλο το 1959 –ήταν από τις πρώτες μεταφράσεις που έγιναν διεθνώς–, ενώ από το 2002 κυκλοφορεί η σχολιασμένη έκδοση του μυθιστορήματος, με πρόλογο, εισαγωγή και σχόλια του Άλφρεντ Άπελ τζούνιορ (μτφρ. Γ.Ι. Μπαμπασάκης, Πατάκης). Η συγκεκριμένη έκδοση προσφέρει ιδανικό υλικό για πανεπιστημιακές παραδόσεις, καθώς αποκρυπτογραφεί το μυθοπλαστικό σύμπαν του Ναμπόκοφ, το γεμάτο συμπτώσεις, υπαινιγμούς, παρωδίες και αυτοναναφορικά τεχνάσματα, ενώ τα οχτακόσια περίπου ερμηνευτικά σχόλια του Άπελ πλησιάζουν σε όγκο το πρωτότυπο έργο.

ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΕΔΩ

Βιβλίο
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Από τη Λουίζ Μπρουκς στον Γκέμπελς: O ασπρόμαυρος κόσμος του Πάμπστ

The Review / Από τη Λουίζ Μπρουκς στον Γκέμπελς: Η άνοδος και η πτώση ενός σπουδαίου σκηνοθέτη

Η Βένα Γεωργακοπούλου συζητάει με τον κορυφαίο μοντέρ Γιώργο Μαυροψαρίδη για το μυθιστόρημα «Ασπρόμαυρο» του Ντάνιελ Κέλμαν. Ήρωας του βιβλίου είναι ο Αυστριακός σκηνοθέτης Γκέοργκ Βίλχελμ Παμπστ και θέμα του οι καλλιτέχνες που συνθηκολόγησαν με το Κακό στις ποικίλες σατραπείες του κόσμου. Εν προκειμένω, στη ναζιστική Γερμανία.
ΒΕΝΑ ΓΕΩΡΓΑΚΟΠΟΥΛΟΥ
«Δεν είναι δουλειά των πλουσίων να αποφασίζουν τι φόρους θα πληρώνουν»

Γκαμπριέλ Ζουκμάν / «Δεν είναι δουλειά των πλουσίων να αποφασίζουν τι φόρους θα πληρώνουν»

Ο Γάλλος οικονομολόγος, Γκαμπριέλ Ζουκμάν, που έγινε διάσημος με την πρότασή του για άπαξ φορολόγηση 2% σε κάθε μεγιστάνα επιμένει ότι η σκανδαλώδης φοροδιαφυγή των πολλά εχόντων δεν είναι φυσικός νόμος αλλά αποτέλεσμα πολιτικών επιλογών που επιβάλλεται να αλλάξουν.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
 Τι συμβαίνει όταν οι λέξεις δεν είναι αρκετές; Ο γλωσσολόγος Φοίβος Παναγιωτίδης απαντά

Radio Lifo / Τι συμβαίνει όταν οι λέξεις δεν είναι αρκετές; Ο γλωσσολόγος Φοίβος Παναγιωτίδης απαντά

Ο γλωσσολόγος Φοίβος Παναγιωτίδης κουβεντιάζει με τον Τάσο Μπρεκουλάκη και τη Μαρία Δρουκοπούλου με αφορμή το νέο του βιβλίο «Μέσα από τις λέξεις» και λύνει όλες τους τις απορίες.
THE LIFO TEAM
Ο βουρκόλακας, ο άλιωτος, ο απέθαντος είναι μια χαρά Έλληνες και δικά μας παιδιά.

Βιβλίο / Ο βουρκόλακας, ο άλιωτος κι ο απέθαντος είναι μια χαρά Έλληνες- δικά μας παιδιά

Σύμφωνα με την έκδοση «Ο Βουρκόλακας και άλλα μορμολύκεια», η μορφή του ενυπήρχε στις ελληνικές αφηγήσεις, διαπερνώντας αρχαίες δοξασίες και προφορική παράδοση - έτσι εξηγείται το πρόσφατο ενδιαφέρον για τις ιστορίες λαογραφικού τρόμου.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Είναι ο Πολ Λιντς ο σπουδαιότερος εν ζωή Ιρλανδός συγγραφέας;

Βιβλίο / Είναι ο Πολ Λιντς ο σπουδαιότερος εν ζωή Ιρλανδός συγγραφέας;

Η πρόσφατη έκδοση του «Πιο πέρα από τη θάλασσα» στα ελληνικά αποδεικνύει με τον πιο παραστατικό τρόπο ότι ο Ιρλανδός συγγραφέας δεν είναι μόνο ο πιο ουσιαστικός αναθεωρητής του μυθιστορήματος του 19ου αιώνα, αλλά ίσως και ο σημαντικότερος εκπρόσωπος της λογοτεχνίας της χώρας του.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Έρση Σωτηροπούλου: «Ταμπού σήμερα είναι να ουρλιάζεις από έρωτα»

