Οι (σχεδόν) αθώοι βομβιστές του Μαχί Μπινεμπίν

Οι (σχεδόν) αθώοι βομβιστές του Μαχί Μπινεμπίν Facebook Twitter
Θεωρεί πως ένα καλό βιβλίο μοιάζει σχεδόν υπαγορευμένο από κάποιον άλλο – τόσο αδύνατον τού να είναι να εξηγήσει τι είναι αυτό που τον κάνει να το μεταφέρει με τις ιδανικές αναλογίες στο χαρτί, κάτι σαν τον Φοίνικα των ρητορικών παιχνιδιών. Φωτο: Πάρις Ταβιτιάν/LIFO
0

Είναι σπάνια η περίπτωση δημιουργού που ζει μια ζωή αφιερωμένη στα γράμματα και στα εικαστικά, και τα καταφέρνει άριστα και στα δύο. Η έμπνευση που επισκέπτεται τον μαροκινής καταγωγής Μαχί Μπινεμπίν είναι διπλή και καλύπτει παράλληλες συναρπαστικές ιστορίες και εικαστικές μορφές που διεισδύουν η μία στην άλλη. Τέτοια έργα του στολίζουν τους τοίχους του Γκούγκενχαϊμ και τα βιβλία του είναι μονίμως υποψήφια για βραβεία σε ολόκληρο τον κόσμο. Αρκεί να διαβάσεις τα «Αστέρια του Σίντι Μουμέν», που κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Άγρα σε μετάφραση Έλγκας Καββαδία και έγιναν ταινία υποψήφια για Όσκαρ το 2013, για να μείνεις ξάγρυπνος πάνω από τις κοφτές λέξεις, οι οποίες αφηγούνται ζωές σκληρές και ανελέητες που έγιναν σμπαράλια, νεαρών που μετατράπηκαν από ανυπεράσπιστες υπάρξεις σε βομβιστές. Τα αστέρια του Σίντι Μουμέν είναι έφηβοι που έχουν δοκιμάσει όσα οι υπόλοιποι ενήλικοι απλώς φαντάζονται, γνωρίζοντας από κοντά καθημερινά τον θάνατο, παίζοντας σε επικίνδυνες αλάνες μπάλα, σνιφάροντας κόλλα και κάθε λογής ουσίες, κάνοντας επικίνδυνες βουτιές σε αποξηραμένα ποτάμια, βουτώντας τελικά στον ίδιο τον θάνατο και διεκδικώντας τη ζωή. Σε αυτή τους τη μετάβαση από την εξαθλιωμένη παραγκούπολη στον παράδεισο μεσολαβεί η στρατολόγησή τους στους φανατικούς ισλαμιστές και η μετατροπή τους σε εκδικητές της Δύσης. Η ιστορία τους είναι, εν πολλοίς, πραγματική, αφού αφορμάται από τις επιθέσεις αυτοκτονίας που έγιναν το 2003 στην Καζαμπλάκα με 45 νεκρούς και τους νεαρούς βομβιστές να προέρχονται σχεδόν αποκλειστικά από την παραγκούπολη που βρίσκεται στις παρυφές της πόλης, του Σίντι Μουμέν. Εκεί βρέθηκε ο συγγραφέας, με τη μεσολάβηση ενός φίλου, για να ζήσει από κοντά όσα συγκλονιστικά αφηγείται στο βιβλίο του, περιγράφοντας έναν αυτονομημένο κόσμο με κατοίκους νεαρές ψυχές που ξέρουν πως είναι «παράσιτα, απόβλητα του ανθρώπινου