Θερινή Κολεξιόν, Ι

Θερινή Κολεξιόν, Ι Facebook Twitter
Gregory Markopoulos
0

ΣΥΝΕΛΟΝΤΙ ΕΙΠΕΙΝ: Αν μη τι άλλο, η βιβλιοπαραγωγή πάει καλά και οι βιβλιόφιλοι έχουν να επιλέξουν από ευρεία γκάμα τι θα διαβάσουν. Σχεδόν όλα τα είδη (δοκίμιο, ποίηση, υψηλή λογοτεχνία, λαϊκά αναγνώσματα, κ.λπ.) προσφέρονται σε κομψούς τόμους, σε μονοτονικό ή πολυτονικό, με εξώφυλλα επιμελώς φιλοτεχνημένα και σε ποικιλία πρωτόγνωρη και λίαν ευπρόσδεκτη. Αρχίζω να φορτώνω ράφια και κομοδίνο με βιβλία προς ξεκοκάλισμα και να σας τα προτείνω ασμένως.

1. ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ: Ελάχιστοι από εμάς βγήκαν αλώβητοι όταν καταδικάστηκαν να χαθούν σ’ αυτόν το λαβύρινθο που λέγεται γυναικεία τσάντα. Παμπάλαιο, πεισματικά ανεξιχνίαστο μυστήριο, χάος και έρημος, θέμα για τον Μπόρχες, πονοκέφαλος για κάθε άντρα: η γυναικεία τσάντα! Έγινε πλέον αντικείμενο μελέτης, στον δρόμο που άνοιξε ο Ρολάν Μπαρτ με τις Μυθολογίες. Ο Jean-Claude Kaufmann (Ρεν, 1948), οπλισμένος με κέφια, υπομονή και ευρυμάθεια καταπιάνεται με το απαραίτητο αξεσουάρ στο πόνημά του Η γυναικεία τσάντα – Ένας μικρός ερωτικός κόσμος

(μτφρ. Αριστέα Κομνηνέλλη, εκδ. Μεταίχμιο).

Μια τσάντα μπορεί με τον τρόπο που αλλάζει να αφηγηθεί μια ολόκληρη ζωή, λέει ο συγγραφέας και παραθέτει τα λόγια μιας γυναίκας, της Σοφί, που περιγράφει το καθημερινό περιεχόμενο μιας από τις τσάντες της: «Όλα τα χαρτιά μου, τα συνήθη φάρμακά μου κι εκείνα που θα μπορούσα ενδεχομένως να χρειαστώ, τα γυαλιά μου, η ατζέντα μου, με όλες τις διευθύνσεις μου γραμμένες, καθώς και τα ραντεβού μου, ένα μικρό νεσεσέρ για μακιγιάζ, υγρά χαρτομάντιλα, λίγα μικρά χανζαπλάστ, το τηλέφωνό μου, ένα μίνι νεσεσέρ με είδη ραπτικής, ένα μεσοδόντιο βουρτσάκι, μία πουδριέρα με καθρέφτη, ένα τσιμπιδάκι για τα φρύδια, μία βούρτσα, μία σπαστή

ομπρέλα, ψιλά και λίγα χαρτονομίσματα έξω από το πορτοφόλι (σε περίπτωση που το έχανα), τα κλειδιά του σπιτιού και του αυτοκινήτου, το μπλοκ επιταγών, η τραπεζική μου κάρτα, καθώς και άλλες διάφορες κάρτες, ένα αντιβακτηριδιακό τζελ και το μπουκαλάκι μου με το νερό» (σ. 148).

 

