Κωνσταντίνος Καβάφης: Η εξαίρετη βιογραφία του κυκλοφόρησε μόλις στα Ελληνικά

Gregory Jusdanis: «Ο Καβάφης, ο πρώτος “viral” ποιητής, μετέτρεψε την ποίησή του σε σωτηρία» Facebook Twitter
O Κωνσταντίνος φτάνοντας στον γάμο του Κωνσταντίνου Μ. Σαλβάγου, ο οποίος τελέστηκε στον καθεδρικό ναό του Ευαγγελισμού της Θεοτόκου στις 27 Φεβρουαρίου 1927. Πηγή: Αρχείο Καβάφη / Ίδρυμα Ωνάση
0


ΔΕΧΤΗΚΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ
του επίσης Ελληνοαμερικανού καθηγητή του Πανεπιστημίου Σάφολκ της Βοστώνης Peter Jeffreys να γράψουν από κοινού στα αγγλικά μια επικαιροποιημένη βιογραφία αυτού του «παγκόσμιου Έλληνα», ο οποίος «θυσίασε την προσωπική ευτυχία για την παγκόσμια φήμη και μετέτρεψε την ποίησή του σε σωτηρία», όπως λέει χαρακτηριστικά o Gregory Jusdanis. Με την ευκαιρία αυτή, μιλήσαμε για την εν λόγω βιογραφία, η οποία περιλαμβάνει και νέα στοιχεία που προέκυψαν από τη δημοσιοποίηση του Αρχείου Καβάφη, για τη Ρίκα Σεγκοπούλου στην οποία είναι αφιερωμένη η βιογραφία, για τα «καινά δαιμόνια» που έφερνε και τις πολλές αντιπαραθέσεις που πυροδότησε μέσα στα χρόνια το έργο του Αλεξανδρινού ποιητή, για την επιμονή του να μην εκδώσει καμιά ποιητική του συλλογή ενόσω ζούσε, ακόμα και αν αυτό θα εκτόξευε τη φήμη του, κάτι ωστόσο που επιθυμούσε σφόδρα και είχε μάλιστα προβλέψει, τρόπον τινά.

Ο Καβάφης ήταν «παραδοσιακός και ταυτόχρονα μεταμοντέρνος, ο πρώτος “viral” ποιητής διεθνώς, ένας ποιητικός “influencer”, όπως αυτοί που έχουμε σήμερα στο διαδίκτυο», καταλήγει, παραθέτοντας και το καβαφικό ποίημα που θα διέσωζε αν του δινόταν μία και μόνη επιλογή.

Αναφερθήκαμε, ακόμα, στην πολύπλευρη σχέση της ποίησής του με την ομοφυλοφιλία αλλά και στη διορατικότητα που επέδειξε, τόσο για την έλευση τού «gay liberation» όσο και μιας εποχής στην οποία θα κυριαρχούσαν η πολυπολιτισμικότητα και η παγκοσμιοποίηση, όπως άλλωστε συνέβαινε στις ιστορικές περιόδους που συχνά μνημόνευε στην ποίησή του. Ο Καβάφης ήταν «παραδοσιακός και ταυτόχρονα μεταμοντέρνος, ο πρώτος “viral” ποιητής διεθνώς, ένας ποιητικός “influencer”, όπως αυτοί που έχουμε σήμερα στο διαδίκτυο», καταλήγει, παραθέτοντας και το καβαφικό ποίημα που θα διέσωζε αν του δινόταν μία και μόνη επιλογή.

Καβάφης
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ: Peter Jeffreys, Gregory Jusdanis, Κωνσταντίνος Καβάφης. Ο άνθρωπος και ο ποιητής, εκδ. Μεταίχμιο.

— Τι σας παρακίνησε να συμμετάσχετε στη συγγραφή της εν λόγω βιογραφίας του Καβάφη, τι καινούργιο υλικό υπάρχει σε αυτή; Γιατί αφιερώσατε το βιβλίο στη Ρίκα Σεγκοπούλου και πόσο εκείνη συνέβαλε στη διάσωση του αρχείου του ποιητή;
Αν και είχα γράψει το πρώτο μου βιβλίο για τον Καβάφη το 1987, τον είχα αφήσει σε μεγάλο βαθμό πίσω μου για να ασχοληθώ με άλλα έργα, μέχρι που ο Peter Jeffreys με προσκάλεσε να συνεργαστούμε για τη βιογραφία του. Το κύριο κίνητρό μας ήταν ότι η τελευταία βιογραφία του ποιητή είχε εκδοθεί πριν από 50 χρόνια και, εν τω μεταξύ, νέο υλικό είχε έρθει στο φως από το Αρχείο Καβάφη όταν αυτό αγοράστηκε από το Ίδρυμα Ωνάση και δημοσιοποιήθηκε. Δεδομένης της εξέχουσας θέσης του Καβάφη στην παγκόσμια λογοτεχνία, θεωρήσαμε ότι ήταν καιρός να ρίξουμε μια νέα ματιά στη ζωή του.