γένους, πιο τιποτένιοι από το τίποτα». Όπως μας εξήγησε ένα ωραίο πρωινό στην ειδυλλιακή ταράτσα της Άγρας, κατά την πρόσφατη επίσκεψή του στην Αθήνα – κάτι που μοιάζει σχεδόν ειρωνεία: «Στο Σίντι Μουμέν υπάρχουν νέοι που δεν έχουν βγει ποτέ από την πόλη, που μιλάνε γι' αυτήν σαν να είναι μια χώρα με κλειστά σύνορα. Επειδή έτυχε να επισκεφτώ τα μέρη αυτά, γνώρισα από κοντά κόσμο που δεν είχε βγει ποτέ από τα σύνορα της παραγκούπολης, που ακόμα ζει σε κατάσταση φρικτή, με κλεμμένο ηλεκτρικό και τις παράγκες να βρίσκονται μέσα στη λάσπη. Γιατί εκεί, όταν βρέχει, δεν βρέχει κάπου έξω, αλλά κυριολεκτικά μέσα στα σπίτια. Δεν είναι τυχαίο ότι όσα είδα με στιγμάτισαν και προσπάθησα να τα μεταφέρω, χωρίς να υπερβάλλω, στο βιβλίο, αλλά μου ήταν αδύνατον. Σταμάτησα να το γράφω και για δύο χρόνια έκανα "λογοτεχνικές διακοπές", επιχειρώντας να γράψω κάτι πιο "συμπαθητικό". Επέστρεψα στο βιβλίο, όταν κατάλαβα ότι είχα βρει την οπτική μου γωνία: στόχος μου ήταν πλέον να φωτίσω όλες τις πλευρές της ζωής αυτών των παιδιών και να μην τα δω απλώς ως τέρατα, αλλά ακόμα και ως θύματα, προσπαθώντας παράλληλα να καταλάβω πώς έφτασαν σε αυτό το σημείο». Συγκλονιστικό είναι το σχετικό απόσπασμα από το βιβλίο που περιγράφει την εξοικείωση με τον θάνατο και τη βία: «Οι άνθρωποι έρχονταν, έφευγαν, ζούσαν ή πέθαιναν, χωρίς αυτό να φέρνει καμία αλλαγή στην εξίσωση της μιζέριας μας. Οι οικογένειες ήταν πολυάριθμες, ώστε αν χάνονταν ένα ή δύο μέλη δεν ήταν και καταστροφή. Έτσι ήταν τα πράγματα. Κλαίγαμε βέβαια τους πεθαμένους μας, τους θάβαμε με λυγμούς και οδυρμούς, αλλά έπρεπε τόσα πράγματα να γίνουν με το πλήθος των ζωντανών, που σύντομα ξεχνούσαμε τους πρώτους. Ωστόσο, ο θάνατος ήταν εκεί, πανταχού παρών. Τον είχαμε υιοθετήσει. Μας κατοικούσε και τον κατοικούσαμε. Ξεπηδούσε από τα κοκκινισμένα μάτια μας και από τις σφιγμένες γροθιές μας για σύντομες φυγές. Τριγύριζε με λευκό φόρεμα στα ερείπια της πόλης μας και γυρνούσε να λουφάξει μέσα μας. Ήμαστε ο οίκος όπου ερχόταν να ξαποστάσει και βρίσκαμε τη γαλήνη ακουμπώντας επάνω του. Ο θάνατος ήταν ο σύμμαχος. Μας υπηρετούσε και τον υπηρετούσαμε. Του δανείζαμε τα μίση μας, τις εκδικήσεις και τα μαχαίρια μας. Τα χρησιμοποιούσε με τον καλύτερο τρόπο και τα επέστρεφε για να τα ζητήσει. Ξανά και ξανά».

