Θα συμφωνήσω μαζί σου, αλλά στο θέμα με την "ελληνιστική" γραφή "ξένων" ονομάτων έχω κάποιες αντιρρήσεις.Πάντα μου φαινόταν ενοχλητικό στο μάτι να βλέπω σε τίτλους ειδήσεων ingreek (και μάλιστα πολλές φορές κακοποιημένα).(Υπάρχουν κάποια πράγματα που είναι δύσκολο/άσχημο να τα μεταφράσεις. Στη σχολή που βρίσκομαι, τους περισσότερους όρους τους χρησιμοποιούμε στα αγγλικά. Γιατί σε αυτή τη γλώσσα δημιουργήθηκαν, γιατί αργότερα που θα χρειαστεί να δημοσιεύσεις κάτι, στα αγγλικά θα είναι, γιατί η μετάφραση πολλές φορές δεν είναι ακριβής και όταν αναζητάς τον "επίσημο" όρο υπάρχει μία σύγχυση.)Πρώτον, πλέον άνθρωποι που δε μπορούν να διαβάσουν στοιχειωδώς αγγλικά, αν δεν ξέρουν, είναι ελάχιστοι.Δεύτερον, ακόμα και γι αυτούς, αν το έβλεπαν από πάντα γραμμένο έτσι, θα το αναγνώριζαν. Και αν δεν ήξεραν ακριβώς πώς προφέρεται, θα μπορούσαν να ρωτήσουν κάποιον. Δεν είναι ντροπή.Θα μου πεις σε ονόματα με μη λατινικό αλφάβητο πχ κινέζικα, ιαπωνικά, ρωσικά, αραβικά κλπ, θα μπορούσε να γράφεται με λατινικούς χαρακτήρες (όπως είναι και στις ταυτότητες).Εντάξει, πολύ ψιλά γράμματα αυτά, δεν ενδιαφέρουν και πολλούς. Αλλά κουβέντα να γίνεται.
Σχολιάζει ο/η