H Pilotless Press προσγειώνεται τη Δευτέρα στο six d.o.g.s.

 H Pilotless Press προσγειώνεται τη Δευτέρα στο six d.o.g.s. Facebook Twitter
0

 H Pilotless Press προσγειώνεται τη Δευτέρα στο six d.o.g.s. Facebook Twitter
 

Η Pilotless Press με το πιασάρικο όνομα είναι μία από τις ελάχιστες εκδοτικές προσπάθειες στην Ελλάδα που εκδίδει ως επί το πλείστον έργα Ελλήνων συγγραφέων που έχουν γραφτεί στα αγγλικά. Οι δύο εκδόσεις της ως τώρα έχουν βγει σε αριθμημένα, limited αντίτυπα, ενώ την ερχόμενη Δευτέρα παρουσιάζουν στο bar του six d.o.g.s. τη νέα τους έκδοση, το διήγημα Postlude του Haldon Lockly. Εν όψει αυτού του ιβέντ, που θα συνοδεύεται από μουσική και "αναταράξεις", όπως μας προειδοποιούν, μας μίλησαν δύο από τα δημιουργικά μυαλά πίσω από το εγχείρημα, η Φύλλις Νικολάου και ο Παναγιώτης Γαβριήλογλου.

 H Pilotless Press προσγειώνεται τη Δευτέρα στο six d.o.g.s. Facebook Twitter

Πόσα άτομα απασχολούνται στην ομάδα σας;

[ΦΝ] Η Pilotless Press αποτελείται από τρία άτομα: τον Παύλο Ζερβό, τον Παναγιώτη Γαβριήλογλου και εμένα. Καθένας είναι υπεύθυνος για ένα (ή περισσότερα) από τα ακόλουθα κομμάτια: design, επιλογή-επιμέλεια κειμένων και προώθηση αντίστοιχα - αν και σε γενικές γραμμές, οι περισσότερες αποφάσεις είναι κοινές.

 

[ΠΓ] Εγώ είμαι ο συγκυβερνήτης και θέλω διακαώς να γίνω κυβερνήτης στη θέση του κυβερνήτη. Η Φύλλις είναι η πλοηγός, χωρίς αυτή δεν θα πηγαίναμε πουθενά - δεν θα είχαμε ξεκινήσει καν. Ο Παύλος είναι ο μηχανικός μας. Χωρίς αυτόν δεν θα είχαμε αεροπλάνο.

Με ποια κριτήρια αποφασίζετε ποια συγγραφικά έργα θα προχωρήσετε σε έκδοση;

[ΠΓ] Ένα κείμενο για να φτάσει στο τυπογραφείο θα πρέπει να τηρεί κάποιες προϋποθέσεις τις οποίες έχουμε θέσει εμείς αυθαίρετα, το "πεφωτισμένο πλήρωμα αυτού του αεροσκάφους": Πρώτον, θα πρέπει να μας αρέσει η γλώσσα. Δεύτερον, θα πρέπει να είναι πεζό και λογοτεχνία. Προς το παρόν δεν μας ενδιαφέρει η ποίηση, τα απομνημονεύματα, τα φωτογραφικά λευκώματα, τα παιδικά βιβλία, τα βιβλία μαγειρικής και οι μέθοδοι εκμάθησης σιάτσου μεταμφιεσμένες σε λογοτεχνία. Δεν τρέφουμε καμία προσωπική και ανεξάντλητη έχθρα για αυτά τα βιβλία, απλά πιστεύουμε σε μια εσωτερική συνοχή που έχουμε στο κεφάλι μας από την αρχή. Τρίτον, θα πρέπει οι διαστάσεις του να είναι τέτοιες που να χωράνε σε μία τσέπη αλεξιπτωτιστή (δηλαδή κάπου ανάμεσα στις 7.000 και τις 12.000 λέξεις) αν και τώρα τελευταία έχουμε αρχίσει να αναθεωρούμε. Νιώθουμε την ανάγκη να εκδώσουμε κάτι μεγαλύτερο. Τρίτον, θα πρέπει το κείμενο να φλερτάρει ή τουλάχιστον να ρίχνει κανένα βλέμμα προς τον μοντερνισμό και τον μεταμοντερνισμό (αν και κανείς δεν φαίνεται να συμφωνεί στις διαφορές και τις ομοιότητές τους, μπορεί και να είναι το ίδιο πράγμα). Αν και πάλι αυτό το τελευταίο δεν είναι απαράβατος όρος, αφού μπορεί να παρακαμφθεί από την πρώτη προϋπόθεση. Αλλά παρακαλούμε, μη μας στέλνετε ιστορικά ρομάντσα με ανατολίτικη φιλοσοφία.

