No.1

We Νeed Βooks: Στην πρώτη πολυγλωσσική βιβλιοθήκη της Αθήνας κάθε βιβλίο μετράει

We Νeed Βooks: Στην πρώτη πολυγλωσσική βιβλιοθήκη της Αθήνας κάθε βιβλίο μετράει Facebook Twitter
Το We Need Books ξεκίνησε το 2017 ως μια ανάγκη να βοηθήσουμε την ένταξη των προσφύγων και των μεταναστών μέσα από το βιβλία. Φωτ.: Θανάσης Οικονόμου [instagram/facebook: thanaseto]
0

Η προσπάθεια ξεκίνησε το 2017, όταν δύο άνθρωποι με όραμα, ο Ναντίρ και η Ιωάννα, συνειδητοποίησαν ότι υπάρχει ένα κενό στην πολυπολιτισμική Αθήνα, δηλαδή ότι έλειπε μια βιβλιοθήκη που να στεγάζει βιβλία σε όλες τις γλώσσες που μιλάνε οι άνθρωποι αυτής της πόλης. Από τότε δεν έχουν σταματήσει να συγκεντρώνουν τόμους στα ράφια του We Need Books, της πολυγλωσσικής βιβλιοθήκης που εδώ και σχεδόν έναν χρόνο έχει την έδρα της στην οδό Εύβοιας 7 στην Κυψέλη. Οι ίδιοι φέρνουν κοντά ανθρώπους από διαφορετικά περιβάλλοντα, ανταλλάσσουν ιστορίες και απόψεις, συνομιλούν και έρχονται σε επαφή με τον πολιτισμό και το προσωπικό σύμπαν κάθε επισκέπτη. Η βάση όλου αυτού του παντρέματος είναι, φυσικά, το βιβλίο.


«Το We Need Books ξεκίνησε το 2017 ως μια ανάγκη να βοηθήσουμε την ένταξη των προσφύγων και των μεταναστών μέσα από το βιβλία. Εδώ, ο χώρος στον οποίο βρισκόμαστε αυτήν τη στιγμή, εγκαινιάστηκε τον Νοέμβριο του 2019, μετά από ένα πιλοτικό πρόγραμμα που "τρέξαμε" με τον δήμο Αθηναίων, κι έτσι δημιουργήσαμε την πρώτη πολυγλωσσική βιβλιοθήκη στην Αθήνα» λέει η Γεωργία Φουντουλάκη, εκπαιδευτική υπεύθυνος του We Need Books.

Σίγουρα, τα βιβλία είναι πάντα ευπρόσδεκτα, και ιδιαίτερα σε γλώσσες άλλες πλην των ελληνικών και των αγγλικών. Γενικώς, προσπαθούμε να έχουμε περισσότερες γλώσσες.

«Μέχρι και πριν από τον κορωνοϊό, τους λίγους αυτούς μήνες που ήμασταν σε έναν μεγάλο χώρο, ικανό να φιλοξενήσει κάποια άτομα, από τον Νοέμβριο μέχρι τον Μάρτιο, η προσέλευση ήταν πάρα πολύ ικανοποιητική. Υπήρχε μέρα που είχαμε φτάσει να έχουμε 60-70 άτομα. Το πιο εντυπωσιακό είναι η περίπτωση κάποιων ατόμων που στην αρχή ήταν πάρα πολύ διστακτικά. Προσπαθούσαν να πάρουν το βιβλίο και να πάνε σπίτι ή στο shelter όπου έμεναν για να το διαβάσουν. Τους δείξαμε πώς να σκέφτονται τη διαδρομή αυτή που κάνουν μέχρι εδώ για να πάρουν ένα βιβλίο και να γνωριστούν με κόσμο μέσα στη βιβλιοθήκη ως μια πολύ καλή πρακτική για την ένταξή τους, κι αυτό λειτούργησε σε αρκετές περιπτώσεις».

We Νeed Βooks: Στην πρώτη πολυγλωσσική βιβλιοθήκη της Αθήνας κάθε βιβλίο μετράει Facebook Twitter
Η προσπάθεια αυτή έχει συγκεντρώσει μέχρι σήμερα πάνω από 14.000 βιβλία που βρίσκονται στον χώρο και την αποθήκη του We Need Books.