Οι (σχεδόν) αθώοι βομβιστές του Μαχί Μπινεμπίν Facebook Twitter
Έργο του Binebine, 2014


Ο θάνατος υπερτερεί συντριπτικά σε κάθε πλάνο, είναι πανταχού παρών, αλλά τελικά φαντάζει σαν την «Πτώση του Ίκαρου» στον περίφημο πίνακα του Μπρέγκελ, όπου η καθημερινή ζωή δεν επιτρέπει στο συγκεκριμένο γεγονός να τη συντρίψει. Γι' αυτό και τα αστέρια του Σίντι Μουμέν, παρότι βιώνουν καταστάσεις ασφυκτικές, τρέχουν, γελάνε, το διασκεδάζουν με την καρδιά τους. Διεκδικούν πάντα το άριστο, ακόμα και αν γνωρίζουν βαθιά ότι δεν έχουν δικαίωμα ή δεν μπορούν να το βρουν. Καταφέρνουν, λοιπόν, να γίνουν οι καλύτεροι σε αυτό που κάνουν, επιδιορθώνοντας άριστα τα ποδήλατα ή παίζοντας αριστοτεχνικά μπάλα. «Μα, αυτό ακριβώς επιδιώκουν να γίνουν κάποιοι, να αποκτήσουν ένα κύρος. Αναζητούν την αξιοπρέπεια κι αυτό ακριβώς είναι που εκμεταλλεύονται οι ισλαμιστές» επιβεβαιώνει σχετικά ο Μπινεμπίν. «Υπάρχει ένας ολόκληρος μηχανισμός μεταμόρφωσης που σκοπό έχει να τους δώσει τη χαμένη τους ταυτότητα, να τους κάνει "καθωσπρέπει" φορώντας τους κατάλευκες κελεμπίες και παπούτσια. Και αυτό το στοιχείο είναι που ξεγελάει και τους γονείς που αντιμετωπίζουν τους ανθρώπους αυτούς ως σωτήρες, αδυνατώντας να κατανοήσουν πως αν κάτι θα εμφυσήσουν τελικά στα παιδιά τους, είναι η κουλτούρα του θανάτου και όχι της ζωής». Ο ίδιος, έχοντας ζήσει στις φτωχικές περιοχές του Μαρακές προτού μεταβεί στο Παρίσι για να σπουδάσει μαθηματικά και να εργαστεί ως καθηγητής, τα είχε δει όλα αυτά. Του είχαν αφηγηθεί αντίστοιχες ιστορίες. Όπως και αυτές των αγοριών που από παρίες νιώθουν ξαφνικά «ιππότες», όπως λέει ο ίδιος, που κυλιούνται στις χωματερές παίζοντας μπάλα αλλά και που ερωτεύονται το ένα το άλλο. Δεν συμφωνεί, λοιπόν, με την παρατήρησή μου ότι οι γυναίκες αντιμετωπίζονται στο βιβλίο ως πόρνες ή Αγίες, αυτές που οι άνδρες ερωτεύονται, διαχωρίζοντας έτσι τις μεταξύ τους σεξουαλικές επαφές από τον έρωτα. «Δεν συμφωνώ ότι πρόκειται απλώς για σεξ. Συμβαίνει, βέβαια, στα μέρη αυτά η ερωτοπραξία να θεωρείται κάτι απαγορευμένο και οι άνθρωποι να βολεύονται όπως μπορούνε. Όμως εδώ δεν μιλάμε για τυχαίες συνευρέσεις ανάμεσα στα αγόρια αλλά για πραγματικό έρωτα. Η ιστορία που περιγράφω είναι καθ' όλα πραγματική και δεν είναι τυχαίο ότι οι δύο έφηβοι κάνουν έρωτα την παραμονή του θανάτου τους. Είναι σαν έσχατος αποχαιρετισμός, σαν να διάλεξαν αυτό τον τρόπο για να πουν αντίο στη ζωή». Ομολογεί ότι οι ιστορίες ομοφυλοφιλικού έρωτα αφθονούν στο Μαρόκο και γι' αυτό αποτελούν αντικείμενο του βιβλίου που γράφει τώρα με τον τίτλο «Σαν κι εμένα» – αφού αυτή είναι η έκφραση που χρησιμοποιούν για το αντικείμενο του έρωτά τους.


