Πώς «σκοτώνονται» οι γλώσσες

Πώς σκοτώνονται οι γλώσσες Facebook Twitter
To θέμα δεν είναι απλώς ότι οι γλώσσες εξαφανίζονται αλλά ότι «κάτι τις εξαφανίζει».
0


ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ πιο αξιόπιστες εκτιμήσεις, υπάρχουν 7.000 γλώσσες σε χρήση σε όλο τον κόσμο. Αυτό μπορεί να μοιάζει με ένα υγιές γλωσσικό οικοσύστημα, το μεγάλο αυτό νούμερο όμως κρύβει μια επισφαλή συνθήκη. Ενώ οι λεγόμενες «υπεργλώσσες», όπως τα αγγλικά και τα μανδαρινικά (κινέζικα), κυριαρχούν, άλλες κινδυνεύουν να εξαφανιστούν. Σχεδόν το 60% όλων των γλωσσών απειλείται με εξαφάνιση – το 10% ομιλείται από λιγότερους από δέκα εναπομείναντες φορείς της εκάστοτε γλώσσας.

Για τους περισσότερους από εμάς, η εξαφάνιση μιας γλώσσας μπορεί να μοιάζει με μακρινό πρόβλημα. Για τη Σοφία Σμιθ Γκέιλερ, όμως, αυτό συνέβη μέσα στην ίδια της την οικογένεια. Το βιβλίο της «How to kill a language» («Πώς να σκοτώσετε μια γλώσσα») ξεκινά και τελειώνει στο σπίτι της 93χρονης γιαγιάς της στο Λονδίνο, όπου η εμιλιανή-ρομανιόλικη διάλεκτος της βόρειας Ιταλίας, μια γλώσσα που προέρχεται από τα λατινικά, αλλά διαφέρει από τα ιταλικά, σε λίγο δεν θα μιλιέται. Η επικείμενη απώλεια, τόσο γλωσσική όσο και προσωπική, είναι αυτή που οδήγησε τη συγγραφέα σε ένα προσωπικό ταξίδι για να μάθει τη γλώσσα της γιαγιάς της, ενώ ταξίδευε σε όλο τον κόσμο ερευνώντας άλλες γλώσσες σε παρόμοια κατάσταση.

Κάθε γλώσσα που χάνεται είναι ένας ολόκληρος κόσμος. Κάθε τέτοια απώλεια αποτελεί και μια τραγωδία για τον ανθρώπινο πολιτισμό. Όσοι βλέπουν τις γλώσσες τους να εξαφανίζονται νιώθουν σαν να μένουν άστεγοι στη δική τους γη, με ό,τι αυτό συνεπάγεται. 

Ο όρος «εξαφάνιση» είναι ακριβέστατος. Η συγγραφέας παραπέμπει στην εκτίμηση των Ηνωμένων Εθνών ότι κάθε δύο εβδομάδες εξαφανίζεται και μια γλώσσα. Άλλοι γλωσσολόγοι έχουν προτείνει μια λιγότερο τρομακτική αναλογία –κάθε τρεις μήνες, για παράδειγμα– αλλά, ακόμα κι έτσι, το πρόβλημα παραμένει οξύ. Για παράδειγμα, η γλώσσα Hupa, που μιλιόταν κατά μήκος μιας κοιλάδας στη βόρεια Καλιφόρνια, «έπεσε σε νάρκη» –όπως αρέσει σε ορισμένους γλωσσολόγους να αποκαλούν το φαινόμενο– στις 7 Μαρτίου, όταν πέθανε η τελευταία ομιλήτριά της, μια γυναίκα που λεγόταν Βερντένα Πάρκερ. Μια γλώσσα που κάποτε μιλιόταν από μια ακμάζουσα φυλή πλέον επιβιώνει μόνο στα αρχεία του Πανεπιστημίου της Καλιφόρνιας.