Η προσπάθεια αυτή έχει συγκεντρώσει μέχρι σήμερα πάνω από 14.000 βιβλία που βρίσκονται στον χώρο και την αποθήκη του We Need Books. Όπως μας είπε η Γεωργία, η ομάδα προμηθεύει και δομές εκτός Αθηνών, όταν αυτές το ζητάνε. Πόσο έχει εξελιχθεί όμως η δραστηριότητα από την ημέρα που ξεκίνησε μέχρι σήμερα; Σε πόσες γλώσσες μπορεί να βρει κανείς βιβλία και ποιες άλλες δράσεις έχει ο οργανισμός στο ιστορικό του;


«Αυτά που έχουμε εμείς εδώ είναι σε 28 γλώσσες. Τα περισσότερα, βέβαια, είναι σε ελληνικά, αγγλικά και γαλλικά. Έχουμε έναν πολύ καλό αριθμό αραβικών βιβλίων, τα περισσότερα από τα οποία είναι αγορές δικές μας, ενώ όλα τα άλλα προέρχονται από δωρεές» συνεχίζει η Γεωργία.


«Ήταν μια δραστηριότητα που "έτρεχε" μια καθηγήτρια Αραβικών. Τα παιδιά έρχονταν και διάβαζαν βιβλία για έναν διαγωνισμό, για τις ανάγκες του οποίου έπρεπε σε διάστημα τριών-τεσσάρων μηνών να διαβάσουν δεκαπέντε. Οπότε, εκείνη την περίοδο του χειμώνα υπήρχε προσέλευση από παιδιά μεταναστών που μένουν καιρό εδώ, πηγαίνουν σε ελληνικό σχολείο, αλλά ασχολούνται και με τη μητρική τους γλώσσα. Έρχονταν εδώ, διάβαζαν και έβρισκαν βιβλία στη γλώσσα τους, πράγμα που δεν μπορούν να κάνουν σε καμία άλλη βιβλιοθήκη στην Αθήνα.


Ο χώρος λειτουργεί παράλληλα και ως ένας πολυχώρος, με τις νέες προοπτικές των βιβλιοθηκών, οπότε είχαμε παρουσιάσεις βιβλίων. Επίσης, έχουμε μια παιδική βιβλιοθήκη σε 7 διαφορετικές γλώσσες ταυτόχρονα και έναν χώρο στον οποίο μαζεύονται παιδιά για δημιουργικές και εκπαιδευτικές δραστηριότητες. Είχαμε ακόμα ένα booklab και ένα language café όπου μπορούσαν, όσοι ήθελαν, να έρθουν και να κάνουν practice τα αγγλικά και τα ελληνικά τους. Είχαμε μαθήματα ελληνικών, αγγλικών και ισπανικών, μια μουσική και μια θεατρική βραδιά».


Ο παρελθοντικός χρόνος σε πολλές από τις δράσεις του We Need Books, όπως τις παρουσίασε η Γεωργία, οφείλεται φυσικά στον κορωνοϊό, ο οποίος έχει επηρεάσει τη λειτουργία της βιβλιοθήκης. Από τις επτά μέρες, πλέον λειτουργεί τρεις, ενώ πολλά από τα μαθήματα που γίνονταν πριν δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν πλέον με τόσο ανεπτυγμένο πρόγραμμα. Οι μαθητές στην τάξη, παρότι ήταν ανέκαθεν λίγοι, είναι λιγότεροι πια, για να μην υπάρχουν πολυπληθή τμήματα, ενώ δεν «τρέχουν» όλες οι δραστηριότητες που θα μπορούσαν να «τρέξουν». Παρ' όλα αυτά, το We Need Books είναι ένας μεγάλος χώρος που έχει τη δυνατότητα να φιλοξενεί την ίδια στιγμή έναν ικανοποιητικό αριθμό ατόμων. Όπως είπε η Γεωργία, οι τρόποι με τους οποίους μπορεί να βοηθήσει κανείς είναι ξεκάθαροι.


«Σίγουρα, τα βιβλία είναι πάντα ευπρόσδεκτα, και ιδιαίτερα σε γλώσσες άλλες πλην των ελληνικών και των αγγλικών. Γενικώς, προσπαθούμε να έχουμε περισσότερες γλώσσες. Θα μπορούσαμε να τις αυξήσουμε από 28 αλλά και να πολλαπλασιάσουμε τα βιβλία στις ήδη υπάρχουσες για να προσφέρουμε μια ωραία συλλογή στα άτομα που προσέρχονται. Πέραν αυτού, θα μας βοηθούσαν ιδιαίτερα οικονομικές προσφορές για την κάλυψη των λειτουργικών εξόδων αυτού του πολύ μεγάλου χώρου.


