Ο Αναστάσης Ροϊλός μεταφράζει Ταντάσι Σουζούκι

Ο Αναστάσης Ροϊλός μεταφράζει Ταντάσι Σουζούκι και μιλάει για την εμπειρία του στο χωριό Τόγκα στα βουνά του νομού Τογιόμα όπου διδάχτηκε την τεχνική του Facebook Twitter
Το θέατρο είναι ένα μέσο για να αγγίξουμε την ιερότητα της ζωής. Φωτό: Πάρις Ταβιτιάν/LiFO
0

Ο Ταντάσι Σουζούκι είναι διάσημος Ιάπωνας σκηνοθέτης, ιδρυτής της Suzuki Company of Toga και δημιουργός μιας δικής του μεθόδου για την άσκηση των ηθοποιών. Έχει διασκευάσει και σκηνοθετήσει δεκάδες έργα τα οποία προετοιμάζει στην Τόγκα και μετά παρουσιάζει στο φεστιβάλ του, που μαζεύει κοινό απ' όλη τη χώρα και όλο τον κόσμο. Συχνά κάνει και διεθνείς τουρνέ. Ανάμεσα σε όλα αυτά έχει μια ιδιαίτερη αγάπη και έχει σκηνοθετήσει ελληνικές τραγωδίες.

Ο Θόδωρος Τερζόπουλος, ο οποίος συνδέεται με μακρόχρονη φιλία και καλλιτεχνική συγγένεια μαζί του, έχει να λέει μια ιστορία απ' όταν ο Σουζούκι ήταν νέος και επισκέφθηκε την  Επίδαυρο. Παραπλάνησε τον επιστάτη του μνημείου και κοιμήθηκε όλη τη νύχτα στη θυμέλη για να νιώσει όλη την ενέργεια του αρχαίου χώρου.

Ο ηθοποιός Αναστάσης Ροϊλός γνώρισε τον Σουζούκι μέσω του Τερζόπουλου, ταξίδεψε δύο φορές στην Τόγκα, όπου παρακολούθησε την εκπαίδευσή του, και γοητευμένος από αυτόν, έχοντας και τη σύμφωνη γνώμη του Έλληνα σκηνοθέτη και δασκάλου του, μετέφρασε στα ελληνικά το «Πολιτισμός είναι το σώμα», ένα βιβλίο στο οποίο ο Ιάπωνας σκηνοθέτης-δάσκαλος-φιλόσοφος αναλύει τις ιδέες του για το σύγχρονο θέατρο, τον σύγχρονο πολιτισμό και όλες τις εκφάνσεις της ζωής μέσα και έξω από το θέατρο.

— Η απόφασή σου να μεταφράσεις το βιβλίο του Σουζούκι ήταν ένας τρόπος να εντρυφήσεις στη φιλοσοφία του;
Απ' όταν αποφάσισα να πάω στην Τόγκα και να εκπαιδευτώ στη μέθοδο του Σουζούκι, ξεκίνησα να διαβάζω πηγές για να προετοιμαστώ και ανακάλυψα ότι δεν υπήρχε βιβλιογραφία στα ελληνικά. Διαβάζοντας το «The way of acting», το μόνο βιβλίο που κυκλοφορούσε τότε με μεταφρασμένα στα αγγλικά κείμενα του ίδιου του Σουζούκι, μου πέρασε η σκέψη να το μεταφράσω στα ελληνικά για να εμβαθύνω στη φιλοσοφία του. Άλλωστε, οποιοδήποτε δομημένο σύστημα θέλει αρκετή τριβή για να το καταλάβεις, πόσο μάλλον όταν μιλάμε για μεθόδους υποκριτικής που έχουν σωματική και πνευματική εμπλοκή.

Η εμπειρία στην Τόγκα έδωσε υπόσταση σε όσα είχα διαβάσει μέχρι τότε και επιστρέφοντας θέλησα να συνεχίσω την άσκηση σαν να ήμουν εκεί. Αισθάνομαι πολύ τυχερός που η σκέψη μου αυτή συνέπεσε με την επιθυμία του Σουζούκι να μεταφραστεί η μέθοδός του από έναν ηθοποιό που την έχει γνωρίσει και την έχει καταλάβει, που με άλλα λόγια έχει βιώσει ο ίδιος τα σωματικά φαινόμενα που προκαλεί το training.

Επίσης, το ταξίδι μου συνέπεσε με την έκδοση του αναθεωρημένου βιβλίου που εξέδωσε η SCOT πρωτοτύπως γραμμένη στα αγγλικά, το «Culture is the body», του οποίου η μετάφραση μού ανατέθηκε τελικά.