 H Pilotless Press προσγειώνεται τη Δευτέρα στο six d.o.g.s. Facebook Twitter

Ως τώρα, και οι τρεις εκδόσεις σας αλλά και η πρώτη ανατύπωση είναι αυστηρά limited, 300-500 αντίτυπα. Τι είναι αυτό που τις κάνει τόσο ξεχωριστές, πέρα από το περιεχόμενο του εκάστοτε βιβλίου, ώστε να αξίζουν τον "ελιτίστικο" limited χαρακτήρα;

[ΦΝ] Δεν θα λέγαμε ότι είναι ελιτίστικος o χαρακτήρας των βιβλίων μας. Αντίθετα, οι εκδόσεις μας είναι limited για δύο λόγους: Ο πρώτος έχει να κάνει με το μέγεθος του κοινού που αυτές αφορούν (το οποίο ήταν και παραμένει μικρό). Ο δεύτερος σχετίζεται με την χειροποίητη πλευρά των εκδόσεων μας (το γαζί, η συσκευασία, το σφράγισμα, κ.λπ.) η οποία, εκ των πραγμάτων, περιορίζει τον αριθμό των αντιτύπων.

[ΠΓ] Με βάση τις πωλήσεις λογοτεχνικών βιβλίων από μεγάλους εκδοτικούς οίκους, τα 300-500 αντίτυπα δεν είναι ελιτίστικο νούμερο, αλλά μάλλον αισιόδοξο, ακόμα και για λογοτεχνία γραμμένη στην ελληνική γλώσσα που απευθύνεται στο ελληνόφωνο κοινό.

Οι δύο από τους τρεις συγγραφείς με τους οποίους έχετε συνεργαστεί είναι Έλληνες. Τι ωθεί έναν Έλληνα να σκεφτεί, να εκφραστεί και να γράψει σε μια γλώσσα διαφορετική από τη μητρική του;

[ΦΝ] Σε γενικές γραμμές, πιστεύουμε ότι η επιλογή της γλώσσας έκφρασης και γραφής έχει να κάνει αρκετά με τα λογοτεχνικά ερεθίσματα που έχει ο καθένας. Για παράδειγμα, εμείς διαβάζουμε πολλή σύγχρονη βρετανική και αμερικανική λογοτεχνία. Για εμάς, λοιπόν, το αγγλικό κείμενο φαίνεται οικείο κι αποτελεί (σχεδόν) φυσική επιλογή.

[ΠΓ] Κανείς δεν ξέρει τι σκατά είχαν στο κεφάλι τους. Μάλλον είναι μειωμένης αντίληψης.

 H Pilotless Press προσγειώνεται τη Δευτέρα στο six d.o.g.s. Facebook Twitter

 H Pilotless Press προσγειώνεται τη Δευτέρα στο six d.o.g.s. Facebook Twitter
 

Πιστεύετε ότι η νέα γενιά Ελλήνων συγγραφέων μπορεί να ξεπεράσει τον σκόπελο της γλώσσας και των μεταφράσεων και να δημιουργήσει αξιόλογα αγγλόφωνα έργα που να έχουν απήχηση στο εξωτερικό;

