Αυτό το "βιώσιμα" με τρομάζει λιγάκι. Θα ζωντανεύουν μήπως τα φουστανάκια και οι μπλουζίτσες όταν τα φοράμε;Βιώσιμη μπορεί να ειναι η λύση σε ένα πρόβλημα. Βιώσιμες ( = κατάλληλες για την ύπαρξη ζωής) μπορούν να είναι οι συνθήκες σε ξένους πλανήτες.Αλλά τα "βιώσιμα ρούχα" ειναι ελληνικούρα.Τέτοια εταιρεία και το τμήμα μάρκετιγκ δεν μιλάει ελληνικά.Προφανώς εννοούν βιοδιασπώμενα (ή ανακυκλώσιμα). Αλλά αυτό δείχνει την υποκρισία τους. Βιοδιασπώμενα / ανακυκλώσιμα είναι τα ρούχα σήμερα έτσι κι αλλιώς. Το περιβαλλοντικό πρόβλημα βρίστεκαι στην άχρηστη υπερπαραγωγή, οχι στην έλλειψη ανακύκλωσης.Αλλά αυτά είναι ψιλά γράμματα για εταιρείες που βγάζουν τις ανακοινώσεις τους από το google translate.
Σχολιάζει ο/η