Η (μεγάλη) επιστροφή στην ιαπωνική λογοτεχνία

Η (μεγάλη) επιστροφή στην Ιαπωνική λογοτεχνία Facebook Twitter
10 αναγνώσματα ιαπωνικής λογοτεχνίας για τον Απρίλιο.
0


Ο ΟΝΕΙΡΟΦΑΓΟΣ ΜΠΑΚΟΥ τρώει τα κακά όνειρα και ο άνθρωπος καρχαρίας χύνει ρουμπίνια αντί για δάκρυα σε ένα σύμπαν που μπορεί και αλλάζει χάρη στις διαρκείς μεταμορφώσεις που διαπερνούν τις σελίδες των ιστοριών του Λευκάδιου Χερν. Λιτές, σίγουρες στην ακρίβειά τους, όπως η καλλιγραφία, στην οποία διακρίνονται οι Ιάπωνες, εσωτερικές λόγω ιδιοσυγκρασίας και μεταφορικές σαν την ποίηση που διαπερνά την ίδια τους τη γλώσσα, αφηγήσεις σαν αυτές του Ελληνοϊρλανδού συγγραφέα με το ιαπωνικό ψευδώνυμο καταδεικνύουν έναν διαφορετικό τρόπο πρόσληψης και προσέγγισης του κόσμου.

Σε αντίθεση με τη δυτική παράδοση που προσδιορίζει την αφήγηση πολλές φορές μέσα από την εκλογίκευση, την πλοκή και τη λογική σειρά, στην ιαπωνική λογοτεχνία οι ακρότητες μοιάζουν να είναι διαρκώς εγκιβωτισμένες, πάντοτε όμως με αυτή την ακραία πίστη στην ομορφιά.

Γιατί, σε αντίθεση με τη δυτική παράδοση που προσδιορίζει την αφήγηση πολλές φορές μέσα από την εκλογίκευση, την πλοκή και τη λογική σειρά, στην ιαπωνική λογοτεχνία οι ακρότητες μοιάζουν να είναι διαρκώς εγκιβωτισμένες, πάντοτε όμως με αυτή την ακραία πίστη στην ομορφιά που μπορεί να μεταμορφώσει κάθε παρατήρηση σε αφορμή για μια ποίηση που δεν κραυγάζει αλλά είναι εξαίσια στην απλότητά της.

Χαρακτηριστική περίπτωση του κανόνα της σύγχρονης ιαπωνικής λογοτεχνίας είναι η αριστουργηματική Χώρα του Χιονιού του Γιασουνάρι Καβαμπάτα που κυκλοφόρησε πρόσφατα από τις εκδόσεις Άγρα –ο εκδοτικός οίκος δείχνει ιδιαίτερη αγάπη και προτίμηση στα ιαπωνικά αριστουργήματα– σε νέα μετάφραση από τον Παναγιώτη Ευαγγελίδη, έναν από τους βαθείς γνώστες της ιαπωνικής παράδοσης και γλώσσας (εξού και το άκρως κατατοπιστικό επίμετρο αναφορικά με το σύμπαν του Καβαμπάτα και τη θέση του στην ιαπωνική λογοτεχνία).

cover
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ: Γιασουνάρι Καβαμπάτα, Η Χώρα του Χιονιού, Μτφρ.: Παναγιώτης Ευαγγελίδης, εκδόσεις Άγρα

Σε αυτή την ερωτική ιστορία μεταξύ του διανοούμενου με ειδικότητα στο μπαλέτο Σιμάμουρα, παντρεμένου αστού από το Τόκιο, και της Κομάκο, μιας γκέισας από τα μακρινά, ψυχρά βουνά του Βορρά προτάσσονται όλες οι αισθητικές κατηγορίες που καθιέρωσαν την Ιαπωνία στη συνείδηση του λογοτεχνικού κοινού και χάρισαν στον Καβαμπάτα το βραβείο Νόμπελ.