[ΠΓ] Εδώ πρέπει να διαχωρίσουμε τη δημιουργία από την προώθηση. Προφανώς και πιστεύουμε στους συγγραφείς των οποίων τη δουλειά εκδίδουμε, και νομίζουμε ότι το επίπεδό τους άνετα θα στεκόταν σε ένα βιβλιοπωλείο των Ηνωμένων Πολιτειών ή της Βρετανίας, αλλά από την άλλη θεωρώ, τουλάχιστον εγώ, σχεδόν απροσπέλαστες τις προκαταλήψεις του αγγλόφωνου κοινού για τους μη φυσικούς ομιλητές της γλώσσας τους. Είναι αρκετοί οι μη αγγλόφωνοι συγγραφείς (αυτοί δηλαδή που δεν την είχαν για μητρική γλώσσα) που έχουν γράψει στα Αγγλικά, αλλά λίγοι και εξαιρετικοί τελικά αυτοί που θυμόμαστε: ο Ναμπόκοφ και ο Κόνραντ είναι δύο από αυτούς.

Πού απευθύνονται οι εκδόσεις της Pilotless;

[ΠΓ] Σε όποιον διαβάζει στα αγγλικά και του αρέσουν οι ασπρόμαυρες ταινίες.

 H Pilotless Press προσγειώνεται τη Δευτέρα στο six d.o.g.s. Facebook Twitter

Πώς σας ήρθε η ιδέα να συντάξετε αυτό που διαβάζουμε στο site σας ως «το μανιφέστο της Pilotless»; Ποια η θέση σας για τα e-books που όλο και μεγαλύτερη μερίδα του αναγνωστικού κοινού πλέον προτιμά;

[ΦΝ] Δεν εναντιωνόμαστε βαθιά στην ιδέα του ψηφιακού, απλά προτιμάμε να επιμένουμε αναλογικά. Μπορεί να έχει να κάνει με το γεγονός ότι δεν είμαστε έτοιμοι να αποχωριστούμε τα βιβλία ακόμα ως φυσικά αντικείμενα, την αίσθηση του χαρτιού, τη μυρωδιά. Βρίσκω τελείως διαφορετική και την υφή της σχέσης που αποκτά κανείς με ένα e-book σε αντίθεση με ένα φυσικό βιβλίο. Προσωπικά, δε μπορώ να σκεφτώ τον εαυτό μου να ανατρέχει στο tablet ή τον υπολογιστή μου κάθε φορά που θέλω να ξαναδιαβάσω ή να θυμηθώ κάποιο απόσπασμα από ένα αγαπημένο βιβλίο. Ειλικρινά, μου φαίνεται περίεργο.

[ΠΓ] Το μανιφέστο ονομάζεται The Air-to-Air Manifesto και όπως σε κάθε μανιφέστο, όσα χρειάζεται να ξέρει κάποιος για αυτό βρίσκονται ανάμεσα στην πρώτη και την τελευταία λέξη του. Αναφορικά με το διάβασμα, είναι σαν το σεξ. Όσο περισσότερο κάνει κανείς τόσο το καλύτερο, και όσοι το κάνουν μέσα σε αεροπλάνο είναι και πολύ ωραίοι. Επιπροσθέτως, το τι κάνει κάποιος στο κρεβάτι του (ή στο διάβασμά του) είναι δικό του θέμα. Κι εμένα μου φαίνεται ανωμαλία το e-book, αλλά αν συμπεριλαμβάνει συναινούντες ενήλικες και γίνεται σε ελεγχόμενο και ασφαλές περιβάλλον, ποιος είμαι εγώ που θα τα κρίνω;

Αλήθεια, γιατί Pilotless, αναταράξεις και τα σχετικά; Σας ελκύει η ιδέα του χύμα, του απρόοπτου;

[ΦΝ] Δεν μας ελκύει τόσο η ιδέα του χύμα και του απρόοπτου. Πιο πολύ, θα έλεγα, μας συγκινεί η ιδέα της ρευστότητας και της φυσικής πορείας που ακολουθούν τα πράγματα. Για παράδειγμα, οι αναταράξεις, η μνήμη -ακόμα και ο γραπτός λόγος- είναι παροδικά. Όσο για το όνομα Pilotless, μάλλον πιο πολύ έχει να κάνει με το γεγονός ότι όταν ξεκινήσαμε την πρώτη μας έκδοση, δεν είχαμε καμία πορεία εξαρχής "χαραγμένη" και με την πεποίθηση ότι και οι τρεις μας θέλαμε να έχουμε ισότιμο (αν και διαφορετικό) ρόλο στο όλο εγχείρημα.