Αφιερώσαμε το βιβλίο στη μνήμη της Ρίκας Σεγκόπουλου, επειδή η γυναίκα αυτή προσπάθησε να γράψει μια πρώτη βιογραφία του όταν ανέλαβε τα γραπτά του ποιητή έπειτα από τον θάνατό του. Δεν γνωρίζουμε γιατί εγκατέλειψε το εγχείρημα. Μπορούμε μόνο να κάνουμε υποθέσεις. Την τρόμαξε, άραγε, το μέγεθος του έργου; Χρειαζόταν μήπως να περάσει κάποιος χρόνος μεταξύ του θανάτου του και της πραγματικής σύνθεσης της ζωής του; Στο τελευταίο της δοκίμιο για τον ποιητή, λίγο πριν από τον πρόωρο θάνατό της στην Αθήνα, αναφέρθηκε στην τεράστια προσωπική επιρροή που είχε πάνω της. Ίσως λοιπόν χρειαζόταν χρόνο και απόσταση από τον Καβάφη. Αλλά αναρωτιόμαστε επίσης αν την παραμέρισαν οι ισχυροί άνδρες στη ζωή του Καβάφη, οι οποίοι προσπαθούσαν εξαρχής να αποκτήσουν τον έλεγχο της ποιητικής κληρονομιάς του. Ο Καβάφης προκάλεσε και συνεχίζει να προκαλεί αντιπαραθέσεις. Πολλοί άνθρωποι αισθάνονται ότι το έργο του τους ανήκει και ότι η δική τους ερμηνεία της ποίησής του είναι η σωστή.

Gregory Jusdanis: «Ο Καβάφης, ο πρώτος “viral” ποιητής, μετέτρεψε την ποίησή του σε σωτηρία» Facebook Twitter
Από αριστερά προς τα δεξιά: Ο Παύλος ο Κωνσταντίνος και ο Τζων στο Λιβόρνο, Ιταλία (1865). Πηγή: Αρχείο Καβάφη / Ίδρυμα Ωνάση

— Ποια θα λέγαμε ότι είναι τα χαρακτηριστικά γνωρίσματα αυτής της βιογραφίας;
Η συγγραφή μιας βιογραφίας είναι μια πολύπλοκη διαδικασία που ακολουθεί τους δικούς της κανόνες. Πρόκειται για ένα είδος γραφής. Αποφασίσαμε να μην ακολουθήσουμε την παραδοσιακή χρονολογική προσέγγιση, αλλά να οργανώσουμε τα κεφάλαια σε θέματα – για πολλούς λόγους, κυρίως όμως επειδή θεωρήσαμε ότι έτσι θα μπορούσαμε να διαμορφώσουμε πιο αποτελεσματικά την αφηγηματική καμπύλη και να ενισχύσουμε τη συναισθηματική αξία κάθε κεφαλαίου. Αυτό ήταν ένα μεγάλο ρίσκο, αλλά χαρήκαμε όταν διαπιστώσαμε ότι οι περισσότεροι κριτικοί το ενέκριναν σε μεγάλο βαθμό και βρήκαν πλεονεκτήματα στη θεματική οργάνωση της ζωής του ποιητή.

Αν και ορισμένοι κριτικοί στον αγγλοσαξονικό κόσμο δεν ήταν ικανοποιημένοι με αυτή τη δομή, αντιλήφθηκαν ότι μας επέτρεψε να επικεντρωθούμε στις προσωπικές διαμάχες του ποιητή και να αποτυπώσουμε τις αντιφάσεις της ζωής του. Μία από αυτές τις διαμάχες ήταν μεταξύ του καθήκοντός του προς την τέχνη και του καθήκοντός του προς την προσωπική του ευτυχία. Σταδιακά, καθώς άρχισε να συνειδητοποιεί ότι η ευτυχία με την παραδοσιακή έννοια και η οικειότητα ήταν αδύνατες γι’ αυτόν, μετέτρεψε την ποίησή του σε σωτηρία. Μπορούμε να πούμε ότι θυσίασε την προσωπική ευτυχία για την παγκόσμια φήμη. Και σε αυτό κέρδισε θεαματικά.

