Food: Piraeus, Glyfada, Kifisia & Vari

Facebook Twitter
0

 

 

Piraeus

 

Dourambeis

  • 29 Akti Protopsalti, Piraeus, 210 4180160 / €€€

Modern decor and a trusted place for first class seafood and great salads, reasonably priced.

 

Istioploikos

  • Akti Mikrolimanou, 210 4134084/184 / €€€

Chic, upscale venue with a view to match the menu. After lunch you can go upstairs to the bar-café.

 

 

Ouzo or tsipouro?: The celebrated ouzo, wrongly compared with absinth, is best enjoyed with seafood and diluted with water to make it lighter. Some people like to add ice, but connoisseurs claim it ruins the flavour, plus they blame it for the headaches experienced after its consumption. The best variety is made in Mytilini Island (Lesvos), mount Tyrnavos and Kalamata. Its “cousin”, tsipouro, is the rough equivalent of Italian grappa and is drunk the same way as ouzo. Their difference is that ouzo is made from alcohol distillation with the addition of water and aromatic herbs such as aniseed – which gives its signature smell – while tsipouro is made from the distillation of the mass that remains after the crushing of the grapes, plus some herbs. Drink with moderation, as they contain 40-50 degrees and 36-45 degrees of alcohol, respectively. Trusted brands of ouzo include Varvayiannis and Plomari and for tsipouro Tsantalis, but you can also find rare local varieties in delis with Greek products. “Mythos” beer is another Greek success story launched in 1997 and many Athenians prefer it to other brands. It’s a light, gold-coloured lager, perfect for taverna food and you can order it almost everywhere. Last but not least, Metaxa five and seven-star brandy has been a major export product since the 1970’s and remains highly recommended.
 

 

 

Glyfada

 

Mentzelos

  • 16 Pandoras Street, Glyfada, 210 8941071 / €€

This is bistrot-style restaurant in a quiet street of Glyfada, which serves homecooked meals like spicy meetballs (soutzoukakia), beetroot soup, stews in an airy veranda. There’s a huge world map pinned on the wall inside the main area.

 

Piatsa Kalamaki

  • 17 Fivis Street, Glyfada, 213 0413159 / €

This souvlaki place is always packed and the reason is its juicy souvlakia, perfectly fried fries and fresh salads.

 

Les Petites Maisons

  • 18 Pandoras Street, Glyfada, 213 0149904 / €€

Modern, white and with many rooms, this restaurant follows the some-Greek-some international-plates trend followed by most restaurants in the area.

 

Tou Garbi

  • Selinis & 21 Iliou, Kavouri, 210 8963480 / €€€€

Fresh seafood is getting harder to find, but this restaurant is a sure bet. Garbis has a long tradition in fresh, well made seafood.

 

Vincenzo

  • 1 Giannitsopoulou, Glyfada, 210 8941310, Tram: Angelou Metaksa / €€

An Italian restaurant with modern décor and excellent pasta and helpful service. Good value for money.

 

TGI Fridays

  • 43 Lazaraki, Glyfada, Tram: Angelou Metaksa / €€

The well-known chain has found a fitting environment in Americanised Glyfada. Popular with local youngsters.

 

 

Kifisia

 

Berthema

  • 20 Vasilissis Amalias Street, Kifisia, 210 8013853 / Train: Kifisia / €€€

A modern taverna serving Greek and Turkish fare with a twist. Try the doner, the tomato-balls, the stuffed cabbage leaves and the fresh salads.

 

Il Salumaio di Atene

  • 3 Panagitsas, Kifisia, 210 6233934 / Train:Kifisia / €€€

An Italian delicatessen, doubling as a restaurant with a wide selection of cheeses and cold cuts, and the classic cured ham hanging from the ceiling. You must try the delicious focaccias or a fresh salad. Closed on Sunday.

 

To Kalosorisma tou Antoni

  • 41 Lyra Street, Nea Kifisia, 210 8017869, 210 8018457 / Train: Kifisia / €€€

A welcoming taverna serving casserole and grilled dishes, made from high-quality ingredients.

 

Kouzoulo

  • Corner of Dragoumi & Adrianou Streets, Kifisia, 210 6233900 / Train: Kifisia /

Authentic Cretan cuisine cooked by the Cretan family which opened this taverna in an effort to bring their traditional recipies to Athenians. 

 

Pandeli

  • 3 Pendelis, Kifisia, 210 8080787, Train: Kifisia / €€€

Turkish flavours on the elaborate side, it is related to Istanbul’s original.

 

Pritaneion

  • Kefalariou Square, 210 89089160 / Train: Kifisia / €€€

A modern all-day restaurant serving international dishes to a hip crowd.