[ΠΓ] Ακριβώς. Επίσης, αν πιάσετε στα χέρια μας έστω και μια από τις εκδόσεις μας θα δείτε ότι δεν υπάρχει τίποτε "χύμα" ή "απρόοπτο" πάνω τους. Κάθε τι είναι σχεδιασμένο με μεγάλη λεπτομέρεια. Από την άλλη, υπάρχει κάτι έντιμο στο να φοράς αλεξίπτωτο και παρόλα αυτά να μην πηδάς από ένα φλεγόμενο αεροπλάνο. Στην τελική, δεν ξέρεις που θα συντριβεί. Μπορεί και να είναι ωραία εκεί.

 H Pilotless Press προσγειώνεται τη Δευτέρα στο six d.o.g.s. Facebook Twitter

Τι ακριβώς θα περιλαμβάνει το ιβέντ της Δευτέρας στο six d.o.g.s.; Μουσικά ποιο είναι το soundtrack που αντιπροσωπεύει την Pilotless;

[ΦΝ] Τη Δευτέρα θα παρουσιάσουμε την τρίτη μας κυκλοφορία, το Postlude του Haldon Lockly. Πρόκειται για ένα μεταμοντέρνο διήγημα το οποίο είμαστε πολύ περήφανοι που καταφέραμε να εξασφαλίσουμε και να εκδώσουμε. Η πτήση (όπως μας αρέσει να αποκαλούμε τα ιβέντ) θα συνοδεύεται από μικρή παρουσίαση της νέας μας έκδοσης και μουσική από τα κορίτσια του Cine Qua Pop (Poplie), τη Βίκυ και την Ευαγγελία. Επίσης, το event θα έχει και το δικό του signature ποτό, το cocktail Ambos Mundos by Marios Iliopoulos (Βacardi Legacy), το οποίο μάλιστα θα προσφέρεται δωρεάν κατά τη διάρκεια της παρουσίασης. Όσο για το μουσικό soundtrack της Pilotless; Με τον Παύλο ακούγαμε συνέχεια το Myth των Beach House την περίοδο που δουλεύαμε την πρώτη μας έκδοση.

[ΠΓ] Godspeed You! Black Emperor, Burial, Ulver, Clayton Alpha, Deadfile, Russian Circles, Ben Frost, Biosphere, Meshuggah. Αλλά σίγουρα ξεχνάω δύο με τρεις χιλιάδες μπάντες.

Τι έπεται;

[ΦΝ] Τhe night is dark and full of terrors. Η επόμενη έκδοσή μας θα είναι αρκετά διαφορετική σε μέγεθος και έκταση από όσες έχουμε παρουσιάσει έως τώρα και, ως εκ τούτου, θα αποτελέσει για εμάς μία νέα πρόκληση.

[ΠΓ] Για να παραφράσω τη μεγαλύτερη μπάντα των τελευταίων 20 χρόνων: "The plane's on fire and there's no pilot at the wheel." Κανείς δεν ξέρει. Πάντως, αν ήμουνα στη θέση σας, δεν θα πίστευα τίποτε από τα παραπάνω. Οτιδήποτε ξεκινά από κάτι άλλο και καταλήγει σε λέξεις είναι ύποπτο. Κυρίως μην πιστεύετε την Φύλλις. Είναι μάλλον μειωμένης αντίληψης.

 

[ΦΝ] (αναλογίζεται: Νομίζω ότι ο Πάνος με αγαπάει.)