Ελληνοαμερικανού καθηγητή του Πανεπιστημίου του Οχάιο Gregory Jusdanis
Ο Ελληνοαμερικανός καθηγητής του Πανεπιστημίου του Οχάιο Gregory Jusdanis

— Πόσο ο ερωτικός προσανατολισμός του Καβάφη επηρέασε το ποιητικό του έργο, σε βαθμό να βλέπει μπροστά από την εποχή του, όπως στο ποίημα «Κρυμμένα» (1908);
Η σχέση μεταξύ της ομοφυλοφιλίας του και του έργου του είναι πολύπλευρη. Πρέπει να αναφερθεί ότι ήταν πρωτοπόρος στην απεικόνιση της ομοφυλοφιλικής αγάπης μεταξύ ανδρών, έβλεπε πράγματι μπροστά, ειδικά σε σχέση με τους συγχρόνους του, όπως ο Βρετανός ποιητής του Α’ Παγκοσμίου Πολέμου Γουίλφρεντ Όουεν, ο οποίος ήταν ομοφυλόφιλος αλλά ποτέ δεν έγραψε γι’ αυτό στο έργο του (ίσως να το είχε κάνει αν δεν είχε σκοτωθεί στον πόλεμο). Ωστόσο, ο φίλος του Καβάφη, E.M. Φόρστερ, παρουσιάζει μια σημαντική αντίθεση. Ενώ έγραφε για την ομοφυλοφιλία του στις προσωπικές του επιστολές, δεν επέτρεψε τη δημοσίευση του ρητά «γκέι» μυθιστορήματός του, Μορίς, παρά μόνο έπειτα από τον θάνατό του.

Ο Καβάφης, από την άλλη, ήταν πολύ ανοιχτός, τόσο στη ζωή όσο και στο έργο του. Στα πρώτα του ποιήματα, μιλούσε γενικά για «συναισθήματα», «οράματα», «ομορφιά», «σώματα». Στη συνέχεια άρχισε να εκμεταλλεύεται το γεγονός ότι το ελληνικό ρήμα δεν χρειάζεται προσωπική αντωνυμία, όπως το αγγλικό. Έτσι, οι αναγνώστες δεν ήταν σίγουροι για το φύλο των προσώπων στα ποιήματά του. Αλλά τότε, γύρω στο 1919, ήταν ήδη αρκετά σαφές ότι τα πρόσωπα αυτά ήταν άνδρες που αγαπούσαν άλλους άνδρες.

Gregory Jusdanis: «Ο Καβάφης, ο πρώτος “viral” ποιητής, μετέτρεψε την ποίησή του σε σωτηρία» Facebook Twitter
Από αριστερά προς τα δεξιά: Τζων, Παύλος και Κωνσταντίνος (1873). Πηγή: Αρχείο Καβάφη / Ίδρυμα Ωνάση

— Εκτός όμως από τη διορατικότητά του για το μέλλον των ομοφυλοφιλικών σχέσεων, εξίσου προφητικός υπήρξε για την επερχόμενη παγκοσμιοποίηση, που στον καιρό του ήταν ήδη μια εμφανής τάση. Είναι, λέτε, τυχαίο ότι τα περισσότερα ιστορικού περιεχομένου ποιήματά του αφορούν την ελληνιστική και ρωμαϊκή περίοδο, οπότε υπήρχε επίσης ένα ισχυρό ρεύμα πολυπολιτισμικότητας και παγκοσμιοποίησης; Πόσο οραματιστής ήταν τελικά ένας άνθρωπος που τόση λατρεία έδειχνε για περασμένες εποχές;
Έχω υποστηρίξει και αλλού ότι ο Καβάφης προέβλεψε τον σύγχρονο κόσμο ως μια έκταση αλληλοσυνδεόμενων εθνών, κρατών και εθνοτήτων. Με έναν παράξενο τρόπο, έγραψε για τον παγκοσμιοποιημένο κόσμο μας πριν από την ιστορική του έλευση. Και το πέτυχε επιστρέφοντας, όπως λέτε κι εσείς, στην ελληνική Ιστορία, στην ελληνιστική εποχή και στην περίοδο της ύστερης αρχαιότητας, όταν ο ελληνικός κόσμος βρέθηκε υπό την κυριαρχία της Ρώμης. Ο Καβάφης περιέγραψε με μεγάλη διορατικότητα πώς αυτές οι δύο περίοδοι θα προωθούσαν την εθνοτική, φυλετική και θρησκευτική ανάμειξη. Οι ιστορικές προσωπικότητες των ποιημάτων του έχουν συνείδηση ότι ζουν σε έναν παγκοσμιοποιημένο κόσμο με πολλές θρησκευτικές πεποιθήσεις, γλώσσες και τρόπους ζωής, αγκαλιάζουν μάλιστα την πολυεθνικότητα αυτή. Επομένως ναι, ο Καβάφης υπήρξε κι εδώ προφητικός.