Πρόκειται για την αριστοτεχνική εμμονή στη λεπτομέρεια, στοιχείο που επηρέασε στη συνέχεια κορυφαίους λογοτέχνες όπως ο Μίσιμα, την αισθαντικότητα –σαν αυτή που χαρακτηρίζει τις λεπτές περιγραφές του Τανιζάκι–, την εναλλαγή των στοιχείων της φύσης που αντιστοιχούν στο πέρασμα της ψυχικής κατάστασης από την ακραία θερμότητα στο πιο απόκοσμο ψύχος, την υποβλητική ατμόσφαιρα και τη συμπαντική εναρμόνιση των δυνάμεων που καθιστούν το υποκείμενο σχεδόν ανύπαρκτο. Στη θέση, δηλαδή, ενός πανταχού παρόντα αφηγητή και κεντρικού για την αποκωδικοποίηση των βασικών στοιχείων του κειμένου προτάσσεται η γενικότερη ευθυγράμμιση με τη φύση και τα στοιχεία της που αποκαλύπτουν το μέγεθός τους και την ασύλληπτη παντοκρατορία τους.

cover
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ: 
Γιούκιο Μισίμα, 
Εξομολογήσεις μιας μάσκας, Μτφρ.: Αλέξης Καλοφωλιάς, εκδόσεις Άγρα

Τα χιονισμένα βουνά είναι, εν προκειμένω, δηλωτικά της δύναμης που έχει το σύμπαν να ορίζει εμάς και τη μοίρα μας, απορροφώντας εν τέλει και την ύπαρξή μας. Φυσικά, δεν είναι μόνο το μεγάλο μέγεθος που υπαγορεύει την αλήθεια του αλλά και η ελάχιστη απέριττη λεπτομέρεια όπως το θρόισμα ενός κιμονό που σε αυτό το μοναδικό αριστούργημα μοιάζει να μπορεί να μετακινήσει τα χιονισμένα βουνά συντρίβοντας τις βεβαιότητες του ερωτευμένου άνδρα. 

Άμεσα επηρεασμένος από τον δάσκαλό του, Καβαμπάτα, ο Γιούκιο Μισίμα στις αριστουργηματικές Εξομολογήσεις μιας μάσκας (μτφr. Αλέξης Καλοφωλιάς, Άγρα) χρησιμοποιεί το alter ego του, Κοτσάν, για να μιλήσει για τις δικές του εσωτερικές συγκρούσεις όταν αρχίζει να ανακαλύπτει τη σεξουαλικότητά του και την ορμητική της δύναμη απέναντι σε ένα περιβάλλον που ήταν ορισμένο να οριοθετεί και να ρυθμίζει κάθε διάθεση διαφορετικότητας και εξαίρεσης.

Η ομοφυλοφιλία, ένα θέμα ταμπού για την Ιαπωνία του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου, ορίζεται ως το βασικό συστατικό της υπό διαμόρφωση ταυτότητας και της ακραίας αμηχανίας που προκαλεί ένας κόσμος σε αποδρομή. Στις εξαίσιες λυρικές περιγραφές που γυμνού σώματος τους Aγίου Σεβαστιανού συναντάμε τη λογοτεχνική επιρροή του Καβαμπάτα, ενώ οι ρεαλιστικές εικόνες της βομβαρδισμένης Ιαπωνίας σφραγίζουν το πέρασμα σε μια πιο ρεαλιστική εποχή στην ιαπωνική λογοτεχνία.

cover
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ: Κόμπο Άμπε, Το πρόσωπο του άλλου, Μτφρ.: Στέλιος Λ. Παπαλεξανδρόπουλος, εκδόσεις Άγρα

Αντίστοιχα, είναι η ίδια αυθεντική ειλικρίνεια, δοσμένη με ποιητική μεγαλοπρέπεια αλλά και ψυχρό κυνισμό, σε συνδυασμό με τα αβανγκάρντ στοιχεία που άρχισαν να οικειοποιούνται οι πάντοτε πρωτοποριακοί Ιάπωνες λογοτέχνες, που χαρίζει μια διαφορετική εκφραστική δύναμη στη γραφή του Κόμπο Άμπε, συγγραφέα του ξεχωριστού έργου Το πρόσωπο του άλλου (μτφρ. Στέλιος Λ. Παπαλεξανδρόπουλος, εκδ. Άγρα).

Σε αυτό συναντάμε έναν επιστήμονα του οποίου το πρόσωπο παραμορφώνεται έπειτα από ατύχημα. Ο ίδιος αποφασίζει να μας μιλήσει για την ιστορία του μέσα από τις σελίδες του ημερολογίου του, περιγράφοντας, και πάλι με τον τρόπο των Ιαπώνων, όλα τα στάδια της εσωτερικής αναταραχής που διήλθε για να φτάσει τελικά να τυλίξει όλο το πρόσωπό του, υιοθετώντας με ακρίβεια τις ιδιότητες μιας μάσκας.