 

 

Vari

 

At the southern suburb of Voula there’s “Vlahika” on Varis street, an area known for its traditional plain red meat tavernas. It’s the place to go for a Greek interpretation of Sunday family lunch and a generous plate of meat. A prancing tout dressed as an Evzone –presidential guards in full uniform which includes a fluffy white kilt - greets customers on the street and shows them in the taverna. The food options exhaust the meat category: There are pork or beef hamburgers, rolled roast of beef liver and innards (kokoretsi), pork and lamb chops, T-bones, meatballs, all grilled on large roasting jacks or over charcoal. The cooked meat is displayed behind the glass kitchen divide to tempt customers – or freak them out if they’re vegetarians. These restaurants are a big hit with families who swarm them on the weekends bringing kids and in-laws for a casual lunch.

 

Vlahos

  • Leoforos Varis & 2 Panos, 210 8952485 / €€

Serves big chunks of kokoretsi and T-bones grilled over charcoal.

 

Tseligas

  • 24 Panos, Dilofo Varis, 210 8952371 / €€

It serves all possible meat combinations and it is packed on Sundays.

 

Babis

  • Varis & Paizi, Vlahika, Vari, 210 8951710 / €€

Offers its juicy meat dishes in generous servings and low prices.

0

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Οδοιπορικό στην Τουρκία: Βαδίζοντας στα χνάρια του Αινεία

Ταξίδια / Τσανάκαλε, Αρχαία Τροία, Καταρράκτες Sütüven. Ένα οδοιπορικό στην Τουρκία

Από τον εντυπωσιακό ναό του Απόλλωνα Σμινθέα στο Γκιουλπινάρ μέχρι τον χολιγουντιανό Δούρειο Ίππο στο Τσανάκαλε, η Τουρκία ξεδιπλώνει έναν απολαυστικό χάρτη γεμάτο μύθο και… καλοκαιρινές εκπλήξεις.
ΚΟΡΙΝΑ ΦΑΡΜΑΚΟΡΗ
Σε ένα μικρό χωριό στο Ζαγόρι έχουν γυριστεί 60 ταινίες μικρού μήκους

Γειτονιές της Ελλάδας / Σε ένα μικρό χωριό στο Ζαγόρι έχουν γυριστεί 60 ταινίες μικρού μήκους

Η Βαγγελιώ Ρετάλη μιλά για το Zagoriwood, ένα φεστιβάλ που για λίγες μέρες κάθε καλοκαίρι μετατρέπει τα ήσυχα Κάτω Πεδινά σε επίκεντρο κινηματογραφικής συνάντησης και δημιουργίας.
ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΚΥΡΙΑΖΗΣ
Νάπολη: Γιορτάζοντας τη χαρά της ζωής στη σκιά του Βεζούβιου

Nothing Days / Νάπολη: Γιορτάζοντας τη χαρά της ζωής στη σκιά του Βεζούβιου

Ένα «ανοιξιάτικο» τριήμερο σε μία πόλη που ξέρει από φυσικές καταστροφές αλλά ξέρει και να υμνεί τη ζωή, και μία μεγάλη βόλτα στην Πομπηία και στο Ερκολάνο. Από το αρχαίο «fast food» στις σύγχρονες γεύσεις της ναπολιτάνικης κουζίνας.
M. HULOT
Ο Δημήτρης και ο Κερέμ κάνουν πράξη την ελληνοτουρκική φιλία

Ταξίδια / Ο Δημήτρης και ο Κερέμ κάνουν πράξη την ελληνοτουρκική φιλία

Ο ένας Έλληνας, ο άλλος Τούρκος. Δύο άνθρωποι που γνωρίστηκαν, έγιναν φίλοι και αποφάσισαν να δημιουργήσουν έναν χώρο που να αποτυπώνει όλα όσα τους συνδέουν − και όχι όσα τους χωρίζουν. Το «Meraki Café» στην Κωνσταντινούπολη. 
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
«Μπορεί να μην είναι ρόδινα τα πράγματα στην επαρχία, αλλά και πού είναι;»

Γειτονιές της Ελλάδας / «Μπορεί να μην είναι ρόδινα τα πράγματα στην επαρχία, αλλά και πού είναι;»

Η Ευγενία Μαστοράκη άφησε την Αθήνα για την Οκτωνιά, ένα μικρό, γραφικό χωριό στην Εύβοια, όπου ζει με τον σύζυγό της και τα δυο τους παιδιά. Της λείπουν πολλά πράγματα, αλλά εκεί ανασαίνει καλύτερα.
ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΚΥΡΙΑΖΗΣ
Η επαρχία έχει ανάγκη όλους εκείνους που κάθε Χριστούγεννα, Πάσχα ή καλοκαίρι επιστρέφουν στους τόπους τους και λένε: «Τι ωραία θα ήταν να γυρνούσα μόνιμα»

