«Μάρτυς!»: Ο Κάβε Ακμπάρ γράφει ένα εξαιρετικό βιβλίο για τις εξαρτήσεις και την αμφισεξουαλικότητά του

«Μάρτυς!»: Ο Κάβε Ακμπάρ γράφει ένα εξαιρετικό βιβλίο για τις εξαρτήσεις και την αμφισεξουαλικότητά του Facebook Twitter
Tο άκρως ενδιαφέρον πρώτο πόνημα του ποιητή Κάβε Ακμπάρ απέσπασε θερμές κριτικές και τον ενέταξε στην εκλεκτή ομήγυρη των πιο πολυσυζητημένων ξένων μυθιστοριογράφων αυτήν τη στιγμή στην Αμερική. Εικονογράφηση: bianka/ LIFO
0

Ο ΓΕΝΝΗΜΕΝΟΣ ΣΤΟ ΙΡΑΝ και μεγαλωμένος στην Αμερική Σάιρους Σαμς ξέρει ήδη, από τα πρώτα χρόνια της ενηλικίωσής του, ότι η ζωή του δεν μπορεί εκ των πραγμάτων να μοιάζει με των υπόλοιπων αγοριών: μεγαλωμένος με τα πενιχρά οικονομικά μέσα που εξασφάλιζε η εργασία του πατέρα του σε πτηνοτροφείο και βιώνοντας από νωρίς τον ρατσισμό με κάθε τρόπο, το μόνο που μπορεί να σκεφτεί ως ενδεχόμενο είναι ο θάνατος.

Όχι τόσο τον δικό του ως μια ιδανική λύση σε μια ζωή που τη στέγνωναν από αντοχές οι εξαρτήσεις αλλά των υπολοίπων «Μαρτύρων», οι οποίοι θεώρησαν ότι ένας ένδοξος θάνατος μπορεί να αξίζει περισσότερα από μια άχρωμη ζωή. Πρότυπά του η Ζαν ντ’ Αρκ στην ποιητική εκδοχή της Φαλκονέτι, η Αλεξανδρινή Υπατία, ο άγνωστος φοιτητής που στάθηκε όρθιος μπροστά από το τανκ στην πλατεία Τιενανμέν το 1989, η σουφραζέτα Έμιλι Γουάιλντινγκ Ντέιβισον και ο Μπόμπι Σαντς, ο μαχητής του IRA που πέθανε κάνοντας απεργία πείνας στις φυλακές.

Σε καμία περίπτωση ο Σάιρους δεν αναφέρεται στους μάρτυρες της χώρας του, που δημιούργησαν ένα μαζικό πένθος βυθίζοντας σε θλίψη την Τεχεράνη με τις «οικογένειες που κάνουν πικνίκ στα νεκροταφεία των πεσόντων στη μάχη και με το κράτος να προσλαμβάνει ποιητές για να διαβάζουν στους τάφους τους». Μπορεί η ιρανική καταγωγή του να τον έκανε να υποστηρίζει με πάθος ότι είναι ποιητής –η μόνη ταυτότητα που του έχει απομείνει, αφού η φιλικοερωτική του σχέση με τον συγκάτοικό του, τον Πολωνοαιγύπτιο Ζέε, παρά την αγάπη που του προσφέρει, περισσότερα προβλήματα δημιουργεί πάρα λύνει–, αλλά η ζωή προτάσσει διαρκώς και αποκλειστικά το αντιποιητικό της μένος.

Στις 500 σελίδες του το βιβλίο δεν πραγματεύεται μόνο το θέμα της σεξουαλικότητας και της ταυτότητας αλλά και συνολικά την πρόσληψη της έννοιας του εξωτισμού από τη Δύση.

Αν όμως «η πραγματικότητα δαγκώνει» διαρκώς, όπως λέει η αγγλική έκφραση, ο Σάιρους μπορεί να την ανατρέψει με την ύψιστη ποιητική πράξη, που είναι ο θάνατος. Μπορεί να γίνει ο ίδιος μάρτυρας ή ακόμα καλύτερα να καταγράψει όλο το χρονικό των μαρτύρων, των Γνωστικών με αποστολή, όπως λέει, σε ένα μεγάλο ποίημα. Οι λέξεις είναι, άλλωστε, το μοναδικό του όπλο και η μεταφορική, αλληγορική πρόσληψη των πραγμάτων η μοναδική πραγματικότητά του.

