Το υλικό της μετάφρασης από τον κύκλο τραγουδιών Dichterlieber: Ο έρωτας του ποιητή, του Heinrich Heine, οδηγεί στους τρίτους Μετασχηματισμούς. Τα ποιήματα, στη μετάφραση του Διονύση Καψάλη, αποτελούν πηγή έμπνευσης για τους συνθέτες Δημήτρη Παπαδημητρίου, Νίκο Ξυδάκη, Τάσο Ρωσόπουλο και Κώστα Μάκρα.
Θα παρουσιαστούν τέσσερις κύκλοι νέων τραγουδιών. Τα ποιήματα του Χάινε, με τη διαφορετική ματιά, αισθητική και μουσική γλώσσα του κάθε συνθέτη, αποκαλύπτουν τις δυνατότητες νέων «αποχρώσεων» στο περιεχόμενο των στίχων και των λέξεων.
Μουσική /
Οι Έρωτες του ποιητή
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΤΩΡΑ
Κλειστοί δρόμοι αύριο στην Αθήνα - Πώς θα πραγματοποιείται η κυκλοφορία
«Δρ Θάνατος»: Ο Γάλλος αναισθησιολόγος που δηλητηρίαζε και σκότωνε ασθενείς για να εκδικηθεί γιατρούς
Αγροτικά μπλόκα: Πού σημειώνονται καθυστερήσεις - Ακυρώσεις έως και 50% σε καταλύματα
Ηράκλειο: «Με είδε και χάθηκε στα χωράφια» - Νέα μαρτυρία για τον αγνοούμενο γιατρό
Όταν η μήτρα της βασίλισσας Αμαλίας έγινε πολιτικό ζήτημα
σχόλια