Πιστεύω πως στη ζωή μας, αν έχουμε ανοιχτές τις κεραίες μας, μπορούμε να παίρνουμε συνεχώς μαθήματα από τους γύρω μας και από καθετί που μας συμβαίνει. Αν όμως είμαστε αρκετά τυχεροί, μπορεί να συναντήσουμε κάποιον ή κάποιους σπάνιους ανθρώπους που μπορούν με την οξύνοια και τη διορατικότητά τους να βάλουν τη ζωή μας σε νέα τροχιά εξέλιξης. Λίγο πολύ όλοι μας αντιλαμβανόμαστε την έννοια του Δασκάλου, ακόμα κι αν δεν έχουμε συναντήσει κάποιον.

— Ας βάλουμε μια σειρά. Έχοντας εκπαιδευτεί πρώτα στη μέθοδο του Τερζόπουλου, είδες ότι κατά κάποιον τρόπο συγγενεύουν οι δύο τεχνικές;
Θα μπορούσαμε να πούμε ότι έχουν κοινό στόχο, κυρίως όσον αφορά τη διαχείριση της ενέργειας από τον ηθοποιό επί σκηνής, ακολουθούν όμως διαφορετικούς δρόμους. Και οι δύο τεχνικές είναι πολύ μακριά από το ρεαλιστικό θέατρο. Με μια πρώτη ματιά φαίνεται να προσεγγίζουν το σκηνικό γεγονός καθαρά, μέσα από αυστηρή φόρμα που θυμίζει περισσότερο ιεροτελεστία παρά την καθημερινή μας ζωή. Αυτό δεν σημαίνει όμως ότι στερούνται «αλήθειας», ότι δηλαδή στον ηθοποιό δεν συμβαίνει τίποτα. Απλώς η σκηνική αλήθεια που αναζητούν πραγματώνεται σωματικά και όχι ψυχολογικά. Ο δρόμος είναι η αφαίρεση.

Για παράδειγμα, στη ρεαλιστική απόδοση ενός ρόλου, και πολύ περισσότερο στη νατουραλιστική, οι ηθοποιοί έχουν την ελευθερία να προσθέτουν στο κείμενο του συγγραφέα αντικρίσματα της καθημερινής ζωής, δηλαδή σύγχρονές μας φράσεις, επιφωνήματα και άλλα, ώστε το κοινό σχεδόν να ξεχάσει ότι βλέπει ηθοποιούς, να νομίζει ότι βλέπει καθημερινούς ανθρώπους.

Από την άλλη, οι σκηνοθέτες για τους οποίους μιλάμε, αντί να προσθέτουν, αφαιρούν. Διασκευάζουν τα κείμενα κρατώντας μόνο ό,τι θεωρούν πραγματικά χρήσιμο και το αποτέλεσμα είναι σαν παρτιτούρα μουσικού κομματιού και τηρείται ευλαβικά. Αυτός είναι ο δικός τους δρόμος για ένα θέατρο πλούσιο σε νοήματα, τα οποία φανερώνονται αποκλειστικά μέσω του ηθοποιού. Γι’ αυτό και επιμένουν τόσο πολύ στη δουλειά επάνω στο σώμα.

suzuki
Ταντάσι Σουζούκι, «Πολιτισμός είναι το σώμα», μτφρ.: Αναστάσης Ροϊλός, εκδ. Κείμενα. ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΕΔΩ.

— Σε είλκυε πάντα η ιαπωνική κουλτούρα;
Ναι. Από την αισθητική και το περιεχόμενο των μάνγκα και των άνιμε μέχρι τον κώδικα τιμής των σαμουράι, την αρχιτεκτονική τους, τις θρησκευτικές τους δοξασίες και την πειθαρχία που χαρακτηρίζει τον ιαπωνικό λαό στο σύνολό του. Επίσης θαυμάζω τον σεβασμό που δείχνουν στον άνθρωπο και στη φύση, στη γενεσιουργό αλλά και στην καταστροφική πλευρά της. Γενικώς βρίσκω καθετί ιαπωνικό εξαιρετικά γοητευτικό.

Πριν πάω βέβαια, ήξερα μόνο κάποια άνιμε, τον Μιγιαζάκι, σκόρπιες εικόνες από το θέατρο Νο και το Καμπούκι και σκηνές από τη «Μήδεια» του Νιναγκάουα που είχα δει στη σχολή. Όταν επισκέφτηκα τη χώρα, ανοιχτός στις επιρροές από το περιβάλλον που γέννησε τη φιλοσοφία του Σουζούκι, γνώρισα τα υπόλοιπα στοιχεία.

