Η Θεία Κωμωδία - χωρίς μια λέξη του Δάντη

Η Θεία Κωμωδία - χωρίς μια λέξη του Δάντη Facebook Twitter
0

Λεπτός, με μεγάλα γυαλιά και ανεπιτήδευτο ύφος, δεν τον κάνεις σαράντα - κι ας πλησιάζει τα 50. Ούτε δίνει την εντύπωση ότι πρόκειται για το σημαντικότερο σκηνοθέτη που έχει να επιδείξει αυτήν τη στιγμή το ιταλικό θέατρο. Απλός και φιλικός, ο Ρομέο Καστελούτσι σε κάνει να ξεχνάς ότι από το 1981, όταν ίδρυσε τη Societas Raffaello Sanzio στην Τσεζένα, κοντά στην Μπολόνια, δεν σταμάτησε να ταράζει τις ισορροπίες του ιταλικού και του ευρωπαϊκού θεάτρου. Κι όμως, με τολμηρό, καινοτόμο, εικονοκλαστικό τρόπο, αρνήθηκε την υπεροχή του λόγου στο θέατρο και, επενεξετάζοντας τη λειτουργία της αναπαράστασης, επένδυσε στις δυνατότητες των νέων τεχνολογιών, στο οπτικό και ηχητικό μέρος των παραστάσεών του, αναζητώντας μία σκηνική δραματουργία που να μην ψεύδεται όταν παρουσιάζει την «πραγματικότητα».

Στο καθαρτήριο της γλώσσας

Πριν από λίγες μέρες ο Ρομέο Καστελούτσι ήρθε στην Αθήνα για να δει ποιους χώρους μπορεί να χρησιμοποιήσει για τη Θεία Κωμωδία του, μια παράσταση σε τρία μέρη, που θα δούμε στο Φεστιβάλ Αθηνών στις αρχές Ιουνίου. Επί τη ευκαιρία, συνάντησε λίγους δημοσιογράφους παρουσία του Γιώργου Λούκου, που ανέλαβε ρόλο μεταφραστή από τα ιταλικά. Στην αρχή αναφέρθηκε στη δομή της αρχαίας ελληνικής τραγωδίας, την οποία έχει μελετήσει με προσοχή, προσθέτοντας ότι δεν υπάρχει τίποτε πιο ωραίο και τρομακτικό από την Ορέστεια(τη σκηνοθέτησε χρόνια πριν), ένα αριστούργημα της ανθρωπότητας που ήδη φτάνει την τέχνη της Δύσης στο αποκορύφωμά της. Αλλά το θέμα μας, εν προκείμενω, είναι η Θεία Κωμωδία, το τρίπτυχο πάνω στη σπουδαία ποιητική σύνθεση του Δάντη, που πρωτοπαρουσίασε στο περσινό Φεστιβάλ της Αβινιόν. «Με τη Θεία Κωμωδία γεννήθηκε η γλώσσα που μιλώ» είπε και συμπλήρωσε ότι πρόκειται για το πρώτο έργο τέχνης που εξελίσσεται αποκλειστικά σ' ένα χώρο φαντασίας. Εξού και δικαιώνεται η επιλογή του για μια παράσταση φαντασίας πάνω στις λέξεις «κόλαση», «καθαρτήριο», «παράδεισο», έννοιες που με διαφορετικό τρόπο και σε διαφορετικές στιγμές της ζωής μας όλοι, λέει, έχουμε νιώσει τι σημαίνουν.