Ο Covid απέδειξε σε ένα γενικότερο πλαίσιο ότι το βιβλίο μπορεί να σε ταξιδέψει και να σε εκπαιδεύσει, οπότε, εμείς που το αγαπάμε, που έχουμε ταξιδέψει μέσα από τις σελίδες του και έχουμε μάθει τη γλώσσα και τον πολιτισμό άλλων λαών νομίζουμε ότι είναι ίσως το πιο ουσιαστικό, το πιο βασικό κομμάτι».

We Νeed Βooks: Στην πρώτη πολυγλωσσική βιβλιοθήκη της Αθήνας κάθε βιβλίο μετράει Facebook Twitter

Όποιος επιθυμεί να συμβάλει στην προσπάθεια του we need books μπορεί να προσφέρει βιβλία, αυξάνοντας τις διαθέσιμες γλώσσες και πολλαπλασιάζοντας τα υπάρχοντα βιβλία. Ιδιαίτερα χρήσιμα είναι τα βιβλία σε γλώσσες εκτός των ελληνικών και των αγγλικών. Η οικονομική στήριξη για τα λειτουργικά έξοδα του χώρου είναι εξίσου σημαντική.


Τηλέφωνο επικοινωνίας: 211 182 4043, e-mail: [email protected], weneedbooks.org, Facebook

 

To άρθρο δημοσιεύθηκε στην έντυπη LiFO.

Το νέο τεύχος της LiFO δωρεάν στην πόρτα σας με ένα κλικ.

 

Βιβλίο
0

No.1

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

«Εκτελούσαμε αποφάσεις, ακόμα κι όταν διαφωνούσαμε»

Το πίσω ράφι / «Εκτελούσαμε αποφάσεις, ακόμα κι όταν διαφωνούσαμε»

Η Μαρία Μπέικου αφηγείται με τρόπο λιτό τη ζωή της στο «Αφού με ρωτάτε, θα θυμηθώ», τη συμμετοχή της στην Αντίσταση, τον Εμφύλιο, τα χρόνια της στην ΕΣΣΔ και τη σχέση της με μεγάλους Ρώσους καλλιτέχνες.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Ζιζέλ Πελικό: «Έχω ξαναβρεί τη χαρά της ζωής»

Βιβλίο / Ζιζέλ Πελικό: «Οι βιαστές μου να σκύψουν το κεφάλι• όχι εγώ»

Πέρα από κάθε προσδοκία και παρά τη φρίκη που κρύβουν οι σελίδες της, η αυτοβιογραφία της Πελικό, «Ύμνος στη ζωή», είναι ένα απαράμιλλο παράδειγμα γενναιότητας κι ένα μήνυμα αισιοδοξίας, δικαιώνοντας απόλυτα τον τίτλο του. Κυκλοφόρησε μόλις και στα ελληνικά από τις εκδόσεις Ψυχογιός.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
Γιατί διαβάζουμε (και αγαπάμε) ακόμα τα «Ανεμοδαρμένα Ύψη»

Βιβλίο / Γιατί διαβάζουμε (και αγαπάμε) ακόμα τα «Ανεμοδαρμένα Ύψη»

Η ταινία της Έμεραλντ Φένελ μας θύμισε την αξεπέραστη αξία του κλασικού έργου της Έμιλι Μπροντέ και τους άπειρους λόγους για τους οποίους παραμένει ανάμεσα στα αγαπημένα αναγνωστών και κριτικών.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Ευάρεστος Πιμπλής: «Το να σε λέει “τέρας” ένας Πρόεδρος είναι τρομακτικό»

Lifo Videos / Ευάρεστος Πιμπλής: «Το να σε λέει “τέρας” ένας Πρόεδρος είναι τρομακτικό»

Ο νεαρός συγγραφέας που έκανε αίσθηση με το πρώτο του μυθιστόρημα «Πέρα από τη συναίνεση» (εκδ. Πόλις) μιλά για την queer κουλτούρα στα χρόνια του Tραμπ και για το πώς συμφιλιώνεται κανείς με τον ομοερωτικό σεξουαλικό του προσανατολισμό σε μια ανδροκρατούμενη κοινωνία.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
«Εξομολόγηση και μαθητεία»

Long Stories / «Εξομολόγηση και μαθητεία»