Για τη Σμιθ Γκέιλερ τέτοιες εξαφανίσεις δεν αποτελούν φυσικό φαινόμενο. Αντίθετα, εμπίπτουν στην κατηγορία της «γλωσσοκτονίας» («linguicide»). Πρόκειται για έναν όρο που επινόησε η Φινλανδή γλωσσολόγος Τόβε Σκούτναμπ-Κάργκας για να προσδιορίσει το φάσμα των τρόπων με τους οποίους τα κράτη μπορούν, παθητικά ή ενεργά, να συμμετέχουν στην καταστροφή των γλωσσών. Όπως το θέτει η Σμιθ Γκέιλερ, το θέμα δεν είναι απλώς ότι οι γλώσσες εξαφανίζονται αλλά ότι «κάτι τις εξαφανίζει».

Στο ένα άκρο του φάσματος συναντάμε την αδιαφορία της εκπαιδευτικής διαδικασίας και τον εκτοπισμό λόγω της πολιτισμικής ηγεμονίας, όπως συνέβη με τις γλώσσες των μειονοτήτων στην Ιταλία και τη Γαλλία. Στο αντίθετο άκρο παρατηρούμε πράξεις γενοκτονίας και εξάλειψης: την καταστροφή των γλωσσών των ιθαγενών της Αμερικής και της Αυστραλίας μέσω δολοφονιών, εκτοπισμών και, τελικά, των λεγόμενων «εσωτερικών σχολείων».

Στα δέκα κεφάλαια του βιβλίου, η έρευνα της συγγραφέως καλύπτει όλο το φάσμα, από τις τρέχουσες ρωσικές προσπάθειες για την απάλειψη της ουκρανικής γλώσσας και τα ιστορικά εγκλήματα που έκαναν την ισπανοεβραϊκή γλώσσα, γνωστή επίσης ως Λαντίνο ή Λαδίνο, η οποία μιλιόταν επί πολλούς αιώνες από τους Σεφαραδίτες, να πάψει να είναι η lingua franca των Εβραίων της Μεσογείου, έως πιο ύπουλες ιστορίες παραμέλησης και παρακμής, όπως η τύχη της γλώσσας Νταγκμπάνι στην Γκάνα, που απειλείται από την κλιματική αλλαγή, τις μεταβολές του πληθυσμού και την ανικανότητα της κυβέρνησης.

cover
Sophia Smith Galer, «How to kill a language»

Κάθε γλώσσα που χάνεται είναι ένας ολόκληρος κόσμος. Κάθε τέτοια απώλεια αποτελεί και μια τραγωδία για τον ανθρώπινο πολιτισμό. Όσοι βλέπουν τις γλώσσες τους να εξαφανίζονται νιώθουν σαν να μένουν άστεγοι στη δική τους γη, με ό,τι αυτό συνεπάγεται. Καναδοί ερευνητές, όπως μαθαίνουμε, διαπίστωσαν άμεση συσχέτιση μεταξύ της απώλειας της γλώσσας και προβλημάτων ψυχικής υγείας: στις κοινότητες των αυτοχθόνων όπου λιγότερο από το ήμισυ του πληθυσμού μιλούσε την παραδοσιακή γλώσσα της φυλής, τα ποσοστά αυτοκτονιών των νέων ήταν έξι φορές υψηλότερα απ' ό,τι στις κοινότητες όπου οι ομιλητές της γλώσσας ήταν περισσότεροι. Μια έρευνα της αυστραλιανής κυβέρνησης από το 2012 επιβεβαίωσε την υπόθεση ότι ένα ευρύ φάσμα κοινωνικών και υγειονομικών προβλημάτων θα μπορούσε να βελτιωθεί σημαντικά με τη διαφύλαξη των γλωσσών των Αβοριγίνων στη χώρα αυτή – αλλά καμία κυβέρνηση δεν έχει ακόμη λάβει μέτρα προς αυτή την κατεύθυνση.