cover
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ: 
Κaveh Αkbar, Μάρτυς!,
Μτφρ.: Μυρσίνη Γκανά,
Εκδόσεις Ίκαρος

Όλα αυτά συμβαίνουν στο άκρως ενδιαφέρον πρώτο πόνημα του επίσης ποιητή Κάβε Ακμπάρ, Μάρτυς!, που είναι μεταφρασμένο όμορφα από τη Μυρσίνη Γκανά (εκδόσεις Ίκαρος), απέσπασε θερμές κριτικές και τον ενέταξε στην εκλεκτή ομήγυρη των πιο πολυσυζητημένων ξένων μυθιστοριογράφων αυτήν τη στιγμή στην Αμερική (μόνο οι «New York Times» έχουν γράψει τρεις διαφορετικές κριτικές για το βιβλίο του, καθώς δεσπόζει επί εβδομάδες στη λίστα τους).

Η ζωή του επίσης ιρανικής καταγωγής διδάσκοντα στο Πανεπιστήμιο της Άιοβα, που είχε δει τα ποιήματά του να δημοσιεύονται συχνά στο «New Yorker», αλλά πάλευε για χρόνια με τις εξαρτήσεις, βρισκόταν, όπως και του ήρωά του, του Σάιρους, διαρκώς στο «ενδιάμεσο», τόσο όσον αφορά τις Μεσοδυτικές Πολιτείες όπου κατοικούσε όσο και ως προς την καταγωγή και τη σεξουαλικότητά του, μια αμφιταλάντευση που τον έκανε να βρει καταφύγιο στις λέξεις, τις οποίες μεταχειρίζεται ως το βασικό μέσο για να στήσει ένα περίτεχνο, πολυφωνικό και πολυδιάστατο έργο.

Εκτός από την κυρίως τριτοπρόσωπη αφήγηση που πραγματεύεται το παράδοξο αυτό «μαρτυρολόγιο» του Σάιρους Σαμς ως διαρκή αναζήτηση ιδανικών γήινων μαρτύρων, τα επιμέρους κεφάλαια ξεδιπλώνουν την πρωτοπρόσωπη αφήγηση όλων των προσώπων που τον απασχολούν: από τον πατέρα του Άλι Σαμς και τη μητέρα του Ρόγια Σαμς, η οποία σκοτώθηκε όταν το αμερικανικό καταδρομικό πλοίο Vincennes κατέρριψε το επιβατικό αεροπλάνο, όπου επέβαινε, πάνω από τα στενά του Ορμούζ στις 3 Ιουλίου του 1988, έως τον μαυροφορεμένο καβαλάρη-στρατιώτη στον πόλεμο και αδελφό της μητέρας του Αράς Σιραζί, που πρωταγωνιστούσε σε έναν πίνακα με τον τίτλο Ντουντούς – η λέξη σημαίνει αδελφός στα περσικά και θα παίξει καίριο ρόλο στην εξέλιξη του βιβλίου.

Εμβόλιμα στην αφήγηση παρεμβάλλονται φανταστικοί διάλογοι ετερόκλητων προσώπων, π.χ. μεταξύ της εικαστικού Ορκιντέ και του «Προέδρου-Προσβολή», όπως αποκαλεί ο συγγραφέας τον Ντόναλντ Τραμπ, ενώ τα επιμέρους κεφάλαια «ανοίγουν» με πρωτότυπα ποιήματά του που μοιάζουν να είναι το έπος που γράφει ως το δικό του μαρτυρολόγιο.

Επίσης, στην αφήγηση παρατίθενται ως ιντερλούδια διάφορες, φαινομενικά άσχετες με το θέμα ιστορίες, όπως αυτή του Πέρση ποιητή Φερντόσι, γνωστού για το ιρανικό έπος Σαχναμέ που αποτελείται από 60.000 δίστιχα, το οποίο κατά κάποιον τρόπο συνομιλεί με τη φαντασίωση της συγγραφής ενός αντίστοιχου έπους για τους μάρτυρες, κάτι ανάλογο με τη φαντασίωση του Μεγάλου Αμερικανικού Μυθιστορήματος για τους Αμερικανούς συγγραφείς. Η παραπομπή, σε κρίσιμη στιγμή του βιβλίου, στον Μέλβιλ και στο Μόμπι Ντικ, που στα μάτια του συγγραφέα πραγματεύεται με αντίστοιχα ποιητικό τρόπο την περιπλάνηση, το έπος και την αμφισεξουαλικότητα, λειτουργεί με αντίστοιχα διακειμενικό τρόπο. 