Ο Βαγγέλης Ραπτόπουλος υπήρξε στενός φίλος του Μένη Κουμανταρέα από το 1978 μέχρι το 2014, που ο σημαντικός Έλληνας συγγραφέας δολοφονήθηκε. Σε αυτό το διάστημα αντάλλαξαν επιστολές, «ένα δούναι και λαβείν ανάμεσα σε δυο ψυχές, ένα γραμμένο από την ίδια τη ζωή επιστολογραφικό μυθιστόρημα», που ετοιμάστηκαν για να κυκλοφορήσουν, η έκδοσή τους όμως έχει «παγώσει». Δημοσιεύουμε τον πρόλογο που ο Β. Ραπτόπουλος ετοίμασε για αυτόν τον τόμο, υπό μορφή μιας τελευταίας άτυπης επιστολής, όπως λέει ο ίδιος.
ΒΑΓΓΕΛΗΣ ΡΑΠΤΟΠΟΥΛΟΣ
Τι κοινό έχουν ο Μπάρακ Ομπάμα και η Ντούα Λίπα;

The Review / Ας μιλήσουμε για το βιβλίο που ενθουσίασε τη Ντούα Λίπα και τον Μπάρακ Ομπάμα

Διάβασαν και προώθησαν και οι δυο το μυθιστόρημα «Σάρκα» του Ουγγροβρετανού Ντέιβιντ Σόλοϊ, που κέρδισε το βραβείο Booker του 2025 και θα κυκλοφορήσει στα ελληνικά από τις εκδόσεις Ψυχογιός. H Βένα Γεωργακοπούλου συζητά γι’ αυτό με τον σκηνοθέτη Λευτέρη Χαρίτο, πρόεδρο της Ελληνικής Ακαδημίας Κινηματογράφου.
ΒΕΝΑ ΓΕΩΡΓΑΚΟΠΟΥΛΟΥ
Γιάννης Παλαβός

Οι Αθηναίοι / Γιάννης Παλαβός: «Τα βιβλιοπωλεία είναι γεμάτα μέτρια ή κακά βιβλία»

Μεγάλωσε σ’ ένα γυναικείο περιβάλλον και βρήκε καταφύγιο στην παιδική βιβλιοθήκη του χωριού του. Δεν ένιωσε ποτέ πραγματικά Αθηναίος και τον ενοχλεί ο διάχυτος εγωισμός των social media. Aκόμη και σήμερα αρκετοί πιστεύουν πως το «Παλαβός» είναι ψευδώνυμο. Ο βραβευμένος συγγραφέας αφηγείται τη ζωή του στη LiFO.
M. HULOT
Έχουν, αλήθεια, νόημα οι επανεκδόσεις βιβλίων;

Βιβλίο / Έχουν νόημα οι επανεκδόσεις;

Η εκ νέου κυκλοφορία ξένων τίτλων φέρνει στο προσκήνιο κλασικά έργα, αλλά θέτει και το εξής ερώτημα: χρειαζόμαστε επετειακές εκδόσεις βιβλίων όπως η «Λίγη Ζωή» της Γιαναγκιχάρα, που μοιάζει να αφορά την εποχή που γράφτηκε;
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Το πίσω ράφι/ Άρια Σαϊονμάα: «Μια νέα γυναίκα αποκαλύπτεται»

Το πίσω ράφι / «Μίκη, ήσουν και είσαι ο πιο σημαντικός μέντορας»

Το αυτοβιογραφικό αφήγημα της Άρια Σαγιονμάα «Μια νέα γυναίκα αποκαλύπτεται» σφραγίζει η πληθωρική προσωπικότητα του Θεοδωράκη, καθώς ανασυστήνεται η πολιτικοποιημένη ατμόσφαιρα των ’70s.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Άλαν Χόλινγκχερστ: «Στην queer λογοτεχνία, κάτι από εκείνη την παλιά οργή θα επιστρέψει»

Βιβλίο / Άλαν Χόλινγκχερστ: «Η παλιά οργή θα επιστρέψει στην queer λογοτεχνία»

Με αφορμή την ελληνική έκδοση της «Υπόθεσης Σπάρσολτ» ένας από τους σημαντικότερους σύγχρονους Βρετανούς συγγραφείς μιλάει στη LiFO για την εξέλιξη της queer λογοτεχνίας, τη μετατόπιση του δημόσιου λόγου γύρω από την ταυτότητα και τα δικαιώματα, αλλά και για τον τρόπο γραφής του σήμερα.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