Αλλά μπορεί να μεταφερθεί η Θεία Κωμωδία στη σκηνή του θεάτρου; Η ποίηση του Δάντη δεν αναπαρίσταται, λέει ο Καστελούτσι. Την «απορρόφησε», έκλεισε το βιβλίο και αποφάσισε να μπει ο ίδιος στη θέση του Δάντη και να μεταγράψει τις λέξεις σ' ένα σύνολο εικόνων, κινήσεων, ήχων, μουσικής, φωτισμών. Σκέφτηκε το χρονικό του ποιητή από την Κόλαση στον Παράδεισο σαν μία διαδρομή από το σκοτάδι της Κόλασης στο απόλυτο φως του Παραδείσου, εννοώντας το δεύτερο και πάλι σαν σκοτάδι, σαν μια συνθήκη απροσπέλαστη στον ανθρώπινο νου, αφού Φως=Θεός. Γι' αυτό και ο Παράδεισόςτου δεν είναι παράσταση, αλλά μία εγκατάσταση ολιγόλεπτης, απόλυτης φωτοχυσίας, που σε τυφλώνει.

Η νεκροψία της μπουρζουαζίας

Δεν αποκάλυψε γιατί τοποθέτησε το Καθαρτήριοστον εσωτερικό, ιδιωτικό βίο μιας μεγαλοαστικής οικογένειας. Είπε μόνο ότι μοιάζει με «κινηματογραφική» παράσταση, γιατί έχει γραφεί κινηματογραφικά από τον Δάντη, σαν να είχε με κάποιο τρόπο «συλλάβει» την κινούμενη εικόνα ήδη στο Μεσαίωνα. ΤοΚαθαρτήριο και ο Παράδεισος είναι πιο σκληρά μέρη, «η Κόλαση είναι πιο ανθρώπινη, τουλάχιστον στην αρχή της, γιατί η νοσταλγία και η πείνα της ζωής είναι διάχυτη» λέει ο ευφυής δημιουργός. Μια σύνθεση εικόνων, συχνά σοκαριστικής ομορφιάς, θα αποδώσουν τη μοναχική καταβύθιση του ποιητή στα ανθρώπινα πάθη. Κι όλο αυτό μέσα σ' ένα ηχητικό τοπίο που αναπαράγει τους ήχους της νεκροψίας του ανθρώπινου σώματος αλλά και μια «μουσική, πολύ μελαγχολική, που δεν έχει τίποτε το φρικτό και που καθιστά το θάνατο κάτι σαν πανόραμα του ανθρώπινου τοπίου». Σύντομα, κλείνοντας τ' αυτιά σε άκαιρα σχόλια τύπου «είναι εικαστικός περισσότερο, παρά σκηνοθέτης του θεάτρου», ο Καστελούτσι θα μας δείξει πώς μπορείς να κάνεις τηΘεία Κωμωδία του Δάντη χωρίς μια λέξη από τον Δάντη - ένα θέατρο αφοπλιστικό, που σου κόβει την ανάσα και ακυρώνει βεβαιότητες και συμβατικές προσδοκίες.

1,2,3: Τα λόγια του:
Τρεις διαπιστώσεις του Καστελούτσι γι' αυτό που είναι το θέατρό του.

«Oι Έλληνες χρησιμοποιούν μια όμορφη λέξη, την “απορία”… Η βία είναι ένα μεγάλο, έντονο θέμα, που ανήκει στο θέατρο. Είναι ένα εργαστήριο, το μόνο πιθανό μέρος για τη βία».

«Η απόδοση της απόλυτης ποίησης είναι κατώτερη της ανάγνωσής της. Η Θεία Κωμωδία δεν είναι ένα υλικό θεατρικό. Σε καταβροχθίζει».

«Το θέατρό μου βασίζεται στην πιο δυνατή από όλες τις πιθανές σχέσεις μεταξύ του κειμένου και των λέξεών του. Είναι μια σχέση πάλης και ανταγωνισμού. Αν το κείμενο παραμένει ένα σημαντικό λογοτεχνικό προϊόν, τότε το θέατρο δεν είναι τίποτα περισσότερο από μια απεικόνιση του κειμένου ή, στην καλύτερη περίπτωση, μια αποκειμενοποίησή του».