Ο Αναστάσης Ροϊλός μεταφράζει Ταντάσι Σουζούκι και μιλάει για την εμπειρία του στο χωριό Τόγκα στα βουνά του νομού Τογιόμα όπου διδάχτηκε την τεχνική του Facebook Twitter
Ο Ταντάσι Σουζούκι

— Πότε έμαθες για την περίπτωσή του;
Κοντά δέκα χρόνια πριν, από τον Τερζόπουλο. Εκείνος με παρότρυνε να πάω στην Τόγκα και με σύστησε στον Σουζούκι και την ομάδα του.

— Είδε κάτι σε σένα που έκανε επιτακτική την ανάγκη να μυηθείς στον τρόπο του;
Πιστεύω πως στη ζωή μας, αν έχουμε ανοιχτές τις κεραίες μας, μπορούμε να παίρνουμε συνεχώς μαθήματα από τους γύρω μας και από καθετί που μας συμβαίνει. Αν είμαστε αρκετά τυχεροί, μπορεί να συναντήσουμε κάποιον ή κάποιους σπάνιους ανθρώπους που με την οξύνοια και τη διορατικότητά τους είναι σε θέση να βάλουν τη ζωή μας σε νέα τροχιά εξέλιξης. Λίγο πολύ όλοι μας αντιλαμβανόμαστε την έννοια του δασκάλου, ακόμα και αν δεν έχουμε συναντήσει κάποιον.

Ο Τερζόπουλος μπορεί να «διαβάσει» κάποιον βλέποντάς τον απλώς να κινείται στη σκηνή και από δυο κουβέντες που θα ανταλλάξει μαζί του. Όταν μου είπε ότι πρέπει να πάω στον Σουζούκι και να μάθω τη μέθοδό του, η απόφαση κατοχυρώθηκε αυτομάτως μέσα μου, χωρίς δεύτερη σκέψη. Δεν σκέφτηκα ποτέ τι μπορεί να είδε, απλώς τον εμπιστεύτηκα.

Ο Αναστάσης Ροϊλός μεταφράζει Ταντάσι Σουζούκι και μιλάει για την εμπειρία του στο χωριό Τόγκα στα βουνά του νομού Τογιόμα όπου διδάχτηκε την τεχνική του Facebook Twitter
Ο Ταντάσι Σουζούκι και ο Θόδωρος Τερζόπουλος.

— Και αποφάσισες, όσο μακρινό ταξίδι κι αν ήταν, να το κάνεις μόνο για τον Σουζούκι;
Ο Σουζούκι ήταν η αφορμή. Ένα ταξίδι το κάνεις για να μάθεις περισσότερα πράγματα για τον εαυτό σου. Φεύγεις απ' όσα έχεις συνηθίσει, τις ευκολίες σου, την ασφάλεια, και εξερευνάς τα όριά σου, προσαρμόζεσαι σε νέες συνθήκες, με άγνωστους ανθρώπους, καλείσαι να ξεπεράσεις τα όποια εμπόδια και να βρεις την ψυχραιμία να απολαύσεις τη διαδρομή. Δεν ήξερα τι θα συναντούσα, ένιωθα μόνο ενστικτωδώς την ανάγνη να πάω εκεί.

— Τι ήταν αυτό που σε μαγνήτισε τόσο πολύ; Το θέατρο ή κάτι βαθύτερο, ίσως ακόμα και κάτι που εσύ θεωρείς «ιερό»;
Το θέατρο είναι ένα μέσο για να αγγίξουμε την ιερότητα της ζωής. Από αυτή την άποψη, ο στόχος ήταν η εξέλιξη και σε καλλιτεχνικό και σε προσωπικό επίπεδο, το ένα βήμα παραπέρα. Ό,τι κι αν κάνει κάποιος στη ζωή του, το να προσπαθεί να το κάνει με όλες του τις δυνάμεις, με πάθος, για να το κάνει καλά, έχει μια αδιαπραγμάτευτη ιερότητα.

Σε αυτό το πλαίσιο οφείλεις στον εαυτό σου να διδαχθείς από τους καλύτερους. Η φιλοσοφία του Σουζούκι για τη ζωή και την τέχνη είναι ικανή να ενεργοποιήσει σε κάποιον αυτή την αποφασιστικότητα. Το καταλαβαίνει κανείς και από την επιρροή που έχει σε όλες τις μεγάλες σχολές του κόσμου, ειδικά στα μεγάλα κέντρα της Αμερικής και της Ρωσίας.