 H Pilotless Press προσγειώνεται τη Δευτέρα στο six d.o.g.s. Facebook Twitter
 

 H Pilotless Press προσγειώνεται τη Δευτέρα στο six d.o.g.s. Facebook Twitter

 

Info

Η Pilotless Press παρουσιάζει: 

"Postlude" του Haldon Lockly

Δευτέρα 3/11, 21:00, six d.o.g.s (Αβραμιώτου 6-8, 210 3210510)

http://www.pilotlesspress.com/

 

0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

«Κανείς δεν μας επέβαλε να έχουμε όλοι μια μονστέρα στο σαλόνι»

Βιντσέντζο Λατρόνικο / «Κανείς δεν μας επέβαλε να έχουμε όλοι μια μονστέρα στο σαλόνι»

Ο Ιταλός συγγραφέας και υποψήφιος για το βραβείο Booker, Βιντσέντζο Λατρόνικο, μιλά στη LIFO για το πολυσυζητημένο βιβλίο του «Τελειότητα», στο οποίο αποτυπώνει την αψεγάδιαστη αλλά ψεύτικη ζωή μιας ολόκληρης γενιάς ψηφιακών νομάδων στην Ευρώπη, καθώς και τη μάταιη αναζήτηση της ευτυχίας στην ψηφιακή εποχή.
M. HULOT
Μεσσαλίνα: Ακόλαστη μέγαιρα ή πολύ έξυπνη για την εποχή της;

Ηχητικά Άρθρα / Μεσσαλίνα: Ακόλαστη μέγαιρα ή πολύ έξυπνη για την εποχή της;

Το όνομά της έχει συνδεθεί με την εικόνα μιας αδίστακτης, σεξουαλικά ακόρεστης και επικίνδυνης γυναίκας. Ένα νέο βιβλίο, όμως, έρχεται να αμφισβητήσει αυτή τη στερεοτυπική αφήγηση και να φωτίσει μια διαφορετική εκδοχή της ιστορίας της.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Rene Karabash

Βιβλίο / Rene Karabash: «Θέλω πίσω τη γυναικεία δύναμη που μου στέρησαν οι άνδρες»

Η Βουλγάρα συγγραφέας Rene Karabash μιλά για το μυθιστόρημά της «Ορκισμένη», που τιμήθηκε με το βραβείο Ελίας Κανέτι, και στο οποίο εστιάζει στην ιστορία των «ορκισμένων παρθένων» γυναικών των Βαλκανίων που επέλεξαν να ζήσουν ως άνδρες.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Δυο γυναίκες συγγραφείς αποκαλύπτουν τα κρυφά μυστικά της γραφής

Βιβλίο / Όλες οι γυναίκες του κόσμου στο νέο βιβλίο της Αμάντας Μιχαλοπούλου

Στο «Μακρύ ταξίδι της μιας μέσα στην άλλη», η μητρότητα γίνεται ο συνδετικός κρίκος που ενώνει όλες τις μητέρες και όλες τις κόρες με τις γυναίκες της Ιστορίας που θαυμάσαμε, αλλά και τις ανώνυμες «Παναγίες» που κράτησαν στους ώμους τους τα βάρη της ανθρωπότητας.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
«Ένας μύθος λέει πως αν χάσεις κάτι στην Αθήνα, θα το βρεις στον Ελαιώνα»

Βιβλίο / «Ένας μύθος λέει πως αν χάσεις κάτι στην Αθήνα, θα το βρεις στον Ελαιώνα»

Στο νέο του βιβλίο, «Lost Things Found», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Hyper Hypo, ο εικαστικός φωτογράφος Αντώνης Θεοδωρίδης εξερευνά τον μαγικό κόσμο της υπαίθριας αγοράς του Ελαιώνα.
ΙΩΝΑΣ ΚΑΛΛΙΜΑΝΗΣ
Ντιντιέ Εριμπόν: «Καιρός για ένα κίνημα των ηλικιωμένων!»