Γειτονιές της Ελλάδας / «Η κατάσταση στο Μεσολόγγι σήμερα είναι δύσκολη αλλά και ελπιδοφόρα»

Ο Αλέξανδρος Παναγιωτόπουλος επέστρεψε στο Μεσολόγγι και δημιούργησε την ομάδα Messolonghi by Locals με στόχο να επαναφέρει στο προσκήνιο την αξία τού να μένεις, να ζεις και να δημιουργείς στον τόπο σου.
ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΚΥΡΙΑΖΗΣ
«Η παλιά Ελλάδα που νομίζαμε πως χάθηκε ζει ακόμα σε τόπους σαν τη Νίσυρο»

Γειτονιές της Ελλάδας / «Στη Νίσυρο οι άνθρωποι δουλεύουν - αλλά υπάρχει χρόνος και για την ψυχή»

Τη στιγμή που η Καλαμάτα άρχισε να του θυμίζει την Αθήνα, ο Σταύρος Παναγιωτόπουλος μετακόμισε σε έναν τόπο όπου δεν χρειάζεται να περιμένει τις διακοπές, μια και έχει το καλοκαίρι έξω από την πόρτα του.
ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΚΥΡΙΑΖΗΣ
Οδοιπορικό στη «Στέγη του Κόσμου», το Θιβέτ

Ταξίδια / Οδοιπορικό στη «Στέγη του Κόσμου», το Θιβέτ

Σ’ αυτόν τον τόπο, ανάμεσα σε πανύψηλες χιονοσκέπαστες κορφές και απύθμενες χαράδρες, ο χρόνος και ο χώρος διαστέλλονται, ενώ στους απέραντους αγριότοπους όπου κατοικεί ο Θεός επιζεί ακόμα η γαλήνη ενός χαμένου παραδείσου.
ΣΤΕΛΙΟΣ ΒΑΡΒΑΡΕΣΟΣ
Η Ελένη Νέρουππου άφησε την Αθήνα και βλέπει πια τους κόπους μιας χρονιάς στο Βασιλικό Ευβοίας να ανταμείβονται σε ένα μπουκάλι κρασί

Γειτονιές της Ελλάδας / «Στη φύση, καθετί που παράγεις νιώθεις ότι είναι παιδί σου»

Η Ελένη Νέρουππου άφησε το Παγκράτι για να καλλιεργεί αμπέλια στο Βασιλικό Ευβοίας, για να ζήσει σε έναν τόπο όπου «οι ρυθμοί είναι πιο αργοί και σου επιτρέπουν να απολαύσεις ό,τι κάνεις».
ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΚΥΡΙΑΖΗΣ
Ανακαλύπτοντας την ξεχασμένη ελληνική κοινότητα της Αντίς Αμπέμπα 

Ταξίδια / Ανακαλύπτοντας την ξεχασμένη ελληνική κοινότητα της Αντίς Αμπέμπα 

Οι σκηνοθέτες Χρόνης Πεχλιβανίδης και Μαρία Γιαννούλη, κάνοντας έρευνα για το νέο τους ντοκιμαντέρ στην Αιθιοπία, ήρθαν σε επαφή με τα απομεινάρια της άλλοτε ένδοξης ελληνικής παροικίας. 
ΧΡΗΣΤΟΣ ΠΑΡΙΔΗΣ
«Τρέλα θέλει το βουνό και ενέργεια»

Γειτονιές της Ελλάδας / «Τρέλα θέλει το βουνό και ενέργεια»

Από τα Σεπόλια έως την Τρίπολη και το καταφύγιο του Μαινάλου, ο Άρης Γιαννούκος αφηγείται την 20χρονη πορεία του μακριά από την πρωτεύουσα και πώς βρήκε στο βουνό πνευματική ηρεμία, λιγότερο άγχος και καθαρό μυαλό.
ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΚΥΡΙΑΖΗΣ
Γιατί τα ταξίδια δεν έφεραν πιο κοντά τους ανθρώπους

Ταξίδια / Γιατί τα ταξίδια δεν έφεραν πιο κοντά τους ανθρώπους;

Τα ταξίδια στο εξωτερικό αυξάνονται εδώ και δεκαετίες σε όλο τον κόσμο. Το ίδιο όμως και ο εθνικισμός. Όπως φαίνεται, μόνο ο Μαρκ Τουέιν πίστεψε ότι «τα ταξίδια σκοτώνουν την προκατάληψη, τη μισαλλοδοξία και τη στενομυαλιά».
THE LIFO TEAM