Gregory Jusdanis: «Ο Καβάφης, ο πρώτος “viral” ποιητής, μετέτρεψε την ποίησή του σε σωτηρία» Facebook Twitter
Φωτογραφία του Κωνσταντίνου Καβάφη από το ατελιέ Racine. Πηγή: Αρχείο Καβάφη / Ίδρυμα Ωνάση

— Πότε θα λέγατε ότι άρχισε να ωριμάζει ως ποιητής διαμορφώνοντας και το χαρακτηριστικό του ύφος; Υπήρξε κάποιο καθοριστικό γεγονός που συνέβαλε σε αυτό;
Ο ίδιος ο Καβάφης και άλλοι θεωρούν το 1911 ως σημείο καμπής στη ζωή του. Μπορεί να φαντάζει απλοϊκό, αλλά τότε ήταν που είδε τον εαυτό του να αναδύεται ως ένας ώριμος ποιητής, με δική του φωνή και όραμα. Και ενώ έγραφε ποίηση από τα νιάτα του, γύρω στα μέσα της ζωής του στράφηκε εναντίον των περισσότερων από αυτά τα πρώιμα ποιήματά του και τα αποκήρυξε ως «σκουπίδια». Αυτό πρέπει να ήταν εξαιρετικά οδυνηρό για τον ίδιο, όπως θα ήταν για κάθε συγγραφέα. Αδυνατώ, ας πούμε, να φανταστώ τον εαυτό μου να το κάνει αυτό. Όμως εκείνος είχε το θάρρος και την πειθαρχία να συνειδητοποιήσει ότι όσα είχε γράψει μέχρι τότε ήταν παράγωγα, σύμφωνα με το ύφος της σύγχρονης ποίησης. Αν δεν είχε αλλάξει πορεία, θα παρέμενε μια δευτερεύουσα φιγούρα της ελληνικής ποίησης του 19ου αιώνα, που δεν θα άξιζε να ληφθεί σοβαρά υπόψη. Δεν θα υπήρχε βιογραφία και βέβαια δεν θα κάναμε τώρα αυτή την ωραία συνέντευξη!

Gregory Jusdanis: «Ο Καβάφης, ο πρώτος “viral” ποιητής, μετέτρεψε την ποίησή του σε σωτηρία» Facebook Twitter
Χειρόγραφο σημείωμα στη Ρίκα Σεγκοπούλου: «Ρίκα. Σαν γενναία και ανώτερη και *(καλλιτέχνις) γυναίκα που είσαι λυπήσου και τον φίλον». Πηγή: Αρχείο Καβάφη / Ίδρυμα Ωνάση

