Γιατί ο νεολογισμός "κρεολοποίηση" απ' το creolisation που προέρχεται απ' την ελληνικότατη (not) ρίζα "creo" είναι αποδεκτή λύση κατ’ εσέ και την χρησιμοποιείς στον λόγο σου (και καλά κάνεις) ενώ μία εμβόλιμη αγγλική έκφραση δεν είναι; Διαφωνείτε με την κυρία τέτοια; Καμία αντίρρηση! Καλύτερα, όμως, οι προφάσεις να μην είναι φαιδρές.
Σχολιάζει ο/η