Στην περίπτωση αυτή, το κοινωνικό και μεταφορικό προσωπείο που επικαλείται ο Μίσιμα στις Εξομολογήσεις μιας μάσκας αποκτά φυσικά και απτά χαρακτηριστικά, αποδεικνύοντας στην πράξη ότι η σωματικότητα και η ενσώματη εμπειρία αποτελούν τα κύρια χαρακτηριστικά της σύγχρονης ιαπωνικής λογοτεχνίας.

cover
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ: Οσάμου Νταζάι, Δεν ήμουν πια άνθρωπος, Μτφρ.: Στέλιος Παπαλεξανδρόπουλος, εκδόσεις Gutenberg

Ίσως σε αυτό να έπρεπε να προστεθεί και το στοιχείο του προσωπικού δράματος που ήθελε τους κεντρικούς πρωταγωνιστές των πλέον κλασικών βιβλίων της ιαπωνικής λογοτεχνίας να ταυτίζονται με τις συναρπαστικές φιγούρες των συγγραφέων-δημιουργών τους σε σημείο που ο καθένας από αυτούς επέλεξε μια δραματική, μοναχική προσωπική πορεία που κατέληξε, σε πολλές περιπτώσεις, στην αυτοχειρία.

Μπορεί στην περίπτωση του Μίσιμα η αυτοκτονία να είχε εμμονικά ταυτιστεί με την υψηλή, ευγενική τελετουργία του σεπούκου και του Ιάπωνα πολεμιστή, αλλά για τον Ριουνοσούκε Ακουταγκάβα ή τον Οσάμου Νταζάι ήταν επιλογή φυγής από τα αβάστακτα αδιέξοδα της ζωής. Οι απανωτοί πόλεμοι, η σκληρότητα των οικονομικών συνθηκών και οι υψηλές κοινωνικοπολιτικές απαιτήσεις της τάξης τους δεν επέτρεπαν εύκολες γραμμές διαφυγής.

cover
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ: Οσάμου Νταζάι, Όχι πια άνθρωπος, Μτφρ.: Έφη Τσιρώνη, εκδόσεις Διόπτρα

Ειδικά στην περίπτωση του Νταζάι, που κατάφερε να καταγράψει με τον πιο παραστατικά υπαρξιακό τρόπο τα πολλαπλά αυτά αδιέξοδα στο ευσύνοπτο, αριστουργηματικό βιβλίο του Δεν ήμουν πια άνθρωπος που μεταφράστηκε από τα ιαπωνικά για τις εκδόσεις Gutenberg –ταυτόχρονα κυκλοφόρησε από τη Διόπτρα με τον τίτλο Όχι πια άνθρωπος, σε μετάφραση Έφης Τσιρώνη–, τα προσωπικά βιώματα μετατράπηκαν σε ένα απόλυτα αληθινό καταστάλαγμα ζωής.

Η αντικομφορμιστική δράση του σπουδαίου Ιάπωνα συγγραφέα και η επαφή του με τα αριστερά κινήματα της εποχής του τον είχαν οδηγήσει σε σύγκρουση με την αριστοκρατική κατά το ήμισυ οικογένειά του που τον αποκλήρωσε όταν έμαθε ότι το είχε σκάσει με μια γκέισα. Λίγο αργότερα, ο ίδιος θα αποφασίσει να διαλύσει τον δεσμό του για τα μάτια μιας τυχαίας συνοδού που θα γνωρίσει σε ένα μπαρ, με την οποία θα αποπειραθεί να αυτοκτονήσει βουτώντας στην ανταριασμένη θάλασσα της Καμάκουρα (ο ίδιος θα γλιτώσει, εκείνη όχι).

cover
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ: Οσάμου Νταζάι, Ο Δύων Ήλιος, Μτφρ.: Έφη Τσιρώνη, Εκδόσεις Διόπτρα

Μετά από αυτό το ατυχές συμβάν ο συγγραφέας θα επιστρέψει στην αγαπημένη του γκέισα, την οποία θα παντρευτεί για να δοκιμάσει μαζί της και πάλι την αυτοκτονία, με χάπια αυτήν τη φορά, αλλά και πάλι χωρίς επιτυχία. Μια σειρά από προβλήματα υγείας θα του δημιουργήσουν εξάρτηση από τη μορφίνη και το αλκοόλ, κάποια στιγμή θα νοσηλευτεί σε ψυχιατρικό ίδρυμα και τα τελευταία χρόνια της ζωής του θα βυθιστεί στην κατάθλιψη.