— Γιατί, κατά τη γνώμη, σας ο Καβάφης απέφυγε να εκδώσει κάποια έστω ποιήματά του όσο ζούσε, παρά και τις παρακλήσεις του Φόρστερ και μολονότι επιδίωκε την αναγνώρισή του από το ποιητικό και λογοτεχνικό στερέωμα της εποχής;
Μοιάζει στ’ αλήθεια ακατανόητο το γεγονός ότι απέρριψε τις προτάσεις του Φόρστερ να δημοσιεύσει μια αγγλική μετάφραση του έργου του. Οι περισσότεροι ποιητές θα είχαν αδράξει αμέσως την ευκαιρία, ειδικά ένας άνθρωπος φιλόδοξος όπως ο Καβάφης. Ο Φόρστερ τού υποσχέθηκε ότι θα απευθυνόταν σε έναν έγκριτο βρετανικό εκδοτικό οίκο, πλην όμως ο Καβάφης αντιδρούσε. Δεν γνωρίζουμε πλήρως τους λόγους, αλλά ίσως να οφείλονται στο ότι ήταν μια εμμονική προσωπικότητα που ήθελε να επιβλέπει τη δημοσίευση, τη μετάδοση και την κατανάλωση του έργου του. Γι’ αυτό και δεν επέτρεψε ποτέ τη δημοσίευση του συνόλου των ποιημάτων του όσο ζούσε. Δημοσίευσε μεν κάποια ποιήματα σε περιοδικά ή εφημερίδες, αλλά συνήθως προτιμούσε να τα κυκλοφορεί είτε μεμονωμένα σε φυλλάδια είτε συλλογικά, σε φακέλους ή βιβλιαράκια. Όσο ήταν εν ζωή, το έργο του υπήρχε σε ρευστή μορφή και δεν ήταν ποτέ σταθερό. Αυτό, νομίζω, του επέτρεψε να παρεμβαίνει στην αγορά της ποίησης και να επηρεάζει όσο το δυνατόν περισσότερο τον τρόπο με τον οποίο το έργο του αντιμετωπιζόταν. Γι’ αυτόν τον λόγο, όπως ανέφερα και σε άλλη δημοσίευση, ήταν ο πρώτος «viral» ποιητής διεθνώς, ένας ποιητικός «influencer» όπως αυτοί που έχουμε σήμερα στο διαδίκτυο. Πουλούσε τη δική του ποίηση, γι’ αυτό ίσως αντιστάθηκε στις ξένες μεταφράσεις· φοβόταν ότι θα απομάκρυναν το έργο του από τις μικρές διαπροσωπικές σχέσεις που προτιμούσε. Σε αυτό το πεδίο ήταν ταυτόχρονα μεταμοντέρνος και παραδοσιακός!

Gregory Jusdanis: «Ο Καβάφης, ο πρώτος “viral” ποιητής, μετέτρεψε την ποίησή του σε σωτηρία» Facebook Twitter
Είναι σίγουρα ο πιο διάσημος Έλληνας συγγραφέας στο εξωτερικό. Λίγοι άλλοι συγγραφείς στον κόσμο, σε οποιαδήποτε γλώσσα, είναι τόσο επιδραστικοί. Πηγή: Αρχείο Καβάφη / Ίδρυμα Ωνάση

— Πόσο επίκαιρος παραμένει σήμερα ο Καβάφης και γιατί; Πώς εξηγείται ότι ήταν τόσο βέβαιος για την υστεροφημία του, πώς είχε συναίσθηση ότι θα γινόταν κάποτε σπουδαίος, όπως αποτυπώνεται στο ποίημα «Πολύ σπανίως»;
Η σημασία του Καβάφη σήμερα αποδεικνύεται από το τεράστιο ενδιαφέρον για τη ζωή και την ποίησή του. Το γεγονός ότι η βιογραφία του εκδόθηκε από τους Farrar, Strauss & Giroux, έναν από τους μεγαλύτερους εκδοτικούς οίκους στον κόσμο, ότι κυκλοφόρησε στο Ηνωμένο Βασίλειο από τους Simon & Schuster τρεις εβδομάδες έπειτα από την αμερικανική έκδοση και στην Ελλάδα από το Μεταίχμιο ένα μήνα αργότερα, μιλά από μόνο του. Του χρόνου θα κυκλοφορήσει μια πολωνική μετάφραση ενώ ο οίκος Farrar, Strauss & Giroux, ο οποίος κατέχει τα παγκόσμια δικαιώματα της βιογραφίας, βρίσκεται σε διαπραγματεύσεις και με άλλους εκδοτικούς οίκους. Είναι σίγουρα ο πιο διάσημος Έλληνας συγγραφέας στο εξωτερικό. Λίγοι άλλοι συγγραφείς στον κόσμο, σε οποιαδήποτε γλώσσα, είναι τόσο επιδραστικοί. Ο ίδιος ο Καβάφης, τώρα, ήταν όντως σίγουρος για το ταλέντο του, πεπεισμένος ότι συνέθετε πρωτότυπους στίχους που θα άλλαζαν τη μοίρα της ελληνικής ποίησης. Αλλά ακόμη κι εκείνος, που είχε μια σχεδόν υπερφίαλη επίγνωση των χαρισμάτων του, δεν θα μπορούσε να προβλέψει μια τέτοια εξέλιξη, ότι δηλαδή ο άνθρωπος που έγραψε με τόση διορατικότητα για την αρχαία παγκοσμιοποίηση, θα γινόταν σήμερα διάσημος ως παγκόσμιος συγγραφέας!