2. ΟΥΡΛΙΑΖΕΙ ΟΥΡΛΙΑΧΤΑ Η ΟΥΛΡΙΚΕ: Ξέρει από Βασίλη Στεριάδη και από pop poetry, από ισορροπίες ανάμεσα στο άκρως χθαμαλό και το υψιπετές που σκίζει, γνωρίζει από φιλοσοφία western και από καλάσνικοφ του στοχασμού, λατρεύει το Check Point Charlie και τα λησμονημένα νουάρ. Καλοδιαλέγει της ποίησής της τα υλικά, με τον τρόπο θαρρείς του Jean Echenoz, διατηρώντας βρόμικες/επισφαλείς/δόλιες/ επικίνδυνες ισορροπίες ανάμεσα στο δεκτό και στο απαράδεκτο, στο πρέπον και στο παραβατικό, στην επιβλητική τοιχογραφία και στο πορνογραφικό κόμικ. Παίζει τα ελληνικά στα δάχτυλα, κι όμως μερικά ποιήματά της μοιάζουν μεταφρασμένα από τα σλοβένικα του ήρωός της (ενός εκ των ηρώων της, μάλλον), του Σλαβόι Ζίζεκ. Τη λένε Γλυκερία Μπασδέκη, γεννήθηκε το 1969, μας προσφέρει τώρα το ποιητικό έργο Σύρε καλέ την άλυσον (εκδ. Ενδυμίων). Ακούστε τη φωνή της: «γελούσες στην κουτσή / φορμάικα // τι Κάκια Μένδρη, / τι Αττίκ, / τι Ντιριντάουα // όλους τους ξέθαψες // τις Πανελλήνιες του ογδονταεφτά, / τον θείο Έκτορα, / μια λέξη απ’ την εκδρομή / στα Τρίκαλα // το τυραννούσες, / το ’ψαχνες / το πήγαινες φιρί φιρί // πάλι μαζί ξεπέσαμε στον καναπέ».

 

3. ΕΜΠΡΟΣΘΟΦΥΛΑΚΗ: Ο Gregory J. Markopoulos (1928-1992) υπήρξε ένας από τους ποιητές και μείζονες ανανεωτές της κινηματογραφικής γλώσσας. Στα κείμενά του επιχείρησε να εξηγήσει ποιητικά το εγχείρημά του, την κριτική και ανανεωτική ματιά του προς την ιστορία του μέσου, την εκ νέου ανακάλυψη των συνταρακτικών δυνατοτήτων που προσφέρουν η κάμερα και η μονταζιέρα, τις ποιητικές/φιλοσοφικές μαρμαρυγές του μετεικάσματος. Τριάντα χρόνια μετά την εγκατάστασή του στους ουρανούς ο Markopoulos μάς καλεί να γίνουμε δημιουργοί και ποιητές, ρομαντικοί θιασώτες του πάθους. Στον θρυλικό πια τόμο Βουστροφηδόν (μτφρ. Νατάσσα Χασιώτη, εκδ. Άγρα) στεγάζονται τα τρία βιβλία του δημιουργού: Χάος Φάος ΙΙ, Χάος Φάος ΙΙΙ, και Βουστροφηδόν. Στο ποίημά του ΑΚΡΟΠΟΛΗΣ ΓΗ, ο Markopoulos συνοψίζει την καλλιτεχνική του στάση και προσφορά: «Μακριά από τις λέξεις που δένουν το παρόν / μακριά από τις πολιτισμικές αρρώστιες που προτείνουν και / πιστά ακολουθούν αλαζόνες παθιασμένοι με την αισθητική».

0

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Romantasy: Το σύγχρονο εκδοτικό φαινόμενο που σπάει ταμεία και κατακτά τους νεαρούς αναγνώστες

Βιβλίο / Romantasy: Έρωτες, δράκοι και επική δράση στη νέα υβριδική λογοτεχνία της γενιάς του ΤιkTok

Συνδυάζοντας έρωτα, δράκους και επικές περιπέτειες, το υβριδικό αυτό είδος σημειώνει εντυπωσιακές πωλήσεις παγκοσμίως, μετατρέπει συγγραφείς όπως η Ρεμπέκα Γιάρος και η Σάρα Τζ. Μάας σε σταρ της γενιάς του TikTok
ΜΑΡΙΑ ΠΑΠΠΑ
ΕΠΕΞ 22η ΔΕΒΘ: Εμφανώς βελτιωμένη, σε τροχιά σύνδεσης με τις νέες τάσεις αλλά χωρίς συγγραφείς-σταρ

Βιβλίο / ΔΕΒΘ: Εμφανώς βελτιωμένη, αλλά χωρίς συγγραφείς-σταρ

Απολογισμός της 22ης Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης, η οποία πραγματοποιήθηκε από τις 7 έως τις 10 Μαΐου και διοργανώθηκε για δεύτερη χρονιά από το ΕΛΙΒΙΠ. Ποιες σημαντικές καινοτομίες υπήρξαν και τι μένει να γίνει ακόμα;
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Η συγγραφέας πίσω από τα «Μπούτια και Διανόηση»

Βιβλία και Συγγραφείς / Η συγγραφέας πίσω από τo «Μπούτια και Διανόηση»