0

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Στη νέα παράσταση του Γιώργου Κουτλή παίζουν μόνο νέοι ηθοποιοί

Θέατρο / Στη νέα παράσταση του Γιώργου Κουτλή παίζουν μόνο νέοι ηθοποιοί

Ένας από τους σημαντικότερους νέους σκηνοθέτες του ελληνικού θεάτρου ανεβάζει την «Αντιγόνη» του Ανούιγ με είκοσι νέους ηθοποιούς, ακολουθώντας έναν διαφορετικό τρόπο δουλειάς που του αποκάλυψε πράγματα για τον εαυτό του, σκηνοθετικά και προσωπικά.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Αλφρέδο Άριας: «Οι καλλιτέχνες είναι οι πρώτοι που εξαφανίζουν οι δικτατορίες»

Αλφρέδο Άριας / Αλφρέδο Άριας: «Οι καλλιτέχνες είναι οι πρώτοι που τους εξαφανίζουν οι δικτατορίες»

Λίγο πριν από την πρεμιέρα της όπερας «Monsieur Vénus», που βασίζεται σε ένα από τα πιο προκλητικά έργα του 19ου αιώνα, ο διάσημος Αργεντινός σκηνοθέτης αφηγείται την πλούσια διαδρομή του στο θέατρο, στην όπερα και στον κινηματογράφο.
ΧΡΗΣΤΟΣ ΠΑΡΙΔΗΣ
Θωμάς Μοσχόπουλος: «Η πατριαρχία κάνει και τους άντρες να κλαίνε»

The Review / Θωμάς Μοσχόπουλος: «Η πατριαρχία κάνει και τους άντρες να κλαίνε»

Ο συγγραφέας και σκηνοθέτης, Θωμάς Μοσχόπουλος, πήρε το κλασικό αριστούργημα του Στρίντμπεργκ, άλλαξε το φύλο της ηρωίδας και εξηγεί γιατί η Δεσποινίς Τζούλια έγινε Κος Ζύλ, ένας νεαρός ομοφυλόφιλος αριστοκράτης.
ΒΕΝΑ ΓΕΩΡΓΑΚΟΠΟΥΛΟΥ
To «Τζένη Τζένη» του '26 δεν είναι αυτό που περιμένεις

Θέατρο / To «Τζένη Τζένη» του '26 δεν είναι αυτό που περιμένεις

Στην ταινία του 1966 θριάμβευε το φως, το ελληνικό καλοκαίρι και η αγάπη. Στην παράσταση που σκηνοθετεί σήμερα ο Νίκος Καραθάνος βλέπει «το τελευταίο δειλινό πριν έρθει η νύχτα», ψάχνει το happy end και κοιτάζει με νοσταλγία μια εποχή αθωότητας που έχει οριστικά χαθεί.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Η Κίττυ Παϊταζόγλου πιστεύει ότι η συναίνεση είναι μια πολύ εύθραυστη λέξη

Θέατρο / Κανείς δεν θα κάνει την Κίττυ στην άκρη

Μια από τις πιο ταλαντούχες και ιδιαίτερες ηθοποιούς της γενιάς της, η Κίττυ Παϊταζόγλου, μιλά στη LifO για το τολμηρό έργο «Συναίνεση» στο οποίο πρωταγωνιστεί αλλά και για την εμπειρία της με τον σκηνοθέτη Ούλριχ Ράσε το καλοκαίρι που μας πέρασε.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Λέσλι Τράβερς: «Η όπερα είναι ένας κόσμος χωρίς όρια»

Θέατρο / Ο Λέσλι Τράβερς πήγε τη σκηνογραφία σε άλλο επίπεδο. Δες εδώ μαγεία

Με αφορμή τη νέα παραγωγή της «Άννα Μπολένα» στην Εθνική Λυρική Σκηνή, ο διακεκριμένος σκηνογράφος μιλά για τη δύναμη της μουσικής να γεννά εικόνες και την όπερα ως ένα από τα πιο ζωντανά καλλιτεχνικά πεδία.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Εύη Σαουλίδου: «Θέλουμε τα πάντα. Όλα όσα υπάρχουν στη ζωή. Βουλιμικά»

Εύη Σαουλίδου / Εύη Σαουλίδου: «Θέλουμε τα πάντα. Όλα όσα υπάρχουν στη ζωή. Βουλιμικά»