Η τελευταία του απόπειρα αυτοκτονίας θα είναι επιτυχής. Ωστόσο είχε γνωρίσει την απόλυτη δόξα ως ένας από τους σπουδαιότερους συγγραφείς της χώρας του Ανατέλλοντος Ηλίου. Ο άκρως εκφραστικός Δύων Ήλιος που κυκλοφόρησε πρόσφατα και πάλι από τις εκδόσεις Διόπτρα δείχνει ακριβώς αυτή την αμφίθυμη διάθεση του Νταζάι απέναντι στη ζωή, καθώς μιλάει για τον ήλιο που υπάρχει για να ανατέλλει σε κάθε αδιέξοδο και δυσκολία ως εκφραστικό σύμβολο μιας χώρας που διατήρησε το υψηλό της φρόνημα στις ακραίες δυσκολίες.

cover
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ: Αογιάμα Μιτσίκο, Η Βιβλιοθήκη των κρυφών ονείρων, Μτφρ.: Αγγελική Τσέλιου, εκδόσεις Πατάκη

Παράλληλα, η ηρωίδα του μυθιστορήματος, που ουσιαστικά ταυτίζεται με τον ίδιο τον συγγραφέα, διατηρεί το δικαίωμα στην ελπίδα και βρίσκει ύψιστο καταφύγιο στον έρωτα που τη βοηθάει να αντισταθμίζει τα ακραία προσωπικά προβλήματα και τις ερωτικές συγκρούσεις, γεμίζοντάς τη με προοπτική για ένα μέλλον που θα εξακολουθήσει να ανοίγει δρόμους όπως ακριβώς και η χώρα, που κατάφερε να επαναπροσδιορίσει πολλές φορές την ταυτότητά της ύστερα από απανωτές καταστροφές και πολέμους.

Άλλωστε, οι Ιάπωνες πάντα πίστευαν στην ποιητική και μεταφορική έκφραση στη λογοτεχνία, όπως αποκαλύπτει με τον πιο παραστατικό τρόπο η Αογιάμα Μιτσίκο στη Βιβλιοθήκη των κρυφών ονείρων (μτφρ. Αγγελική Τσέλιου, εκδ. Πατάκη), της οποίας η πρωταγωνίστρια είναι μια αινιγματική βιβλιοθηκάριος που αλλάζει τη ζωή πέντε διαφορετικών ανθρώπων που επισκέπτονται τη μικρή βιβλιοθήκη στην οποία εργάζεται.

cover
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ: Καγουαγκούτσι Τοσικάζου,Πριν κρυώσει ο καφές, Μτφρ.: Βάσια Τζανακάρη, εκδόσεις Κλειδάριθμος

Ενδεχομένως, όμως, να υπήρχε κι άλλος τρόπος να αλλάξουν ζωή, αν μπορούσαν να πατήσουν ένα κουμπί και να διακτινιστούν πίσω στον χρόνο, όπως συμβαίνει με τους επισκέπτες του μυστηριώδους καφέ σε ένα μικρό σοκάκι του Τόκιο στο μυθιστόρημα του Καγουαγκούτσι Τοσικάζου, Πριν κρυώσει ο καφές (μτφρ. Βάσια Τζανακάρη, εκδ. Κλειδάριθμος). Οι πελάτες καλούνται να καθίσουν σε μια συγκεκριμένη καρέκλα και μπορούν να βιώσουν αυτό το ταξίδι στον χρόνο σε σύντομο χρονικό διάστημα, αρκεί να επιστρέψουν στις θέσεις τους προτού καν τελειώσουν τον καφέ τους.

Πρόκειται για ένα σουρεαλιστικό αφήγημα με τα αινιγματικά και ανατρεπτικά στοιχεία της επιστημονικής φαντασίας, ένα αφηγηματικό μείγμα που χαρακτηρίζει τα σύγχρονα ιαπωνικά μυθιστορήματα, όπως αυτά του πλέον αγαπημένου Ιάπωνα συγγραφέα της Δύσης, Χαρούκι Μουρακάμι, ο οποίος ενσωμάτωσε τα ιαπωνικά χαρακτηριστικά στα δυτικότροπα έργα του.