Και δεν χρειάζεται να μιλήσω καν για τον βασικό πυρήνα της ομάδας του που αποτελείται από περίπου σαράντα ανθρώπους που τον ακολουθούν πιστά όλα αυτά τα χρόνια, και τους νεότερους, που προστίθενται κάθε χρόνο.

Ο Αναστάσης Ροϊλός μεταφράζει Ταντάσι Σουζούκι και μιλάει για την εμπειρία του στο χωριό Τόγκα στα βουνά του νομού Τογιόμα όπου διδάχτηκε την τεχνική του Facebook Twitter
Φωτογραφία από την παράσταση «Διόνυσος». Courtesy Purnati Indonesia. Φωτό: Dian P Susilaradeya.

— Αυτές τις δύο φορές που παρακολούθησες το  training υπήρχαν άλλοι Δυτικοί;
Εκτός από Ιάπωνες, υπήρχαν ηθοποιοί απ' όλον τον κόσμο, και από την Κίνα, την Κορέα και την Ινδονησία, όπου ο Σουζούκι έχει μια πιο σταθερή συνεργασία με μεγάλες θεατρικές και χοροθεατρικές ομάδες. Υπήρχαν και συνάδελφοι από Ισπανία, Ιταλία, Γαλλία, Λιθουανία, Πολωνία, Σουηδία, Δανία, Αυστραλία, Χιλή, Αργεντινή, το Ηνωμένο Βασίλειο και φυσικά από τις ΗΠΑ, όπου υπάρχει το SITI Company που συνίδρυσε η Άν Μπόγκαρτ με τον Σουζούκι και στην οποία διδάσκονται τα Viewpoints της και μια πιο προσαρμοσμένη στα αμερικανικά πρότυπα εκδοχή της μεθόδου Σουζούκι.

— Ξέρω ότι χρειάστηκε να αποφορτιστείς μετά την εκπαίδευση και έμεινες ένα διάστημα στη χώρα.
Ζητούμενο δεν ήταν να αποφορτιστώ αλλά να αφήσω τα πράγματα να βρουν τον χώρο τους μέσα μου. Η φιλοσοφία του Σουζούκι είναι άμεσα συνδεδεμένη με ολόκληρη την ιαπωνική κουλτούρα, αισθάνομαι ότι δεν θα μπορούσα να την κατανοήσω πλήρως αν δεν περνούσα χρόνο εκεί.

— Πόση επαφή έχει ο Σουζούκι με τη σύγχρονη ιαπωνική πραγματικότητα;
Πέρα από ένα αστείο περιστατικό στον σταθμό Ueno στο Τόκιο, όπου έπιασα κουβέντα με έναν 80άχρονο κοσμογυρισμένο Ιάπωνα, ο οποίος δεν ήξερε ούτε τον Σουζούκι ούτε κατά πού πέφτει η Τόγκα, αλλά ήξερε τη «Μέρινα Μέρκιουρη», πρέπει να πω ότι ο Σουζούκι έχει έντονη παρουσία στα ιαπωνικά καλλιτεχνικά πράγματα.

Ξεκίνησε το 1960 ως underground σκηνοθέτης μιας μικρής θεατρικής ομάδας και έφτασε σήμερα να επηρεάζει το θεατρικό γίγνεσθαι στην Ιαπωνία και σε όλον τον κόσμο. Εκτός από τη δημιουργία της μεθόδου του και της SCOT, έχει διατελέσει καλλιτεχνικός διευθυντής σε μεγάλα ιδρύματα τεχνών στην Ιαπωνία (SPAC και NBS), ενώ μαζί με τον Θεόδωρο Τερζόπουλο, τον Bob Wilson, τον Yuri Lubimov, τον Heiner Müller και άλλους σπουδαίους καλλιτέχνες είναι ιδρυτικό μέλος της Θεατρικής Ολυμπιάδας.

Επίσης, είναι εμπνευστής και ιδρυτής φεστιβάλ που προωθούν τη διεθνή καλλιτεχνική προβολή και ανταλλαγή, όπως το Toga International Theatre Festival, το οποίο κάθε χρόνο υποδέχεται μεγάλους θιάσους του εξωτερικού, και το Φεστιβάλ BaSeTo, που συνδιοργανώνει μαζί με άλλους κορυφαίους σκηνοθέτες της Ιαπωνίας, της Κορέας και της Κίνας. 