Το βιβλίο συνδυάζει τη δημοσιογραφική αμεσότητα με την ακαδημαϊκή εξειδίκευση και δεδομένης της χαοτικής διεθνούς κατάστασης, της μετακίνησης πληθυσμών λόγω της κλιματικής αλλαγής και της πολιτικής εχθρότητας προς τις μειονότητες που αναδύεται σε χώρες σε όλο τον κόσμο το μήνυμά του μοιάζει επείγον και επίκαιρο. Και παρά τις δυσοίωνες προοπτικές πολλών γλωσσών, ολοένα περισσότερο αναδύεται η περιέργεια και η εκμάθηση που προκαλεί μια νέα γλώσσα. Και αυτό είναι ελπιδοφόρο από μόνο του.

Με στοιχεία από την «Telegraph»

Βιβλίο
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

«ASTY», η Αθήνα του 2999: Μια πόλη στα όρια της ασφυξίας

Design / Αθήνα 2999: Μια πόλη στα όρια της ασφυξίας

Ο αρχιτέκτονας και δημιουργός κόμικς Δημήτρης Πασχάλης μετατρέπει την ανησυχία του για τη σύγχρονη Αθήνα σε μια δυστοπική αφήγηση που εκτυλίσσεται στο έτος 2999. Μέσα από το «ASTY» εξερευνά την υπεραστικοποίηση, την απώλεια του προσωπικού χώρου και τη σχέση ανάμεσα στην αρχιτεκτονική, την ψυχική υγεία και το μέλλον της πόλης.
M. HULOT
O Ντέιβιντ Λοτζ μάς διαβεβαιώνει ότι ο παράδεισος είναι δίπλα μας

Το πίσω ράφι / O Ντέιβιντ Λοτζ μάς διαβεβαιώνει ότι ο παράδεισος είναι δίπλα μας

Στο μυθιστόρημά του «Νέα από τον παράδεισο» ο Βρετανός θεωρητικός της λογοτεχνίας και συγγραφέας μάς κάνει συμμέτοχους στους προβληματισμούς του γύρω από την πίστη, τη μαζική νεύρωση των διακοπών και τις ανθρώπινες σχέσεις.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Γιατί (ξανα)διαβάζουμε μανιακά Λατινοαμερικανούς συγγραφείς;

Βιβλίο / Γιατί (ξανα)διαβάζουμε μανιωδώς Λατινοαμερικανούς συγγραφείς;

Οι τίτλοι της λατινοαμερικανικής λογοτεχνίας που κυκλοφορούν στα ελληνικά πολλαπλασιάζονται, αναδεικνύοντας ένα νέο, πιο ριζοσπαστικό κύμα συγγραφέων που ασχολούνται με την ακραία πολιτική κατάσταση της ηπείρου τους, την πατριαρχία και τα ζητήματα της ΛΟΑΤΚΙ+ κοινότητας.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
«Αρνούμαι να είμαι πολίτης δεύτερης κατηγορίας στη δική μου γη»: Η νικήτρια του Booker μιλά για την Ταϊβάν

Πολιτισμός / «Αρνούμαι να είμαι πολίτης δεύτερης κατηγορίας στη δική μου γη»: Η νικήτρια του Booker μιλά για την Ταϊβάν

Η Γιανγκ Σουάνγκ-ζι, που μόλις κέρδισε το Διεθνές Βραβείο Booker με το «Taiwan Travelogue», μιλά για την απειλή του Πεκίνου, την ταϊβανέζικη ταυτότητα, την queer επιθυμία και τη λογοτεχνία που δεν μπορεί να μείνει μακριά από την πολιτική
THE LIFO TEAM
Φέρντια Λένον, ο Ιρλανδός που έγραψε για τον Πελοποννησιακό Πόλεμο

Βιβλίο / Φέρντια Λένον, ο Ιρλανδός που έγραψε για τον Πελοποννησιακό Πόλεμο

Στο πρώτο του μυθιστόρημα, «Ένδοξα Κατορθώματα», ο βραβευμένος συγγραφέας αφηγείται μια αληθινή αλλά απίστευτη ιστορία: Αθηναίοι αιχμάλωτοι πολέμου σώζονται, απαγγέλλοντας στίχους του Ευριπίδη.
M. HULOT
Romantasy: Το σύγχρονο εκδοτικό φαινόμενο που σπάει ταμεία και κατακτά τους νεαρούς αναγνώστες