Μοιραίο πρόσωπο στην αποκάλυψη που συναντάμε στο τέλος του βιβλίου, η Ορκιντέ, μια εννοιολογική, περσικής καταγωγής καλλιτέχνις, που ζει τις τελευταίες της μέρες ως ογκολογικός ασθενής σε τελευταίο στάδιο στο Μουσείο του Μπρούκλιν, μετατρέποντας τον εαυτό της, κατά τις εκδοχές της Αμπράμοβιτς, σε εικαστική εγκατάσταση και δίνοντας στον Σάιρους την αφορμή να την προσεγγίσει ως μια εκδοχή «γήινου» μάρτυρα, όπως την αποκαλεί. Η ιστορία της Ορκιντέ θα φέρει στην επιφάνεια ένα απροσδόκητο μυστικό αναφορικά με τη μητέρα του και την πραγματική οικογενειακή ιστορία, αφού η σχέση της με τη φίλη της, τη Λέιλα, δεν ήταν τόσο απλή όσο ο ίδιος θεωρούσε, ούτε αυτό που νόμιζε η ίδια.

Προφανώς, εκτός από τις λέξεις, στην εκτίλυξη της προφανούς κατανόησης της ταυτότητας υπεισέρχεται η απόλυτη δύναμη της σωματικότητας –το σώμα ως έκθεμα, το σεξ ως ιστορία–, κάνοντας τη μητέρα του στην πρωτοπρόσωπη εξομολόγηση να ομολογήσει πως «εκεί βρίσκεται στο απόγειό της η πυκνότητα κατανόησης.

Ένας οξυδερκής εραστής μπορεί να διαβάσει μια Οδύσσεια σε μια πνιχτή κραυγή, ένα Σαχναμέ σε έναν αναστεναγμό». Ζώντας, άλλωστε, μέχρι την ενηλικίωσή της μια ασφυκτική ζωή στην Τεχεράνη, «ονειρευόταν λουλούδια, τεράστια κίτρινα και κόκκινα λουλούδια που φύτρωναν παντού, πάνω στους τοίχους των κτιρίων και στα μάτια κατσικιών». Είναι αυτή που έμαθε στον Σάιρους να διαβάζει αντίστροφα τα μηνύματα που προσφέρει η πραγματικότητα, πέρα από το προφανές, γνωρίζοντας ότι η ασχήμια συνορεύει απόλυτα με την ομορφιά και η ποίηση με την κυριολεξία.

Γι’ αυτό και στις 500 σελίδες του το βιβλίο δεν πραγματεύεται μόνο το θέμα της σεξουαλικότητας και της ταυτότητας αλλά και συνολικά την πρόσληψη της έννοιας του εξωτισμού από τη Δύση, θυμίζοντάς μας τη γνωστή φράση του Έντουαρντ Σαΐντ από τον Οριενταλισμό (μτφρ. Φώτης Τερζάκης, Νεφέλη), ότι «το πλέγμα της γνώσης και της εξουσίας που δημιουργεί τον “Ανατολίτη” και κατά μία έννοια τον εξαφανίζει ως ανθρώπινο ον δεν είναι ένα αποκλειστικά ακαδημαϊκό πρόβλημα. Είναι, ωστόσο, και διανοητικό πρόβλημα με μια πολύ προφανή σημασία». Ως τέτοιο το αντιμετωπίζει ο συγγραφέας Κάβε Ακμπάρ, μετατρέποντάς το σε μανιφέστο κατά του φασισμού, των παγιωμένων αντιλήψεων, των ανθρώπων που, σε αντίθεση με τον Σωκράτη, έχουν πάψει, όπως λέει, να θέτουν τα ερωτήματα.

Σε αντίθεση με τους ρατσιστές Δυτικούς και τους απολυταρχικούς μουλάδες, εκείνος προτιμά να αφήνει ανοιχτά τα ενδεχόμενα, συγκεντρώνοντας με φροντίδα τα θραύσματα των διαβασμάτων του σαν τα σπασμένα κομματάκια από τους καθρέφτες που βρήκαν θέση στα τζαμιά της Περσίας ως επένδυση στους τοίχους, ως ένας αντεστραμμένος καθρέφτης, κάνοντας «τις κατακερματισμένες ματιές στον εαυτό μας σχεδόν ιερές». Γι’ αυτό και μας παροτρύνει στο παράλληλο ποιητικό έργο για τους μάρτυρες που ανοίγει τα κεφάλαια του βιβλίου να τολμήσουμε να αντικαταστήσουμε την πραγματικότητα με τη φαντασία και τη λογική με τα όνειρα, διεκδικώντας την ανατροπή της προδιαγεγραμμένης μοίρας.