Μιλάει με πραγματικό πάθος για όλα αυτά, όπως και για τη λογοτεχνία που αγαπάει, για το «Παλτό» του Γκόγκολ που όταν τον διάβασε αποφάσισε να γίνει συγγραφέας. Αλλά και για τον Σελίν που τόσο λατρεύει, επιδιώκοντας κι αυτός να βρει τη «μικρή μουσική» που αναφέρεται στο ύφος της αφήγησης. «Το παν είναι να βρεις τον τόνο και αυτό είναι κάτι που ο Σελίν γνώριζε καλά. Αν βρεις τον κατάλληλο τόνο που ξεκλειδώνει ολόκληρο το βιβλίο, τότε δεν χρειάζεσαι τίποτε άλλο». Θεωρεί πως ένα καλό βιβλίο μοιάζει σχεδόν υπαγορευμένο από κάποιον άλλο – τόσο αδύνατον τού να είναι να εξηγήσει τι είναι αυτό που τον κάνει να το μεταφέρει με τις ιδανικές αναλογίες στο χαρτί, κάτι σαν τον Φοίνικα των ρητορικών παιχνιδιών. Τα υπόλοιπα είναι η δύναμη της αφήγησης, που τη χρωστάει στην ίδια την παράδοσή του, στους σπουδαίους παραμυθάδες της Ανατολής, στις «Χίλιες και μία νύχτες». Αλλά και η ζωή του μοιάζει με παραμύθι: «Ο πατέρας μου ήταν ο "τρελός του βασιλιά" και έτσι λέγεται το τελευταίο μου μυθιστόρημα. Ανήκε στη βασιλική αυλή και ήταν αυτός που ήξερε να λέει τις πιο όμορφες ιστορίες. Δεν τον θυμάμαι μικρός, αφού εγκατέλειψε τη μητέρα μου όταν εγώ ήμουν τριών χρονών κι έτσι εκείνη αναγκάστηκε να μεγαλώσει μόνη της επτά παιδιά. Για να τον εκδικηθεί, ο αδελφός μου όχι μόνο έγινε στρατιωτικός αλλά συμμετείχε και στο πραξικόπημα που έγινε εναντίον του βασιλιά Χασάν ΙΙ το 1971. Εισέβαλε στο παλάτι, γνωρίζοντας καλά πως ο πατέρας μου βρισκόταν μέσα. Ήταν μια πραγματική σφαγή με πρωταγωνιστές δύο πρόσωπα τραγικά, τον αδελφό μου και τον πατέρα μου. Πείτε μου, τώρα, πραγματικά: αν αυτό δεν είναι Σαίξπηρ, τότε τι είναι; Μετά το πραξικόπημα ο πατέρας μου φυλακίστηκε και πέρασε 18 ολόκληρα χρόνια στα κάτεργα, χωρίς φως και με άθλιες συνθήκες. Ήταν από τους λίγους που κατάφεραν να επιβιώσουν και αυτό τον έκανε θρήσκο. Εκτός όμως από τον Θεό, στη φυλακή βρήκε την καλοσύνη και την αγάπη, αφού πίστευε ότι έζησε επειδή άφησε πίσω του το μίσος. Το μίσος, έλεγε, είναι κάτι που σε σκοτώνει, είναι η αιώνια τιμωρία σου, αυτό που σε κάνει πραγματικά κακό και αυτό είναι που κατάφερα κι εγώ να ανακαλύψω τελικά σε σχέση με τον εαυτό μου. Ήταν πραγματικά συγκλονιστικό να βλέπω τον πατέρα μου να συμφιλιώνεται όχι μόνο με τις άσχημες πλευρές του εαυτού του αλλά και με τον ίδιο μου τον αδελφό, μεταφέροντας μια αγάπη που δεν μπορούσα να φανταστώ όταν ήμουν μικρός. Σταδιακά, άρχισα να συνειδητοποιώ πως δεν ήταν απόλυτα κακός, πως και η μητέρα μου, που υπεραγαπούσα, μπορεί να μην ήταν και ο πιο εύκολος των ανθρώπων, και να ανακαλύπτω τις πολλαπλές πτυχές των πραγμάτων, κάτι που με βοήθησε και ως συγγραφέα. Ποτέ τα πράγματα δεν είναι μαύρο-άσπρο, καλό ή κακό και αυτό είναι το μεγαλύτερο μάθημα που μου έδωσε η ιστορία του πατέρα μου, ένα μάθημα που ήταν πολύτιμο και για τη λογοτεχνία, όπου τα στρατόπεδα δεν είναι ποτέ ούτε μονοδιάστατα, ούτε μοιρασμένα».

Βιβλίο
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Καρολίνα Μέρμηγκα: «Οι συγγραφείς προχωράμε με αναμμένη δάδα στη σκοτεινή σπηλιά της λογοτεχνίας»

Βιβλίο / Καρολίνα Μέρμηγκα: «Όταν γράφουμε για αληθινούς ανθρώπους, πρέπει να σεβόμαστε τη μνήμη τους»

Η καταξιωμένη συγγραφέας ιστορικών μυθιστορημάτων Καρολίνα Μέρμηγκα μάς μιλάει για τη δύναμη της τέχνης, για το λογοτεχνικό της εργαστήρι αλλά και για τη χαρά της να μεταφράζει Χίλαρι Μαντέλ, τα βιβλία της οποίας επανακυκλοφορούν από τις εκδόσεις Ψυχογιός.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Πόσο διαβάζεται σήμερα ο Νίκος Καζαντζάκης;

Βιβλία και Συγγραφείς / Πόσο διαβάζεται σήμερα ο Νίκος Καζαντζάκης;

Πεθαίνει σαν σήμερα ο συγγραφέας Νίκος Καζαντζάκης. Ο Νίκος Μπακουνάκης συζητάει με την Έρη Σταυροπούλου, ομότιμη καθηγήτρια Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών, για τον συγγραφέα του «Αλέξη Ζορμπά» και την αντοχή του έργου του.
ΝΙΚΟΣ ΜΠΑΚΟΥΝΑΚΗΣ
Στέφαν Τσβάιχ

Το πίσω ράφι / Σε πείσμα όσων περιφρόνησαν τα έργα του Τσβάιχ, η απήχησή τους ακόμα να κοπάσει

Οι ήρωες του Αυστριακού συγγραφέα ταλανίζονται συνήθως από μια αβάσταχτη εσωτερική πίεση, αντικατοπτρίζοντας τη δική του πεισιθάνατη διάθεση. Αυτήν ακριβώς την αίσθηση αποπνέει η συλλογή διηγημάτων του «Αμόκ».
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Marwan Kaabur: «Αγωνιζόμαστε και στον αραβικό κόσμο για δικαιώματα κι ελευθερίες, αλλά προκρίνουμε τον δικό μας τρόπο, στο πλαίσιο της δικής μας κουλτούρας»

Lgbtqi+ / Κι όμως υπάρχουν και «αραβικά καλιαρντά»!