Μέσα σε όλα αυτά στηρίζει έμπρακτα τους νέους καλλιτέχνες, δίνοντάς τους βήμα στα φεστιβάλ αλλά και καθοδήγηση μέσα από συνέδρια και το blog του και προσκαλώντας τους στην Τόγκα.

Ο Αναστάσης Ροϊλός μεταφράζει Ταντάσι Σουζούκι και μιλάει για την εμπειρία του στο χωριό Τόγκα στα βουνά του νομού Τογιόμα όπου διδάχτηκε την τεχνική του Facebook Twitter
Φωτογραφία από παράσταση του Ιάπωνα σκηνοθέτης και συγγραφέα Tαντάσι Σουζούκι που έλαβε το βραβείο Thalia από τη Διεθνή Ένωση Θεατρικών Κριτικών.

— Κριτικάρει έντονα το σύγχρονο δυτικοπρεπές ιαπωνικό θέατρο στο βιβλίο.
Ασκεί κριτική σε κάποια είδη καλλιτεχνών του θεάτρου, αλλά επί της ουσίας στο είδος των ανθρώπων που προσεγγίζουν επιφανειακά αυτό που κάνουν. Σχολιάζει την αμετακίνητη εμμονή κάποιων με τις παρανοήσεις τους. Το κάνει βέβαια πάντα αναλύοντας και επιχειρηματολογώντας. Η αιχμηρά κριτική του σκέψη και το χιούμορ του κάνουν απολαυστική την παρακολούθηση τέτοιων αναλύσεων. Επιπλέον, έχει ενδιαφέρον το ότι πολλά από αυτά με τα οποία ασχολείται μπορεί κανείς να τα εντοπίσει όχι μόνο στην ελληνική καλλιτεχνική πραγματικότητα αλλά και εκτός θεάτρου.

— Το βιβλίο δεν είναι μόνο προσέγγιση του θεάτρου αλλά και πολλά άλλα.
Καθετί για το οποίο μιλάει το προσεγγίζει φιλοσοφικά και πολλές φορές κοινωνικοπολιτικά. Η φράση «πολιτισμός είναι το σώμα» δεν είναι κάτι που αφορά μόνο τους ηθοποιούς, αφορά τον καθένα μας. «Το θέατρο είναι το μέσο» λέει συνεχώς, ο στόχος είναι ο άνθρωπος – ο θεατής και ο θεώμενος. Για μένα το βιβλίο είναι πρώτα φιλοσοφικό, ασχολείται με τη στάση μας απέναντι στα πράγματα, και έπειτα ένα βιβλίο για το θέατρο.

Ο Αναστάσης Ροϊλός μεταφράζει Ταντάσι Σουζούκι και μιλάει για την εμπειρία του στο χωριό Τόγκα στα βουνά του νομού Τογιόμα όπου διδάχτηκε την τεχνική του Facebook Twitter
Φωτογραφία από πρόβα παράστασης του Ταντάσι Σουζούκι. Οι ηθοποιοί του εκτελούν κάποιες από τις ασκήσεις του για να ενεργοποιήσουν το σώμα τους.

— Χρησιμοποιείς την τεχνική του στο θέατρο;
Χρησιμοποιώ κάποιες από τις ασκήσεις του για να ενεργοποιώ το σώμα μου. Αλλά οι περισσότερες ασκήσεις έχουν νόημα μόνο αν γίνονται ομαδικά.

— Αυτό το διάστημα που συμμετέχεις σε παράσταση αρχαίου δράματος, στη «Μήδεια», θα έχεις ευκαιρία να τις εφαρμόσεις;
Τα εργαλεία τα χρησιμοποιείς κατά το δοκούν, σύμφωνα πάντα με τις ανάγκες κάθε παράστασης. Για να εφαρμοστούν αυτούσια θα πρέπει ο σκηνοθέτης να αποφασίσει να δουλέψει τους ηθοποιούς με τις ασκήσεις του Σουζούκι και να κάνουν το training σε κάθε πρόβα αλλά και ως ζέσταμα πριν από την παράσταση. Από εκεί και πέρα οι απόψεις του είναι αυτές που με έχουν επηρεάσει και προσπαθώ να τις ακολουθώ σε ό,τι κι αν κάνω. Η τεχνική άλλωστε δεν είναι κάτι παγιωμένο αλλά κάτι που εξελίσσεται μέσα σου, παράλληλα με τη συνθήκη με την οποία συναντιέσαι κάθε φορά.