Ντιντιέ Εριμπόν / Ντιντιέ Εριμπόν: «Να πάψουμε να βλέπουμε τους ηλικιωμένους ως κοινωνικούς παρίες»

Από τους σημαντικότερους και πιο επιδραστικούς σύγχρονους Γάλλους στοχαστές, ο Ντιντιέ Εριμπόν συνδύασε στα βιβλία του τα δύσκολα βιώματα της νεότητάς του με μια εμπεριστατωμένη, αλλά και εικονοκλαστική, κοινωνικοπολιτική «ακτινογραφία» της γαλλικής κοινωνίας. 
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Κεχαγιάς

Βιβλίο / «Το να εκδίδεις βιβλία στην Ελλάδα είναι σαν να παίζεις στο καζίνο»

Η Γεννήτρια είναι ένας νέος εκδοτικός οίκος αφιερωμένος στη σύγχρονη λογοτεχνία. Ο εκδότης της, συγγραφέας και μεταφραστής, Παναγιώτης Κεχαγιάς, μιλά για τις δυσκολίες και τις χαρές του εγχειρήματος, για το πώς σκοπεύει να ανταποκριθεί στις απαιτήσεις μιας ιδιαίτερα ανταγωνιστικής αγοράς, καθώς και για τους πρώτους τίτλους που ετοιμάζεται να εκδώσει.
M. HULOT
Κωνσταντίνος Τσουκαλάς: «Ακούμε συνεχώς για ανάπτυξη, χωρίς να διερευνάται τι είναι το "καλό"»

Οι Αθηναίοι / Κωνσταντίνος Τσουκαλάς: «Ακούμε συνεχώς για ανάπτυξη, χωρίς να διερευνάται τι είναι το "καλό"»

Η εκτέλεση του Μπελογιάννη τον έκανε αριστερό. Η αυτοκτονία του Νίκου Πουλαντζά, μπροστά στα μάτια του, τον καθόρισε. Ο Κωνσταντίνος Τσουκαλάς, ένας από τους σημαντικότερους διανοούμενους της μεταπολιτευτικής Ελλάδας, αφηγείται το προσωπικό του ταξίδι και την πνευματική περιπέτεια μιας ολόκληρης εποχής, από τη διανόηση του Παρισιού μέχρι τους δρόμους της πολιτικής και τις αίθουσες των πανεπιστημίων.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Έλλη Σκοπετέα: Tο ανατρεπτικό έργο μιας ιστορικού που έφυγε νωρίς

Βιβλίο / Έλλη Σκοπετέα: Tο ανατρεπτικό έργο μιας ιστορικού που έφυγε νωρίς

Δεν υπάρχει μελέτη για τον ελληνικό εθνικισμό που να μην έχει αναφορές στο έργο της. Η επανακυκλοφορία του βιβλίου της «Το “Πρότυπο Βασίλειο” και η Μεγάλη Ιδέα» από τις εκδόσεις Νήσος συνιστά αναμφίβολα εκδοτικό γεγονός.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Νίκος Μπακουνάκης: «Αυτή τη θέση δεν την παντρεύεσαι, ούτε είσαι θεός» ΟΙ ΤΙΤΛΟΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ

Νίκος Μπακουνάκης / Νίκος Μπακουνάκης: «Αυτή τη θέση δεν την παντρεύεσαι, ούτε είσαι θεός»

Ο πρόεδρος του ΕΛΙΒΙΠ, στην πρώτη του συνέντευξη, μιλά στη LIFO για τους στόχους και τις δράσεις του ιδρύματος και για το προσωπικό του όραμα για το βιβλίο. Ποιος ο ρόλος των μεταφράσεων στην πολιτιστική διπλωματία και πώς θα αυξηθεί η φιλαναγνωσία; 
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Τζόναθαν Κόου

I was there / Τζόναθαν Κόου: «Το να είσαι κυνικός δείχνει τεμπελιά στη σκέψη»

Ο διάσημος Βρετανός συγγραφέας βρέθηκε στην Αθήνα και μίλησε για τη συγγραφή ως «πολυτέλεια για λίγους», την εκλογή Τραμπ ως «έκφραση απόγνωσης» και τη «woke» κουλτούρα ως πράξη ενσυναίσθησης.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Πολ Όστερ (1947-2024): Ο Mr. Vertigo των ονειρικών μας κόσμων