Η πιο αναγνωρίσιμη βιβλιοφιλική φωνή του ελληνικού Instagram, η Ματίνα Αποστόλου, γνωστή από τον λογαριασμό της «Intellectual Thighs», μιλά για την αγάπη της για τα βιβλία αλλά και για το νέο της μυθιστόρημα, «Ρίζες».
M. HULOT
«Παύλος Σιδηρόπουλος - Εν Κατακλείδι», ένα graphic novel για τη ζωή του πρόωρα χαμένου δημιουργού

Βιβλίο / Παύλος Σιδηρόπουλος: Ένα graphic novel για τη ζωή του «πρίγκιπα της ροκ»

Ο Ηλίας Κατιρτζιγιανόγλου και ο Κωνσταντίνος Σκλαβενίτης, που εργάστηκαν στο σενάριο και στο σχέδιο του «Παύλος Σιδηρόπουλος - Εν Κατακλείδι», εξηγούν πώς προσέγγισαν τη ζωή και την καλλιτεχνική πορεία αυτής της σύνθετης προσωπικότητας.
ΜΑΡΙΑ ΠΑΠΠΑ
Ευτυχώς για μας, η Τζένη Μαστοράκη αγαπούσε από μικρή τις ιστορίες που τη φόβιζαν/ «Κι όλα τα κακά σκορπά…»: Ένα ξεχασμένο, αριστουργηματικό πεζό της Τζένης Μαστοράκη

Βιβλίο / Ένα ξεχασμένο, αριστουργηματικό πεζό της Τζένης Μαστοράκη κυκλοφορεί ξανά

Ένα σπουδαίο, αλλά σχετικά άγνωστο έργο της κορυφαίας ποιήτριας και μεταφράστριας κυκλοφορεί για πρώτη φορά σε αυτόνομη έκδοση από την Άγρα, δύο χρόνια μετά τον θάνατό της.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Titus Milech: «Όταν κατάλαβα, μου ήταν αδύνατο να συνεχίσω να μιλάω Γερμανικά»

Titus Milech / O Γερμανός ψυχίατρος που νιώθει βαθιά απαξίωση για τη χώρα του

Ο Titus Milech μιλάει για τη βαθιά απαξίωση που νιώθει για τη χώρα στην οποία γεννήθηκε λόγω των εγκλημάτων του ναζισμού και εξηγεί γιατί του είναι αδύνατον ακόμα και να χρησιμοποιεί τη μητρική του γλώσσα.
ΧΡΗΣΤΟΣ ΠΑΡΙΔΗΣ
Άλμπερτ Σπέερ, «ο ανεκπλήρωτος έρωτας του Φύρερ»

Βιβλίο / Άλμπερτ Σπέερ, «ο ανεκπλήρωτος έρωτας του Φύρερ»

Ένα νέο βιβλίο εξερευνά την γοητεία που ασκούσε στον Χίτλερ ο αγαπημένος του αρχιτέκτονας και τον τρόπο με τον οποίο ο ίδιος ο Σπέερ «ξέπλυνε» τη συμμετοχή του στον όλεθρο και εμφανίστηκε ως «ο καλός Ναζί»
THE LIFO TEAM
Ερίκ Βιγιάρ: Ο συγγραφέας που μίλησε τη γλώσσα των φτωχών και των κατατρεγμένων

Βιβλίο / Ερίκ Βιγιάρ: Ο συγγραφέας που μίλησε τη γλώσσα των φτωχών και των κατατρεγμένων

Το νέο βιβλίο του Γάλλου συγγραφέα που κυκλοφορεί στα ελληνικά, «Οι ορφανοί - Μια ιστορία του Μπίλι δε Κιντ», επιβεβαιώνει τον λόγο που το ελληνικό αναγνωστικό κοινό τον προτιμά: αφηγείται πραγματικά γεγονότα με την ευαισθησία του λογοτέχνη και δεν φοβάται να προασπιστεί με τις λέξεις του τους αφανείς και τους ανυπεράσπιστους.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Όταν η αγάπη δεν έχει γλώσσα

Φωτογραφία / Father and Son: Φωτογραφίζοντας μια σιωπηλή σχέση

Στο φωτογραφικό πρότζεκτ «Father and Son» του Βάλερι Ποστάροβ, μια απλή χειρονομία, το κράτημα του χεριού, μετατρέπεται σε πράξη επανασύνδεσης, φωτίζοντας τη σιωπηλή, συχνά ανείπωτη σχέση ανάμεσα σε πατέρες και γιους μέσα από διαφορετικές κουλτούρες και γενιές.
M. HULOT