Λίγο πριν από την αθηναϊκή παρουσίαση της αγγλόφωνης έκδοσης του «Queer Arab Glossary» μιλήσαμε με τον συγγραφέα του Marwan Kaabur, για τα «αραβικά καλιαρντά», την ομοφυλοφιλία και την queer συνθήκη στον αραβικό κόσμο, το «pink washing», αλλά και τη συχνά παρεξηγημένη πρόσληψή τους από τη Δύση.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Tα συγκλονιστικά Ημερολόγια Καρκίνου της Όντρι Λορντ και άλλα 4 βιβλία που διαβάζουμε τώρα

Βιβλίο / Tα συγκλονιστικά Ημερολόγια Καρκίνου της Όντρι Λορντ και άλλα 4 βιβλία που διαβάζουμε τώρα

Πέντε αποκαλυπτικά βιβλία για τις γυναίκες με καρκίνο, για τον κόσμο, τα σκουπίδια ακόμα και για τη μακρινή Ιαπωνία ξεχωρίζουν ανάμεσα στις εκδόσεις της πρόσφατης βιβλιοπαραγωγής καλύπτοντας ένα μεγάλο εύρος θεμάτων και ενδιαφερόντων.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Δύο άγνωστες φωτογραφίες του Ρεμπό από τη γαλλική Κομμούνα

Βιβλίο / Δύο άγνωστες φωτογραφίες του Ρεμπό από τη γαλλική Κομμούνα

Σαν σήμερα γεννήθηκε το 1854 ο Αρθούρος Ρεμπό. Ο ποιητής, μουσικός και μπλόγκερ Aidan Andrew Dun έπεσε τυχαία σε δύο εντελώς άγνωστες φωτογραφίες, βγαλμένες στην Place Vendôme, και βρέθηκε μπροστά σε μια μεγάλη έκπληξη: ο έφηβος Αρτίρ Ρεμπό, όπως δεν τον έχουμε ξαναδεί.
ΧΡΗΣΤΟΣ ΠΑΡΙΔΗΣ
Θανάσης Τριαρίδης: Οι μετανάστες θα σώσουν τον κόσμο. Χωρίς αυτούς είμαστε χαμένοι

Βιβλίο / Θανάσης Τριαρίδης: «Οι μετανάστες θα σώσουν τον κόσμο. Χωρίς αυτούς είμαστε χαμένοι»

Έγινε αντιρρησίας συνείδησης, γιατί πιστεύει ότι ο στρατός είναι μια δοξολογία εκμηδένισης του άλλου. Άφησε τη Θεσσαλονίκη επειδή τον έπνιγε ο εθνοφασισμός της. Στην Αντίς Αμπέμπα υιοθέτησε την κόρη του, Αργκάνε. Ο συγγραφέας της «Τριλογίας της Αφρικής», Θανάσης Τριαρίδης, αφηγείται τη ζωή του στη LiFO.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Μια «φόνισσα» εξομολογείται

Το πίσω ράφι / Η Hannah Kent έγραψε τη δική της «Φόνισσα», την Άγκνες που ζούσε στην Ισλανδία τον 19ο αιώνα

Η Αυστραλή συγγραφέας δεν πίστευε ποτέ ότι, χάρη στα «Έθιμα ταφής», οι κριτικοί θα την τοποθετούσαν δίπλα σε λογοτέχνες όπως η Μάργκαρετ Άτγουντ και ο Πίτερ Κάρεϊ.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Χριστίνα Ντουνιά: «Ο Καρυωτάκης μάς δίνει ελπίδα και μας παρηγορεί»

Βιβλίο / «Ο Καρυωτάκης άφησε "το αδέσποτο Τραγούδι" του να μας συντροφεύει»