Gregory Jusdanis: «Ο Καβάφης, ο πρώτος “viral” ποιητής, μετέτρεψε την ποίησή του σε σωτηρία» Facebook Twitter
Ο διάδρομος στο σπίτι του Καβάφη στην Αλεξάνδρεια. Πηγή: Αρχείο Καβάφη / Ίδρυμα Ωνάση

— Αν έπρεπε να διαλέξετε ένα μόνο ποίημά του, ποιο θα ήταν αυτό;
Αν θα έπρεπε να πάρω ένα και μοναδικό ποίημα του Καβάφη σε ένα έρημο νησί, αυτό θα ήταν το «Μύρης· Αλεξάνδρεια του 340 μ.Χ.». Είναι ένα από τα μακροσκελέστερα ποιήματά του και όχι από τα γνωστότερα, αξίζει όμως περισσότερη προσοχή καθώς θίγει θέματα όπως η παγκοσμιοποίηση, ο θρησκευτικός συγκρητισμός, η φιλία, η προδοσία και θέτει το ερώτημα πώς γνωρίζουμε τους άλλους ανθρώπους. Πρόκειται για έναν δραματικό μονόλογο, στον οποίο ο ποιητής αφηγείται από την οπτική γωνία του ομιλητή, ενός νεαρού ειδωλολάτρη, ο οποίος φτάνει στην κηδεία του στενού του φίλου, του Μύρη, που είναι χριστιανός. Ευρισκόμενος σε ένα άγνωστο περιβάλλον, ο ομιλητής αισθάνεται άβολα. Σε εναλλασσόμενες στροφές, παρατηρεί τα παράξενα τελετουργικά και ιεροτελεστίες και εξετάζει την επίδρασή τους πάνω του. Στην πορεία του ποιήματος, όμως, αρχίζει να αμφισβητεί τη δική του σχέση με τον Μύρη, καθώς διαπιστώνει ότι εκείνος δεν του είχε αποκαλύψει ποτέ το βάθος της χριστιανικής του πίστης. Στο τέλος του ποιήματος, ο ομιλητής συνειδητοποιεί ότι δεν ήταν ποτέ στενός φίλος του Μύρη, γιατί αλλιώς θα είχαν συζητήσει για τις θρησκευτικές του πεποιθήσεις. Το εν λόγω ποίημα, επομένως, τοποθετεί αυτή τη δραματική ιστορία φιλίας και απώλειας στο ευρύτερο δράμα της μετάβασης από τον παγανισμό στον χριστιανισμό. Πριν από κάποια χρόνια, μετέφρασα αυτό το ποίημα για τον Ελληνοαμερικανό συνθέτη Nikitas J. Demos, ο οποίος το μετέτρεψε σε μουσική δωματίου. Τότε κατάλαβα ότι έχει όλα τα στοιχεία μιας όπερας.

Οι αρχειακές φωτογραφίες αποτελούν ευγενική παραχώρηση του Αρχείου Καβάφη του Ιδρύματος Ωνάση © 2016-2018 Αρχείο Καβάφη, Ίδρυμα Ωνάση

ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΕΔΩ

Βιβλίο
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Καβάφης & Καρυωτάκης: Ίχνη μιας σχέσης στο Αρχείο Καβάφη

Ο Καβάφης ανάμεσά μας / Καβάφης & Καρυωτάκης: Ίχνη μιας σχέσης στο Αρχείο Καβάφη

Τι συνέδεε δύο από τους πιο εμβληματικούς Έλληνες ποιητές; Ανακαλύπτοντας στοιχεία, μαρτυρίες και αναπάντεχα ευρήματα από το αρχείο και τη βιβλιοθήκη του Κ. Π. Καβάφη με τη Χριστίνα Ντουνιά, Ομότιμη Καθηγήτρια Νεοελληνικής Φιλολογίας στο Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών, στο πλαίσιο της σειράς podcasts «Ο Καβάφης ανάμεσά μας» που πραγματοποιείται σε συνεργασία με τη Στέγη του Ιδρύματος Ωνάση και το Αρχείο Καβάφη.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Οι γυναίκες που θαύμασαν τον Καβάφη

Ο Καβάφης ανάμεσά μας / Οι γυναίκες που θαύμασαν τον Καβάφη

Οι σχέσεις και αλληλεπιδράσεις του Κ. Π. Καβάφη με σημαντικές γυναικείες προσωπικότητες μέσα από αφιερώσεις σε βιβλία που διασώθηκαν, αλληλογραφία και σημειώσεις – από τη Γαλάτεια Καζαντζάκη και τη Μυρτιώτισσα, έως την Άλκη Θρύλο και τη Μαρίκα Κοτοπούλη. Η Χριστίνα Ντουνιά, Ομότιμη Καθηγήτρια Νεοελληνικής Φιλολογίας, στο Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών, χαρτογραφεί τα αποτυπώματα στο αρχείο του, στο πλαίσιο της σειράς podcasts «Ο Καβάφης ανάμεσά μας» που πραγματοποιείται σε συνεργασία με τη Στέγη του Ιδρύματος Ωνάση και το Αρχείο Καβάφη.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Ο Καβάφης στην Αθήνα