Tadashi Suzuki, «Waiting for Orestes: Electra», 2012

ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΕΔΩ.

Βιβλίο
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Ο Αναστάσης Ροϊλός θα μετακόμιζε στην Ιαπωνία, αλλά προέκυψαν οι «Άγριες Μέλισσες»

Θέατρο / Ο Αναστάσης Ροϊλός θα μετακόμιζε στην Ιαπωνία, αλλά προέκυψαν οι «Άγριες Μέλισσες»

Ένας από τους πιο αγαπημένους νέους ηθοποιούς μιλά για τον ρόλο του «Νικηφόρου» και τη σαρωτική επιτυχία του σίριαλ «Άγριες Μέλισσες», λέει «όχι» στο εμπορικό θέατρο και θυμάται τα παιδικά του χρόνια.
ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΟΥ ΠΑΡΙΔΗ
Θόδωρος Τερζόπουλος: Να ξανασκεφτούμε την ασημαντότητα και τις ελλείψεις μας

Ποιο είναι το μέλλον του θεάτρου; / Θόδωρος Τερζόπουλος: Να ξανασκεφτούμε την ασημαντότητα και τις ελλείψεις μας

Πού οδεύει το θέατρο, ως επάγγελμα, ως θέαμα, ως μέσο κοινωνικοποίησης και ως περιεχόμενο; Επιχειρούμε να ανοίξουμε τη μεγάλη συζήτηση ζητώντας μια πρώτη προσέγγιση από σημαντικούς Έλληνες σκηνοθέτες. Σήμερα μας μιλά ο Θόδωρος Τερζόπουλος.
ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΔΙΑΚΟΣΑΒΒΑΣ
Ποιο είναι το μέλλον του θεάτρου; 6 σημαντικοί σκηνοθέτες απαντούν από την καραντίνα τους

Θέατρο / Ποιο είναι το μέλλον του θεάτρου; 6 σημαντικοί σκηνοθέτες απαντούν από την καραντίνα τους

Πού οδεύει το θέατρο, ως επάγγελμα, ως θέαμα, ως μέσο κοινωνικοποίησης και ως περιεχόμενο; Επιχειρούμε να ανοίξουμε τη μεγάλη συζήτηση ζητώντας μια πρώτη προσέγγιση από τους Θόδωρο Τερζόπουλο, Ρούλα Πατεράκη, Κωνσταντίνο Μαρκουλάκη, Λένα Κιτσοπούλου, Νίκο Καραθάνο και Άντζελα Μπρούσκου.
ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΔΙΑΚΟΣΑΒΒΑΣ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Ένας ύμνος για την γκέι αγάπη και τη φιλία σε έναν κόσμο όπου θερίζει το Aids

Βιβλίο / Ο ξεχασμένος «Κωνσταντίνος» του Παναγιώτη Ευαγγελίδη κυκλοφορεί ξανά

Ένας ύμνος για την γκέι αγάπη και τη φιλία σε έναν κόσμο που τον θερίζει το AIDS. Μια τολμηρή ματιά την Αθήνα των ’90s μέσα από το απελπισμένο στόρι δύο γκέι εραστών. Ο «Κωνσταντίνος» του Παναγιώτη Ευαγγελίδη ήταν εκτός κυκλοφορίας για τρεις σχεδόν δεκαετίες. Σε λίγες μέρες κυκλοφορεί ξανά.
M. HULOT
Μαρκ Μπρέι: «Είναι δύσκολο να είσαι αντιφασίστας σήμερα στις ΗΠΑ»

Βιβλίο / Μαρκ Μπρέι: «Είναι δύσκολο να είσαι αντιφασίστας σήμερα στις ΗΠΑ»

Ο ιστορικός και συγγραφέας του βιβλίου «Antifa», που εγκατέλειψε πρόσφατα οικογενειακώς τις ΗΠΑ εξαιτίας απειλών που δέχτηκε για τη ζωή του, μιλά για την αμερικανική πολιτική σκηνή και για το αντιφασιστικό κίνημα σήμερα.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Νόρμαν Μέιλερ «Μάγισσα τέχνη»

Το πίσω ράφι / Νόρμαν Μέιλερ: «Οι καλλιτέχνες δίνουν όρκο να είναι εγωιστές. Ειδάλλως, δεν θα γίνει τίποτα»