Μια από τις πιο προσηλωμένες στην τέχνη της ηθοποιούς της γενιάς της θα ζωντανέψει επί σκηνής μαζί με τέσσερις άντρες, σε μια ελεύθερη θεατρική διασκευή, την ταινία του Μάρκο Φερέρι «Το μεγάλο φαγοπότι».
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Σάββας Στρούμπος: «Οι λογαριασμοί μας με τον Κάφκα παραμένουν ανοιχτοί»

Θέατρο / Σάββας Στρούμπος: «Οι λογαριασμοί μας με τον Κάφκα παραμένουν ανοιχτοί»

Ένας από τους σημαντικότερους εκπροσώπους του σύγχρονου ελληνικού θεάτρου ανεβάζει στην Εναλλακτική Σκηνή της ΕΛΣ το τελευταίο διήγημα του Κάφκα, βλέποντας σε αυτό μια εξαιρετικά επίκαιρη αλληγορία για την προσπάθεια της τέχνης να επιβιώσει σε έναν κόσμο που δεν τη θεωρεί απαραίτητη.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
«Βυσσινόκηπος» στο Εθνικό με νέα, φρέσκια ματιά

The Review / Σε κάποιους άρεσε ο «Βυσσινόκηπος» στο Εθνικό

Η Βένα Γεωργακοπούλου και ο Χρήστος Παρίδης διαβάζουν, ο καθένας με τον τρόπο του, την παράσταση του Εθνικού, θυμούνται τους «Βυσσινόκηπους» που έχουν δει και ξεφυλλίζουν τη θαυμάσια μετάφραση της Χρύσας Προκοπάκη.
ΒΕΝΑ ΓΕΩΡΓΑΚΟΠΟΥΛΟΥ
Πόσο εύκολα «βγαίνει» μια ελληνική παράσταση στο εξωτερικό;

Έρευνα / Πόσο εύκολα «βγαίνει» μια ελληνική παράσταση στο εξωτερικό;

Τι χρειάζεται, τελικά, για να βγει μια παράσταση έξω από την Ελλάδα; Ποιος στηρίζει τους καλλιτέχνες; Ποια έργα «αρέσουν» στους ξένους; Ζητήσαμε από τους Έλληνες δημιουργούς Δημήτρη Παπαϊωάννου, Πρόδρομο Τσινικόρη, Ανέστη Αζά, Γιώργο Βαλαή, Χρήστο Παπαδόπουλο, Ευριπίδη Λασκαρίδη, Πατρίσια Απέργη και Μάριο Μπανούσι να μοιραστούν την πορεία του ταξιδιού τους.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Μπήκαμε στις πρόβες της «Άννα Μπολένα» στην Εθνική Λυρική Σκηνή

Θέατρο / Στις πρόβες της «Άννα Μπολένα» στην Εθνική Λυρική Σκηνή

Ο σκηνοθέτης Θέμελης Γλυνάτσης εξηγεί τον ρηξικέλευθο τρόπο με τον οποίο προσέγγισε την όπερα του Ντονιτσέτι, «μουτζουρώνοντας» το μπελ κάντο του συνθέτη με ηχητικές παρεμβολές πρωτοφανείς για τα ελληνικά δεδομένα.
ΧΡΗΣΤΟΣ ΠΑΡΙΔΗΣ
O Θύμιος Ατζακάς έκανε το «Κτίσμα» του Κάφκα μουσική περφόρμανς

Θέατρο / O Θύμιος Ατζακάς έκανε το «Κτίσμα» του Κάφκα μουσική περφόρμανς

Ο μουσικός εξηγεί πώς από το έργο του Φραντς Κάφκα εμπνεύστηκε την ομώνυμη μουσική περφόρμανς θέλοντας να μιλήσει για τον τρόπο που ακόμα και η υποψία του φόβου παραλύει τον άνθρωπο, ενώ ουσιαστικά παγιδεύεται από τον ίδιο του τον εαυτό.
M. HULOT