Σαν Σήμερα / Η ιδιαίτερη, «περίπλοκη και κάπως αμφιλεγόμενη» σχέση του Καβάφη με την Αθήνα

Σαν σήμερα 29 Απριλίου, γεννιέται το 1863 και πεθαίνει την ίδια ημερομηνία το 1933 ο Καβάφης στην Αλεξάνδρεια. Η έντονη και πολυκύμαντη σχέση του με την Αθήνα αναδεικνύεται στην έκθεση του Αρχείου Καβάφη στη Φρυνίχου.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Ο αναγνώστης Καβάφης

Βιβλίο / Τι διάβαζε ο Καβάφης;

Ποιο ήταν το αναγνωστικό προφίλ του Καβάφη και πώς προκύπτει μέσα από πιθανά διαβάσματά του και κυρίως μέσα από τα βιβλία που κοσμούσαν τη βιβλιοθήκη του; Οι Αλέξανδρος Κατσιγιάννης, επίκουρος καθηγητής Νεοελληνικής Φιλολογίας στο Πανεπιστήμιο Κρήτης, και Σοφία Ζησιμοπούλου, φιλόλογος-διδάκτωρ της Ανωτάτης Σχολής Καλών Τεχνών, επιμελητές και οι δύο του έργου της τεκμηρίωσης και ψηφιοποίησης της βιβλιοθήκης Καβάφη, μιας πρωτοβουλίας του Ιδρύματος Ωνάση, εξηγούν.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Ελληνικά, σκωτσέζικα και αραβικά δημοτικά τραγούδια στην ποίηση του Κ.Π. Καβάφη

Βιβλία και Συγγραφείς / Ελληνικά, σκωτσέζικα και αραβικά τραγούδια στην ποίηση του Καβάφη

Η Σταματία Λαουμτζή συζητά με τον Νίκο Μπακουνάκη για την καβαφική έμπνευση με αφορμή το βιβλίο της «Κ.Π. Καβάφης και Δημοτικό Τραγούδι» που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Ίκαρος.
ΝΙΚΟΣ ΜΠΑΚΟΥΝΑΚΗΣ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Η Σύλβια Πλαθ έλεγε την αλήθεια της, και τη διεκδικούσε

Το Πίσω Ράφι / Η Σύλβια Πλαθ μετέτρεψε το προσωπικό της τραύμα σε ποιητικό υλικό

Στην αποκατεστημένη έκδοση της εμβληματικής συλλογής «Άριελ» η Αμερικανίδα ποιήτρια μιλά για θέματα όπως ο θάνατος, η αυτοκαταστροφή, η γυναικεία ταυτότητα, η μητρότητα, η πατρική εξουσία, η οργή, η ερωτική προδοσία, κι όλα αυτά σε μια γλώσσα που βγάζει σπίθες, κοφτή, πυκνή, επιθετική, με βίαιες εικόνες και απροσδόκητες μεταφορές.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Μαγειρεύοντας για τους δικτάτορες

Βιβλίο / Τι τρώνε οι δικτάτορες; Ένα βιβλίο γράφει την ιστορία της όρεξής τους

Ταξιδεύοντας σε τέσσερις ηπείρους για τέσσερα χρόνια, ο Βίτολντ Σαμπουόφσκι εντόπισε τους πιο ασυνήθιστους μάγειρες του κόσμου, καταγράφοντας κομβικές στιγμές της ιστορίας του 20ού αιώνα μέσα από το φαγητό.
M. HULOT
Μέσα στον γοητευτικό κόσμο των χαμάμ

Βιβλίο / Μέσα στον γοητευτικό κόσμο των χαμάμ

Το βιβλίο «Με τους Ευρωπαίους περιηγητές στα χαμάμ της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας» φωτίζει όψεις αυτών των χώρων, τους ανθρώπους που σύχναζαν εκεί και τις κοινωνικές συνθήκες που επικρατούσαν, όπως και τον ρόλο τους στη ζωή της Ανατολής.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Στα «Νέα» μου έλεγαν: «Πότε θα φύγεις για να πάρουμε αύξηση;»