Ο Αμερικανός συγγραφέας ξεκίνησε μη μπορώντας να συντάξει μια πρόταση, αλλά με το πρώτο του μυθιστόρημα ξεχώρισε. Έκτοτε διαβάστηκε, αμφισβητήθηκε, προκάλεσε κι έμεινε ως το τέλος διαυγής και θαρραλέος.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Εμμανουήλ Καραλής: Πολλοί είναι δίπλα σου στα μετάλλια, στο χειροκρότημα και στη λάμψη, αλλά μετά οι προβολείς σβήνουν

Οι Αθηναίοι / Manolo: «Πολλοί είναι δίπλα σου στα μετάλλια, αλλά μετά οι προβολείς σβήνουν»

Έχει μάθει να περνά τον πήχη, να ξεπερνά τους φόβους και να καταρρίπτει στερεότυπα. Θεωρεί ότι η ζωή του αθλητή μοιάζει πολύ με τη ζωή του μοναχού. Ο πρωταθλητής στο άλμα επί κοντώ αφηγείται τη ζωή του και μιλά για τα παιδικά του χρόνια, τις όμορφες και δύσκολες στιγμές, την ψυχική του υγεία, τον έρωτα, την πίστη και την αγάπη που τον κρατούν όρθιο.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Τι ήξερε ο Παζολίνι;

Βιβλίο / Τι ήξερε ο Παζολίνι;

Πενήντα χρόνια μετά την άγρια δολοφονία του, οι προγνώσεις του για τον φασισμό είναι πιο επείγουσες από ποτέ, σημειώνει η Βρετανίδα συγγραφέας Ολίβια Λέινγκ, το νέο βιβλίο της οποίας περιστρέφεται γύρω από τη δημιουργία του «Σαλό (120 Μέρες στα Σόδομα)».
THE LIFO TEAM
Μαύρη, λεσβία, μητέρα, πολεμίστρια, ποιήτρια, καρκινοπαθής

Βιβλίο / Μαύρη, λεσβία, μητέρα, πολεμίστρια, ποιήτρια, καρκινοπαθής

Η διάσημη συγγραφέας Όντρι Λορντ αντιμετώπισε τη διάγνωσή της με το θάρρος και το ακτιβιστικό πνεύμα που πάντα τη διέκρινε: Τα «Ημερολόγια Καρκίνου» δεν είναι μια «καταγραφή δακρύων μόνο» αλλά και μια κραυγή οργής εναντίον της καταπίεσης που βιώνουν οι γυναίκες.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Η Μάργκαρετ Άτγουντ στο μονοπάτι του πένθους

Βιβλίο / Η Μάργκαρετ Άτγουντ στο μονοπάτι του πένθους

Σ’ ένα απόσπασμα από τα απομνημονεύματά της με τίτλο «Book of Lives: A Memoir of Sorts», που προδημοσιεύει η «Guardian», η διάσημη συγγραφέας περιγράφει τον τρόπο που βίωσε την απώλεια του επί μισό αιώνα συντρόφου της Γκρέαμ Γκίμπσον το 2019.
THE LIFO TEAM
«Intermezzo»: Το βιβλίο της Σάλι Ρούνεϊ που έσπασε όλα τα αναγνωστικά ρεκόρ

Βιβλίο / «Intermezzo»: Το βιβλίο της Σάλι Ρούνεϊ που έσπασε όλα τα αναγνωστικά ρεκόρ

Σε λίγες μέρες κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη το πολυαναμενόμενο νέο βιβλίο της Ιρλανδής συγγραφέως, που έχει κάνει ρεκόρ πωλήσεων και αναγνωσιμότητας. Καταγράφουμε τις πρώτες εντυπώσεις από την ανάγνωσή του.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Άμιτι Γκέιτζ «Ο καλός πατέρας»

Το πίσω ράφι / Έχουν και οι ψεύτες τη χάρη τους. Στα μυθιστορήματα τουλάχιστον

Ο «Καλός πατέρας» της Άμιτι Γκέιτζ πραγματεύεται την κατασκευή της ανθρώπινης ταυτότητας, τον άρρηκτο δεσμό γονιού και παιδιού και τη μεταναστευτική εμπειρία, θίγοντας όψεις του αμερικανικού ονείρου.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
«Σπίτι από ζάχαρη»: Το δίκτυο των ανθρώπινων σχέσεων στο μυθιστόρημα της Τζένιφερ Ίγκαν

Βιβλίο / Πώς θα ήταν αν μπορούσαμε να βιώσουμε ξανά όσα ζήσαμε στο παρελθόν;