Σαν σήμερα  / Πολ Όστερ: «Οι χαμένες ευκαιρίες αποτελούν μέρος της ζωής στον ίδιο βαθμό με τις κερδισμένες»

Σαν σήμερα 30 Απριλίου, το 2024 πεθαίνει ο σπουδαίος Αμερικανός συγγραφέας και μετρ της σύμπτωσης, που κατάφερε να συνδυάσει την προοπτική των άπειρων φανταστικών κόσμων με το ατελείωτο κυνήγι των ευκαιριών και τη νουάρ ατμόσφαιρα με τα πιο ανήκουστα αυτοβιογραφικά περιστατικά.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Ηλίας Μαγκλίνης: «Η ανάκριση»

Το Πίσω Ράφι / «Γιατί δεν μου μιλάς ποτέ για τον εφιάλτη σου, μπαμπά;»

Η «Ανάκριση» του Ηλία Μαγκλίνη, ένα από τα πιο ενδιαφέροντα πεζά των τελευταίων χρόνων, φέρνει σε αντιπαράθεση έναν πατέρα που βασανίστηκε στη Χούντα με την κόρη του που «βασανίζεται» ως περφόρμερ στα χνάρια της Μαρίνα Αμπράμοβιτς.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Πέντε κλασικά έργα που πρέπει κανείς να διαβάσει

Βιβλίο / 5 κλασικά βιβλία που κυκλοφόρησαν ξανά σε νέες μεταφράσεις

Η κλασική λογοτεχνία παραμένει εξαιρετικά επίκαιρη, κι αυτό το αντιλαμβάνεται κανείς ανατρέχοντας στους τίτλους της πρόσφατης βιβλιοπαραγωγής και σε έργα των Τζόις, Κουτσί, Κάφκα, Αντρέγεφ και Τσβάιχ.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Τάσος Θεοφίλου: «Η φυλακή είναι το LinkedΙn των παρανόμων» ή «Το πορνό και το Κανάλι της Βουλής είναι από τα πιο δημοφιλή θεάματα στη φυλακή»

Βιβλίο / Τάσος Θεοφίλου: «Όταν μυρίζω μακαρόνια με κιμά θυμάμαι τη φυλακή»

Με αφορμή το βιβλίο-ντοκουμέντο «Η φυλακή», ο Τάσος Θεοφίλου μιλά για την εμπειρία του εγκλεισμού, για τον αθέατο μικρόκοσμο των σωφρονιστικών ιδρυμάτων –μακριά απ’ τις εικόνες που αναπαράγουν σειρές και ταινίες– και για το πώς η φυλακή λειτουργεί σαν το LinkedIn των παρανόμων.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Michel Gaubert: Ο dj που βάζει μουσικές στα σημαντικότερα catwalks

Βιβλίο / Michel Gaubert: Ο dj που βάζει μουσικές στα σημαντικότερα catwalks

Chanel, Dior και πολλοί ακόμα οίκοι υψηλής ραπτικής «ντύνουν» τα shows τους με τη μουσική του. Στο «Remixed», την αυτοβιογραφία-παλίμψηστο των επιρροών και των εμμονών του, ο ενορχηστρωτής της σύγχρονης catwalk κουλτούρας μας ξεναγεί σε έναν κόσμο όπου μουσική και εικόνα γίνονται ένα.
ΣΤΕΛΛΑ ΛΙΖΑΡΔΗ
Ρωμανός ο Μελωδός: Ο ουρανόθρεφτος ποιητής του Θείου Δράματος

Βιβλίο / Ρωμανός ο Μελωδός: Ο ουρανόθρεφτος ποιητής του Θείου Δράματος

Λίγοι είναι οι ποιητικά γραμμένοι εκκλησιαστικοί στίχοι που δεν φέρουν τη σφραγίδα αυτού του ξεχωριστού υμνωδού και εκφραστή της βυζαντινής ποιητικής παράδοσης που τίμησαν οι σύγχρονοί μας ποιητές, από τον Οδυσσέα Ελύτη μέχρι τον Νίκο Καρούζο.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