Στο βιβλίο της «Το όνειρο και το πάθος», η Χριστίνα Ντουνιά, ομότιμη καθηγήτρια Νεοελληνικής Φιλολογίας και συγγραφέας αποκαλύπτει αθέατες όψεις του ποιητή και νέα στοιχεία για τη σχέση του με τον Καβάφη μέσα από μια άγνωστη, ως τώρα, επιστολή.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
«Η Αποκάλυψη είναι μια συνεχής ετυμηγορία»: Η πολιτική ισχύ της άχρονης τέχνης του Κρασναχορκάι

Βιβλίο / «Η Αποκάλυψη είναι μια συνεχής ετυμηγορία»: Η πολιτική ισχύς της άχρονης τέχνης του Κρασναχορκάι

Ο Ούγγρος κάτοχος του φετινού Νόμπελ λογοτεχνίας γράφει με μαγικό τρόπο για τις αποπνικτικές επιπτώσεις της πολιτικής καταπίεσης, περιφρονώντας την προθυμία των ανθρώπων να τις αποδεχτούν.
THE LIFO TEAM
Κωνσταντίνος Καβάφης: Η εξαίρετη βιογραφία του κυκλοφόρησε μόλις στα Ελληνικά

Βιβλίο / Κωνσταντίνος Καβάφης: Η εξαίρετη βιογραφία του κυκλοφόρησε μόλις στα Ελληνικά

Οι καθηγητές Peter Jeffreys και Gregory Jusdanis συνεργάστηκαν και έγραψαν από κοινού τη βιογραφία του μεγάλου ποιητή που φέρει τον τίτλο «Κωνσταντίνος Καβάφης – Ο άνθρωπος και ο ποιητής». Ο Gregory Jusdanis μίλησε στη LifO για το βιβλίο και για τον ποιητή που ήταν «παραδοσιακός και ταυτόχρονα μεταμοντέρνος, ο πρώτος “viral” ποιητής διεθνώς»
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Αλέξης Πατέλης: «Πατριωτικό είναι να κάνεις τη χώρα σου ισχυρή»

LiFO politics / Αλέξης Πατέλης: «Πατριωτικό είναι να κάνεις τη χώρα σου ισχυρή»

Ο Αλέξης Πατέλης, επικεφαλής του Οικονομικού Γραφείου του πρωθυπουργού την περίοδο 2019-2024, μιλά στη Βασιλική Σιούτη για την οικονομική πορεία της χώρας αυτά τα χρόνια, τις δύσκολες αποφάσεις αλλά και τις στιγμές δικαίωσης μέσα από την οπτική ενός τεχνοκράτη που βρέθηκε ξαφνικά στο επίκεντρο της πολιτικής.
ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΣΙΟΥΤΗ
Λάσλο Κρασναχορκάι: ο σκοτεινός προφήτης της Ευρώπης βραβεύεται με Νόμπελ

Βιβλίο / Ο Λάσλο Κρασναχορκάι, ο σκοτεινός προφήτης της Ευρώπης, κέρδισε το Νόμπελ

Φέτος, το βραβείο δόθηκε στον Ούγγρο συγγραφέα που κατά τη Σουηδική Ακαδημία αποτελεί ένα ελπιδοφόρο βήμα προς τον χαμένο ανθρωπισμό, την υψηλή λογοτεχνία και τη στοχαστική ακρίβεια.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Το ημερολόγιο ενός διαιτητή: «Ήμασταν σχεδόν γυμνοί και ο Κολίνα μας εξέταζε με το παγερό βλέμμα του»

Βιβλίο / Το ημερολόγιο ενός διαιτητή: «Ήμασταν σχεδόν γυμνοί και ο Κολίνα μας εξέταζε με το παγερό βλέμμα του»

Σε ένα απόσπασμα από το βιβλίο του που έχει τίτλο “House of Cards”, ο Σουηδός πρώην διεθνής Γιόνας Έρικσον περιγράφει τις ταπεινωτικές μετρήσεις βάρους στα σεμινάρια διαιτητών της UEFA
THE LIFO TEAM
Ο Νίκος Παναγιωτόπουλος ήταν πάντα με τη μεριά της ζωής

Το Πίσω Ράφι / Ο Νίκος Παναγιωτόπουλος ήταν πάντα με τη μεριά της ζωής

Ο Έλληνας σκηνοθέτης μάζεψε από «το καλάθι των αχρήστων» όλες τις εμπειρίες του κι έφτιαξε την αυτοβιογραφία του, μια ζωντανή αφήγηση γεμάτη ιστορίες, συναντήσεις, αποφθέγματα και κρίσεις, λογοτεχνικές και σινεφίλ αναφορές.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