Το «Σπίτι από ζάχαρη» είναι ένα πολυεπίπεδο μυθιστόρημα με στοιχεία επιστημονικής φαντασίας που διερευνά τους κινδύνους της ψηφιακής εποχής, αναδεικνύοντας ταυτόχρονα την αξία της μνήμης και της σύνδεσης.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Θανάσης Βαλτινός: Η νουβέλα «Η Κάθοδος των Εννιά» του διακεκριμένου συγγραφέα

Οθόνες / «Η Κάθοδος των Εννιά»: Η διάσημη νουβέλα του Θανάση Βαλτινού

Πεθαίνει σαν σήμερα ο διακεκριμένος Έλληνας συγγραφέας. Αυτή είναι η ιστορία ενός από τα εμβληματικότερα βιβλία του και η βραβευμένη μεταφορά της στον κινηματογράφο, το 1984, από τον Χρίστο Σιοπαχά.
ΦΩΝΤΑΣ ΤΡΟΥΣΑΣ
Καρολίνα Μέρμηγκα: «Οι συγγραφείς προχωράμε με αναμμένη δάδα στη σκοτεινή σπηλιά της λογοτεχνίας»

Βιβλίο / Καρολίνα Μέρμηγκα: «Όταν γράφουμε για αληθινούς ανθρώπους, πρέπει να σεβόμαστε τη μνήμη τους»

Η καταξιωμένη συγγραφέας ιστορικών μυθιστορημάτων Καρολίνα Μέρμηγκα μάς μιλάει για τη δύναμη της τέχνης, για το λογοτεχνικό της εργαστήρι αλλά και για τη χαρά της να μεταφράζει Χίλαρι Μαντέλ, τα βιβλία της οποίας επανακυκλοφορούν από τις εκδόσεις Ψυχογιός.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Πόσο διαβάζεται σήμερα ο Νίκος Καζαντζάκης;

Βιβλία και Συγγραφείς / Πόσο διαβάζεται σήμερα ο Νίκος Καζαντζάκης;

Πεθαίνει σαν σήμερα ο συγγραφέας Νίκος Καζαντζάκης. Ο Νίκος Μπακουνάκης συζητάει με την Έρη Σταυροπούλου, ομότιμη καθηγήτρια Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών, για τον συγγραφέα του «Αλέξη Ζορμπά» και την αντοχή του έργου του.
ΝΙΚΟΣ ΜΠΑΚΟΥΝΑΚΗΣ
Στέφαν Τσβάιχ

Το πίσω ράφι / Σε πείσμα όσων περιφρόνησαν τα έργα του Τσβάιχ, η απήχησή τους ακόμα να κοπάσει

Οι ήρωες του Αυστριακού συγγραφέα ταλανίζονται συνήθως από μια αβάσταχτη εσωτερική πίεση, αντικατοπτρίζοντας τη δική του πεισιθάνατη διάθεση. Αυτήν ακριβώς την αίσθηση αποπνέει η συλλογή διηγημάτων του «Αμόκ».
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Marwan Kaabur: «Αγωνιζόμαστε και στον αραβικό κόσμο για δικαιώματα κι ελευθερίες, αλλά προκρίνουμε τον δικό μας τρόπο, στο πλαίσιο της δικής μας κουλτούρας»

Lgbtqi+ / Κι όμως υπάρχουν και «αραβικά καλιαρντά»!

Λίγο πριν από την αθηναϊκή παρουσίαση της αγγλόφωνης έκδοσης του «Queer Arab Glossary» μιλήσαμε με τον συγγραφέα του Marwan Kaabur, για τα «αραβικά καλιαρντά», την ομοφυλοφιλία και την queer συνθήκη στον αραβικό κόσμο, το «pink washing», αλλά και τη συχνά παρεξηγημένη πρόσληψή τους από τη Δύση.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Tα συγκλονιστικά Ημερολόγια Καρκίνου της Όντρι Λορντ και άλλα 4 βιβλία που διαβάζουμε τώρα

Βιβλίο / Tα συγκλονιστικά Ημερολόγια Καρκίνου της Όντρι Λορντ και άλλα 4 βιβλία που διαβάζουμε τώρα

Πέντε αποκαλυπτικά βιβλία για τις γυναίκες με καρκίνο, για τον κόσμο, τα σκουπίδια ακόμα και για τη μακρινή Ιαπωνία ξεχωρίζουν ανάμεσα στις εκδόσεις της πρόσφατης βιβλιοπαραγωγής καλύπτοντας ένα μεγάλο εύρος θεμάτων και ενδιαφερόντων.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