cover
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ: Χαρούκι Μουρακάμι, Σε πρώτο ενικό, Mτφρ.: Βασίλης Κιμούλης, εκδόσεις Ψυχογιός

Η μελαγχολία, που έχει σφραγίσει ανεξίτηλα την ιαπωνική γραφή, οι εσωτερικές συγκρούσεις αλλά και το ανατρεπτικό έως σουρεαλιστικό χιούμορ και η ακραία φαντασία κάνουν συγγραφείς όπως αυτός να μιλούν ακόμα και μέσα από τη φωνή των ζώων, όπως συμβαίνει στην πέμπτη συλλογή διηγημάτων του Σε πρώτο ενικό (μτφρ. Βασίλης Κιμούλης) που κυκλοφορεί, όπως τα υπόλοιπα μυθιστορήματα του Ιάπωνα λογοτέχνη, από εκδόσεις Ψυχογιός.

Τέλος, από τις σπουδαίες σύγχρονες γυναικείες φωνές που εκφράζουν τις ανατρεπτικές δυνάμεις της σύγχρονης ιαπωνικής κουλτούρας είναι η λεγόμενη «βασίλισσα της ιαπωνικής λογοτεχνίας» Μιέκο Καβακάμι που με τον Παράδεισό της (εκδόσεις Gutenberg) μιλά για το αντίθετό του.

cover
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ: Μιέκο Καβακάμι, Ο Παράδεισος, Μτφρ.: Κίκα Κραμβουσάνου, Εκδόσεις Gutenberg

Στην Ιαπωνία των αρχών του ’90 ένα δεκατετράχρονο αγόρι με στραβισμό υποβάλλεται σε ανελέητα μαρτύρια από τους συμμαθητές του. Αντί να αντισταθεί ή να ζητήσει βοήθεια, σιωπά.

Στο πλάι του βρίσκεται μόνο η Κοτζίμα, η οποία παρακολουθεί σε κάθε λεπτομέρεια όλα τα μαρτύρια που υφίσταται ο άτυχος συμμαθητής της, καταθέτοντας με οδυνηρή ειλικρίνεια κάθε πτυχή μιας ιστορίας που μοιάζει βγαλμένη όχι μόνο από την ιαπωνική πραγματικότητα αλλά και από αυτή που βιώνουν πολλοί ανήλικοι σε κάθε χώρα.

Το άρθρο δημοσιεύθηκε στην έντυπη LiFO.

To νέο τεύχος της LiFO δωρεάν στην πόρτα σας με ένα κλικ.

Βιβλίο
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

«Σπίτι από ζάχαρη»: Το δίκτυο των ανθρώπινων σχέσεων στο μυθιστόρημα της Τζένιφερ Ίγκαν

Βιβλίο / Πώς θα ήταν αν μπορούσαμε να βιώσουμε ξανά όσα ζήσαμε στο παρελθόν;

Το «Σπίτι από ζάχαρη» είναι ένα πολυεπίπεδο μυθιστόρημα με στοιχεία επιστημονικής φαντασίας που διερευνά τους κινδύνους της ψηφιακής εποχής, αναδεικνύοντας ταυτόχρονα την αξία της μνήμης και της σύνδεσης.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Θανάσης Βαλτινός: Η νουβέλα «Η Κάθοδος των Εννιά» του διακεκριμένου συγγραφέα

Οθόνες / «Η Κάθοδος των Εννιά»: Η διάσημη νουβέλα του Θανάση Βαλτινού

Πεθαίνει σαν σήμερα ο διακεκριμένος Έλληνας συγγραφέας. Αυτή είναι η ιστορία ενός από τα εμβληματικότερα βιβλία του και η βραβευμένη μεταφορά της στον κινηματογράφο, το 1984, από τον Χρίστο Σιοπαχά.
ΦΩΝΤΑΣ ΤΡΟΥΣΑΣ
Καρολίνα Μέρμηγκα: «Οι συγγραφείς προχωράμε με αναμμένη δάδα στη σκοτεινή σπηλιά της λογοτεχνίας»

Βιβλίο / Καρολίνα Μέρμηγκα: «Όταν γράφουμε για αληθινούς ανθρώπους, πρέπει να σεβόμαστε τη μνήμη τους»

Η καταξιωμένη συγγραφέας ιστορικών μυθιστορημάτων Καρολίνα Μέρμηγκα μάς μιλάει για τη δύναμη της τέχνης, για το λογοτεχνικό της εργαστήρι αλλά και για τη χαρά της να μεταφράζει Χίλαρι Μαντέλ, τα βιβλία της οποίας επανακυκλοφορούν από τις εκδόσεις Ψυχογιός.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Πόσο διαβάζεται σήμερα ο Νίκος Καζαντζάκης;