Συνέντευξη / Μικέλα Χαρτουλάρη: «Στα ΝEA με ρωτούσαν πότε θα φύγω για να πάρουν αύξηση»

Από τις χρυσές εποχές των εφημερίδων και τις «Κεραίες της εποχής μας» έως το «Βιβλιοδρόμιο», τις συγκρούσεις, το μπούλινγκ και την έξοδο από τα «Νέα», η Μικέλα Χαρτουλάρη μιλά για τη δημοσιογραφία ως στάση ζωής, για την αριστερά, την εξουσία καθώς και για όλα όσα δεν συγχωρεί και δεν ξεχνά.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Δεσποτικό: το ιερό του Απόλλωνα αλλάζει τον αρχαιολογικό χάρτη των Κυκλάδων

Βιβλίο / Δεσποτικό: το ιερό του Απόλλωνα αλλάζει τον αρχαιολογικό χάρτη των Κυκλάδων

Απέναντι από την Αντίπαρο, ένα ακατοίκητο νησί φέρνει σταδιακά στο φως ένα από τα σημαντικότερα αρχαϊκά ιερά του Αιγαίου. Το νέο λεύκωμα «Δεσποτικό. Φωτογραφίες και ιστορίες» συμπυκνώνει περισσότερα από είκοσι χρόνια συστηματικής ανασκαφικής έρευνας και αναστήλωσης.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
«Η Αρχαία Ρώμη είναι παρεξηγημένη στη χώρα μας»

Βιβλίο / «Η Αρχαία Ρώμη είναι παρεξηγημένη στη χώρα μας»

Πόση Ρώμη υπάρχει ακόμη στην Ευρώπη, την Εγγύς Ανατολή, τη Βόρεια Αφρική και την Ελλάδα; Ο μεταφραστής και επιμελητής της ελληνικής έκδοσης της «Ρωμαϊκής Ιστορίας», Σωτήρης Μετεβελής, μιλά για τη μεγαλύτερη αυτοκρατορία του αρχαίου κόσμου και την κληρονομιά που άφησε πίσω της.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Τζορτζ Μάικλ: Η ζωή και τα σκοτάδια του σε μια βιογραφία

Βιβλίο / Τζορτζ Μάικλ: Η ζωή και τα σκοτάδια του σε μια βιογραφία

Πεθαίνει σαν σήμερα ένα μεγάλο είδωλο της ποπ. Στο βιβλίο «George Michael - Η ζωή του» ο Τζέιμς Γκάβιν δεν μιλάει μόνο για τις κρυφές πτυχές του μεγαλύτερου ειδώλου της ποπ αλλά και για την αδυναμία του να αποκαλύψει τη σεξουαλική του ταυτότητα, κάτι που μετέτρεψε το πάρτι της ζωής του σε πραγματική τραγωδία.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
ΕΠΕΞ Το πίσω ράφι/ Έλενα Χουζούρη «Δυο φορές αθώα»

Το Πίσω Ράφι / Έλενα Χουζούρη: «Δεν ξεχάσαμε απλώς την ταυτότητά μας, την κλοτσήσαμε»

Στο μυθιστόρημά της «Δυο φορές αθώα» η συγγραφέας θέτει το ερώτημα «τι σημαίνει πια πατρίδα», επικεντρώνοντας στην αίσθηση του ξεριζωμού και της ισορροπίας ανάμεσα σε διαφορετικούς κόσμους.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Η Θεσσαλονίκη πριν

Βιβλίο / «ΣΑΛΟΝΙΚΗ»: Ένα σπουδαίο βιβλίο για τη Θεσσαλονίκη

Το πρωτότυπο βιβλίο του Γιάννη Καρλόπουλου παρουσιάζει μέσα από 333 καρτ ποστάλ του εικοστού αιώνα –αποτυπώματα επικοινωνίας– την εξέλιξη της φωτογραφίας και της τυπογραφίας από το 1912 μέχρι τα τέλη των ’80s.
M. HULOT
Η επαναστατική φιλοσοφία του Διογένη, του αυθεντικού Κυνικού

Βιβλίο / Η επαναστατική φιλοσοφία του Διογένη, του αυθεντικού Κυνικού

Μια νέα βιογραφία αναζητεί τα ίχνη του Έλληνα φιλοσόφου: κάτι ανάμεσα σε άστεγο και αλήτη, δηλητηριώδη κωμικό και performance artist, επιδείκνυε την περιφρόνησή του για τις συμβάσεις της αστικής τάξης της αρχαίας Αθήνας.
THE LIFO TEAM