ΛΙΓΗ ΖΩΗ / Έρση Σωτηροπούλου: «Ταμπού σήμερα είναι να ουρλιάζεις από έρωτα»

Πολυμεταφρασμένη και πολυβραβευμένη, με παρουσία σχεδόν πέντε δεκαετιών στο λογοτεχνικό προσκήνιο, η γνωστή συγγραφέας ανατρέχει στα νεανικά της χρόνια, μιλά για την έλξη που της ασκούσε ανέκαθεν το διαφορετικό και σχολιάζει τη σύγχρονη πραγματικότητα.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
«Queer καλλιστεία το 1929 μόνο η Θεσσαλονίκη θα μπορούσε να κάνει»

Βιβλίο / «Queer καλλιστεία το 1929 μόνο η Θεσσαλονίκη θα μπορούσε να κάνει»

Στο βιβλίο του «Καλλιστεία» ο Μανώλης Μελισσάρης περιγράφει πώς μια παρέα queer ανδρών έκανε στη συμπρωτεύουσα το 1929 τον δικό της διαγωνισμό ομορφιάς, παράλληλα με τον πρώτο «επίσημο», αναβιώνοντας ταυτόχρονα μια ολόκληρη εποχή.
ΧΡΗΣΤΟΣ ΠΑΡΙΔΗΣ
Ο διαχρονικά επίκαιρος «γιoς της απώλειας»

Βιβλίο / Νίκος Βέλμος: Ο διαχρονικά επίκαιρος «γιoς της απωλείας»

Εκατό χρόνια κλείνουν φέτος από την κυκλοφορία του περιοδικού «Φραγκέλιο» που ίδρυσε ο λογοτέχνης, ηθοποιός, ζωγράφος, εκδότης, γκαλερίστας και κοινωνικός επαναστάτης Νίκος Βέλμος, μια παραγνωρισμένη πλην όμως πολυσχιδής, μποέμικη και άκρως επιδραστική προσωπικότητα.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Ένας τολμηρό προσωπικό αντίο

Το πίσω ράφι / Ένα τολμηρό προσωπικό αντίο

Ο Ντέιβιντ Πλαντ γράφει τον «Αγνό εραστή» για να αποχαιρετήσει τον επί τέσσερις δεκαετίες σύντροφό του Νίκο Στάγκο, συστήνοντάς μας ταυτόχρονα με έναν συγκινητικό και αποκαλυπτικό τρόπο αυτόν τον διακεκριμένο ποιητή και επιμελητή εκδόσεων.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
«Όλα φαίνεται να στοχεύουν στον εκβαρβαρισμό των ανθρώπων»

Βιβλίο / «Όλα φαίνεται να στοχεύουν στον εκβαρβαρισμό των ανθρώπων»

Η κορυφαία συγγραφέας της Αργεντινής, Σέλβα Αλμάδα, μιλάει στη LiFO λίγο πριν από την άφιξή της στη χώρα μας με αφορμή το 1ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας της Αθήνας για τα πολυβραβευμένα βιβλία της, την έμφυλη βία και τη γυναικεία ταυτότητα.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Απόστολος Δοξιάδης: «Η Ελλάδα σήμερα δεν είναι σε παρακμή αλλά σε σήψη»

Βιβλίο / Απόστολος Δοξιάδης: «Η Ελλάδα σήμερα δεν είναι σε παρακμή αλλά σε σήψη»

Με αφορμή το νέο του μυθιστόρημα «Γαλανόσκυλος», ο καταξιωμένος συγγραφέας μιλά για όλα: τους πολιτικούς «που είναι ανίκανοι αλλά ξέρουν να μαζεύουν ψήφους», τον πολιτισμό που έχει μετατραπεί σε «σοβαροφανή παρωδία» και μια Ελλάδα που «δεν έχει ξεφύγει ποτέ από τον ναρκισσισμό της».
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Revenge porn που ρίχνουν κυβερνήσεις

Βιβλίο / Revenge porn που ρίχνουν κυβερνήσεις

Στο μυθιστόρημά του «Αθέατος βίος», ο Νικολό Αμανίτι ερευνά την ιδιωτική ζωή της συζύγου ενός πρωθυπουργού, υπενθυμίζοντας ότι σήμερα οι social media managers κινούν τα νήματα και η θεωρία του χάους είναι πιο επίκαιρη από ποτέ.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Ο Ντίλαν Τόμας αυτοβιογραφούμενος

Βιβλίο / Ο Ντίλαν Τόμας αυτοβιογραφούμενος

Η έκδοση του «Πορτρέτου του καλλιτέχνη ως νεαρού σκύλου» επιβεβαιώνει τη σπουδαία κληρονομιά του Ουαλού ποιητή και τον σημαντικό ρόλο του τόπου του στις ιστορίες του, αναθεωρώντας πολλές λάθος εκτιμήσεις για τη ζωή και τον θάνατό του.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