«Μοιάζει τόσο αμερικανικό να περιφρονείς τα όνειρα επειδή δεν είναι φτιαγμένα από αντικείμενα, από πράγματα που μπορείς να κρατήσεις και να καταλογογραφήσεις και μετά να βάλεις σε ένα θησαυροφυλάκιο», γράφει ο Σάιρους. «Τα όνειρα μας δίνουν φωνές, οράματα, ιδέες, θανάσιμους τρόμους, και εκλιπόντες αγαπημένους. Τίποτα δεν αξίζει περισσότερο για ένα άτομο, ή λιγότερο για μια αυτοκρατορία».

ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΕΔΩ

Το άρθρο δημοσιεύθηκε στην έντυπη LiFO.

Το νέο τεύχος της LiFO δωρεάν στην πόρτα σας με ένα κλικ.

Βιβλίο
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Οι «προφητείες» του Έντουαρντ Σαΐντ για το Παλαιστινιακό έχουν επαληθευτεί με τον χειρότερο τρόπο 

Daily / Οι «προφητείες» του Έντουαρντ Σαΐντ για το Παλαιστινιακό έχουν επαληθευτεί με τον χειρότερο τρόπο 

Δύο δεκαετίες μετά τον θάνατό του, τα γραπτά του επιφανούς Παλαιστινιο-Αμερικανού πανεπιστημιακού, συγγραφέα και στοχαστή μοιάζουν πιο επίκαιρα από ποτέ, όπως επιβεβαιώνουν ακόμα και σκόρπια σπαράγματα από το πλούσιο και βαρυσήμαντο έργο του. 
ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΠΟΛΙΤΑΚΗΣ
«Έζησα μια κόλαση ως gay στο Μαρόκο. Με βίαζαν κι όλοι παρακολουθούσαν»

Βιβλίο / «Οι γκέι τουρίστες είναι απλώς περαστικοί στο Μαρόκο. Δεν κάνουν τίποτα για να βοηθήσουν»

«Η ομοφυλοφιλία είναι για μένα νοημοσύνη, αντίσταση, ομορφιά, ποίηση»: Ο πρώτος ανοιχτά ομοφυλόφιλος Άραβας συγγραφέας Abdellah Taïa μιλά στη LiFO. (Προσοχή: Το κείμενο περιλαμβάνει περιγραφές σεξουαλικής κακοποίησης και αυτοτραυματισμού.)
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Romantasy: Το σύγχρονο εκδοτικό φαινόμενο που σπάει ταμεία και κατακτά τους νεαρούς αναγνώστες

Βιβλίο / Romantasy: Έρωτες, δράκοι και επική δράση στη νέα υβριδική λογοτεχνία της γενιάς του ΤιkTok

Συνδυάζοντας έρωτα, δράκους και επικές περιπέτειες, το υβριδικό αυτό είδος σημειώνει εντυπωσιακές πωλήσεις παγκοσμίως, μετατρέπει συγγραφείς όπως η Ρεμπέκα Γιάρος και η Σάρα Τζ. Μάας σε σταρ της γενιάς του TikTok
ΜΑΡΙΑ ΠΑΠΠΑ
ΕΠΕΞ 22η ΔΕΒΘ: Εμφανώς βελτιωμένη, σε τροχιά σύνδεσης με τις νέες τάσεις αλλά χωρίς συγγραφείς-σταρ

Βιβλίο / ΔΕΒΘ: Εμφανώς βελτιωμένη, αλλά χωρίς συγγραφείς-σταρ

Απολογισμός της 22ης Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης, η οποία πραγματοποιήθηκε από τις 7 έως τις 10 Μαΐου και διοργανώθηκε για δεύτερη χρονιά από το ΕΛΙΒΙΠ. Ποιες σημαντικές καινοτομίες υπήρξαν και τι μένει να γίνει ακόμα;
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Η συγγραφέας πίσω από τα «Μπούτια και Διανόηση»

Βιβλία και Συγγραφείς / Η συγγραφέας πίσω από τo «Μπούτια και Διανόηση»