Βιβλία και Συγγραφείς / Πόσο διαβάζεται σήμερα ο Νίκος Καζαντζάκης;

Πεθαίνει σαν σήμερα ο συγγραφέας Νίκος Καζαντζάκης. Ο Νίκος Μπακουνάκης συζητάει με την Έρη Σταυροπούλου, ομότιμη καθηγήτρια Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών, για τον συγγραφέα του «Αλέξη Ζορμπά» και την αντοχή του έργου του.
ΝΙΚΟΣ ΜΠΑΚΟΥΝΑΚΗΣ
Στέφαν Τσβάιχ

Το πίσω ράφι / Σε πείσμα όσων περιφρόνησαν τα έργα του Τσβάιχ, η απήχησή τους ακόμα να κοπάσει

Οι ήρωες του Αυστριακού συγγραφέα ταλανίζονται συνήθως από μια αβάσταχτη εσωτερική πίεση, αντικατοπτρίζοντας τη δική του πεισιθάνατη διάθεση. Αυτήν ακριβώς την αίσθηση αποπνέει η συλλογή διηγημάτων του «Αμόκ».
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Marwan Kaabur: «Αγωνιζόμαστε και στον αραβικό κόσμο για δικαιώματα κι ελευθερίες, αλλά προκρίνουμε τον δικό μας τρόπο, στο πλαίσιο της δικής μας κουλτούρας»

Lgbtqi+ / Κι όμως υπάρχουν και «αραβικά καλιαρντά»!

Λίγο πριν από την αθηναϊκή παρουσίαση της αγγλόφωνης έκδοσης του «Queer Arab Glossary» μιλήσαμε με τον συγγραφέα του Marwan Kaabur, για τα «αραβικά καλιαρντά», την ομοφυλοφιλία και την queer συνθήκη στον αραβικό κόσμο, το «pink washing», αλλά και τη συχνά παρεξηγημένη πρόσληψή τους από τη Δύση.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Tα συγκλονιστικά Ημερολόγια Καρκίνου της Όντρι Λορντ και άλλα 4 βιβλία που διαβάζουμε τώρα

Βιβλίο / Tα συγκλονιστικά Ημερολόγια Καρκίνου της Όντρι Λορντ και άλλα 4 βιβλία που διαβάζουμε τώρα

Πέντε αποκαλυπτικά βιβλία για τις γυναίκες με καρκίνο, για τον κόσμο, τα σκουπίδια ακόμα και για τη μακρινή Ιαπωνία ξεχωρίζουν ανάμεσα στις εκδόσεις της πρόσφατης βιβλιοπαραγωγής καλύπτοντας ένα μεγάλο εύρος θεμάτων και ενδιαφερόντων.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Δύο άγνωστες φωτογραφίες του Ρεμπό από τη γαλλική Κομμούνα

Βιβλίο / Δύο άγνωστες φωτογραφίες του Ρεμπό από τη γαλλική Κομμούνα

Σαν σήμερα γεννήθηκε το 1854 ο Αρθούρος Ρεμπό. Ο ποιητής, μουσικός και μπλόγκερ Aidan Andrew Dun έπεσε τυχαία σε δύο εντελώς άγνωστες φωτογραφίες, βγαλμένες στην Place Vendôme, και βρέθηκε μπροστά σε μια μεγάλη έκπληξη: ο έφηβος Αρτίρ Ρεμπό, όπως δεν τον έχουμε ξαναδεί.
ΧΡΗΣΤΟΣ ΠΑΡΙΔΗΣ
Θανάσης Τριαρίδης: Οι μετανάστες θα σώσουν τον κόσμο. Χωρίς αυτούς είμαστε χαμένοι

Βιβλίο / Θανάσης Τριαρίδης: «Οι μετανάστες θα σώσουν τον κόσμο. Χωρίς αυτούς είμαστε χαμένοι»

Έγινε αντιρρησίας συνείδησης, γιατί πιστεύει ότι ο στρατός είναι μια δοξολογία εκμηδένισης του άλλου. Άφησε τη Θεσσαλονίκη επειδή τον έπνιγε ο εθνοφασισμός της. Στην Αντίς Αμπέμπα υιοθέτησε την κόρη του, Αργκάνε. Ο συγγραφέας της «Τριλογίας της Αφρικής», Θανάσης Τριαρίδης, αφηγείται τη ζωή του στη LiFO.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Μια «φόνισσα» εξομολογείται