Βιβλίο / Romantasy: Έρωτες, δράκοι και επική δράση στη νέα υβριδική λογοτεχνία της γενιάς του ΤιkTok

Συνδυάζοντας έρωτα, δράκους και επικές περιπέτειες, το υβριδικό αυτό είδος σημειώνει εντυπωσιακές πωλήσεις παγκοσμίως, μετατρέπει συγγραφείς όπως η Ρεμπέκα Γιάρος και η Σάρα Τζ. Μάας σε σταρ της γενιάς του TikTok
ΜΑΡΙΑ ΠΑΠΠΑ
ΕΠΕΞ 22η ΔΕΒΘ: Εμφανώς βελτιωμένη, σε τροχιά σύνδεσης με τις νέες τάσεις αλλά χωρίς συγγραφείς-σταρ

Βιβλίο / ΔΕΒΘ: Εμφανώς βελτιωμένη, αλλά χωρίς συγγραφείς-σταρ

Απολογισμός της 22ης Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης, η οποία πραγματοποιήθηκε από τις 7 έως τις 10 Μαΐου και διοργανώθηκε για δεύτερη χρονιά από το ΕΛΙΒΙΠ. Ποιες σημαντικές καινοτομίες υπήρξαν και τι μένει να γίνει ακόμα;
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Η συγγραφέας πίσω από τα «Μπούτια και Διανόηση»

Βιβλία και Συγγραφείς / Η συγγραφέας πίσω από τo «Μπούτια και Διανόηση»

Η πιο αναγνωρίσιμη βιβλιοφιλική φωνή του ελληνικού Instagram, η Ματίνα Αποστόλου, γνωστή από τον λογαριασμό της «Intellectual Thighs», μιλά για την αγάπη της για τα βιβλία αλλά και για το νέο της μυθιστόρημα, «Ρίζες».
M. HULOT
«Παύλος Σιδηρόπουλος - Εν Κατακλείδι», ένα graphic novel για τη ζωή του πρόωρα χαμένου δημιουργού

Βιβλίο / Παύλος Σιδηρόπουλος: Ένα graphic novel για τη ζωή του «πρίγκιπα της ροκ»

Ο Ηλίας Κατιρτζιγιανόγλου και ο Κωνσταντίνος Σκλαβενίτης, που εργάστηκαν στο σενάριο και στο σχέδιο του «Παύλος Σιδηρόπουλος - Εν Κατακλείδι», εξηγούν πώς προσέγγισαν τη ζωή και την καλλιτεχνική πορεία αυτής της σύνθετης προσωπικότητας.
ΜΑΡΙΑ ΠΑΠΠΑ
Ευτυχώς για μας, η Τζένη Μαστοράκη αγαπούσε από μικρή τις ιστορίες που τη φόβιζαν/ «Κι όλα τα κακά σκορπά…»: Ένα ξεχασμένο, αριστουργηματικό πεζό της Τζένης Μαστοράκη

Βιβλίο / Ένα ξεχασμένο, αριστουργηματικό πεζό της Τζένης Μαστοράκη κυκλοφορεί ξανά

Ένα σπουδαίο, αλλά σχετικά άγνωστο έργο της κορυφαίας ποιήτριας και μεταφράστριας κυκλοφορεί για πρώτη φορά σε αυτόνομη έκδοση από την Άγρα, δύο χρόνια μετά τον θάνατό της.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Titus Milech: «Όταν κατάλαβα, μου ήταν αδύνατο να συνεχίσω να μιλάω Γερμανικά»

Titus Milech / O Γερμανός ψυχίατρος που νιώθει βαθιά απαξίωση για τη χώρα του

Ο Titus Milech μιλάει για τη βαθιά απαξίωση που νιώθει για τη χώρα στην οποία γεννήθηκε λόγω των εγκλημάτων του ναζισμού και εξηγεί γιατί του είναι αδύνατον ακόμα και να χρησιμοποιεί τη μητρική του γλώσσα.
ΧΡΗΣΤΟΣ ΠΑΡΙΔΗΣ