Η πιο αναγνωρίσιμη βιβλιοφιλική φωνή του ελληνικού Instagram, η Ματίνα Αποστόλου, γνωστή από τον λογαριασμό της «Intellectual Thighs», μιλά για την αγάπη της για τα βιβλία αλλά και για το νέο της μυθιστόρημα, «Ρίζες».
M. HULOT
«Παύλος Σιδηρόπουλος - Εν Κατακλείδι», ένα graphic novel για τη ζωή του πρόωρα χαμένου δημιουργού

Βιβλίο / Παύλος Σιδηρόπουλος: Ένα graphic novel για τη ζωή του «πρίγκιπα της ροκ»

Ο Ηλίας Κατιρτζιγιανόγλου και ο Κωνσταντίνος Σκλαβενίτης, που εργάστηκαν στο σενάριο και στο σχέδιο του «Παύλος Σιδηρόπουλος - Εν Κατακλείδι», εξηγούν πώς προσέγγισαν τη ζωή και την καλλιτεχνική πορεία αυτής της σύνθετης προσωπικότητας.
ΜΑΡΙΑ ΠΑΠΠΑ
Ευτυχώς για μας, η Τζένη Μαστοράκη αγαπούσε από μικρή τις ιστορίες που τη φόβιζαν/ «Κι όλα τα κακά σκορπά…»: Ένα ξεχασμένο, αριστουργηματικό πεζό της Τζένης Μαστοράκη

Βιβλίο / Ένα ξεχασμένο, αριστουργηματικό πεζό της Τζένης Μαστοράκη κυκλοφορεί ξανά

Ένα σπουδαίο, αλλά σχετικά άγνωστο έργο της κορυφαίας ποιήτριας και μεταφράστριας κυκλοφορεί για πρώτη φορά σε αυτόνομη έκδοση από την Άγρα, δύο χρόνια μετά τον θάνατό της.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Titus Milech: «Όταν κατάλαβα, μου ήταν αδύνατο να συνεχίσω να μιλάω Γερμανικά»

Titus Milech / O Γερμανός ψυχίατρος που νιώθει βαθιά απαξίωση για τη χώρα του

Ο Titus Milech μιλάει για τη βαθιά απαξίωση που νιώθει για τη χώρα στην οποία γεννήθηκε λόγω των εγκλημάτων του ναζισμού και εξηγεί γιατί του είναι αδύνατον ακόμα και να χρησιμοποιεί τη μητρική του γλώσσα.
ΧΡΗΣΤΟΣ ΠΑΡΙΔΗΣ
Άλμπερτ Σπέερ, «ο ανεκπλήρωτος έρωτας του Φύρερ»

Βιβλίο / Άλμπερτ Σπέερ, «ο ανεκπλήρωτος έρωτας του Φύρερ»

Ένα νέο βιβλίο εξερευνά την γοητεία που ασκούσε στον Χίτλερ ο αγαπημένος του αρχιτέκτονας και τον τρόπο με τον οποίο ο ίδιος ο Σπέερ «ξέπλυνε» τη συμμετοχή του στον όλεθρο και εμφανίστηκε ως «ο καλός Ναζί»
THE LIFO TEAM
Ερίκ Βιγιάρ: Ο συγγραφέας που μίλησε τη γλώσσα των φτωχών και των κατατρεγμένων

Βιβλίο / Ερίκ Βιγιάρ: Ο συγγραφέας που μίλησε τη γλώσσα των φτωχών και των κατατρεγμένων

Το νέο βιβλίο του Γάλλου συγγραφέα που κυκλοφορεί στα ελληνικά, «Οι ορφανοί - Μια ιστορία του Μπίλι δε Κιντ», επιβεβαιώνει τον λόγο που το ελληνικό αναγνωστικό κοινό τον προτιμά: αφηγείται πραγματικά γεγονότα με την ευαισθησία του λογοτέχνη και δεν φοβάται να προασπιστεί με τις λέξεις του τους αφανείς και τους ανυπεράσπιστους.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Όταν η αγάπη δεν έχει γλώσσα

Φωτογραφία / Father and Son: Φωτογραφίζοντας μια σιωπηλή σχέση

Στο φωτογραφικό πρότζεκτ «Father and Son» του Βάλερι Ποστάροβ, μια απλή χειρονομία, το κράτημα του χεριού, μετατρέπεται σε πράξη επανασύνδεσης, φωτίζοντας τη σιωπηλή, συχνά ανείπωτη σχέση ανάμεσα σε πατέρες και γιους μέσα από διαφορετικές κουλτούρες και γενιές.
M. HULOT