Το πίσω ράφι / Η Hannah Kent έγραψε τη δική της «Φόνισσα», την Άγκνες που ζούσε στην Ισλανδία τον 19ο αιώνα

Η Αυστραλή συγγραφέας δεν πίστευε ποτέ ότι, χάρη στα «Έθιμα ταφής», οι κριτικοί θα την τοποθετούσαν δίπλα σε λογοτέχνες όπως η Μάργκαρετ Άτγουντ και ο Πίτερ Κάρεϊ.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Χριστίνα Ντουνιά: «Ο Καρυωτάκης μάς δίνει ελπίδα και μας παρηγορεί»

Βιβλίο / «Ο Καρυωτάκης άφησε "το αδέσποτο Τραγούδι" του να μας συντροφεύει»

Στο βιβλίο της «Το όνειρο και το πάθος», η Χριστίνα Ντουνιά, ομότιμη καθηγήτρια Νεοελληνικής Φιλολογίας και συγγραφέας αποκαλύπτει αθέατες όψεις του ποιητή και νέα στοιχεία για τη σχέση του με τον Καβάφη μέσα από μια άγνωστη, ως τώρα, επιστολή.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
«Η Αποκάλυψη είναι μια συνεχής ετυμηγορία»: Η πολιτική ισχύ της άχρονης τέχνης του Κρασναχορκάι

Βιβλίο / «Η Αποκάλυψη είναι μια συνεχής ετυμηγορία»: Η πολιτική ισχύς της άχρονης τέχνης του Κρασναχορκάι

Ο Ούγγρος κάτοχος του φετινού Νόμπελ λογοτεχνίας γράφει με μαγικό τρόπο για τις αποπνικτικές επιπτώσεις της πολιτικής καταπίεσης, περιφρονώντας την προθυμία των ανθρώπων να τις αποδεχτούν.
THE LIFO TEAM
Κωνσταντίνος Καβάφης: Η εξαίρετη βιογραφία του κυκλοφόρησε μόλις στα Ελληνικά

Βιβλίο / Κωνσταντίνος Καβάφης: Η εξαίρετη βιογραφία του κυκλοφόρησε μόλις στα Ελληνικά

Οι καθηγητές Peter Jeffreys και Gregory Jusdanis συνεργάστηκαν και έγραψαν από κοινού τη βιογραφία του μεγάλου ποιητή που φέρει τον τίτλο «Κωνσταντίνος Καβάφης – Ο άνθρωπος και ο ποιητής». Ο Gregory Jusdanis μίλησε στη LifO για το βιβλίο και για τον ποιητή που ήταν «παραδοσιακός και ταυτόχρονα μεταμοντέρνος, ο πρώτος “viral” ποιητής διεθνώς»
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Αλέξης Πατέλης: «Πατριωτικό είναι να κάνεις τη χώρα σου ισχυρή»

LiFO politics / Αλέξης Πατέλης: «Πατριωτικό είναι να κάνεις τη χώρα σου ισχυρή»

Ο Αλέξης Πατέλης, επικεφαλής του Οικονομικού Γραφείου του πρωθυπουργού την περίοδο 2019-2024, μιλά στη Βασιλική Σιούτη για την οικονομική πορεία της χώρας αυτά τα χρόνια, τις δύσκολες αποφάσεις αλλά και τις στιγμές δικαίωσης μέσα από την οπτική ενός τεχνοκράτη που βρέθηκε ξαφνικά στο επίκεντρο της πολιτικής.
ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΣΙΟΥΤΗ
Λάσλο Κρασναχορκάι: ο σκοτεινός προφήτης της Ευρώπης βραβεύεται με Νόμπελ

Βιβλίο / Ο Λάσλο Κρασναχορκάι, ο σκοτεινός προφήτης της Ευρώπης, κέρδισε το Νόμπελ

Φέτος, το βραβείο δόθηκε στον Ούγγρο συγγραφέα που κατά τη Σουηδική Ακαδημία αποτελεί ένα ελπιδοφόρο βήμα προς τον χαμένο ανθρωπισμό, την υψηλή λογοτεχνία και τη στοχαστική ακρίβεια.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