ΑΠΕΡΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΜΑΪΟΥ

Αγαπητό 7, Έχω βρεθεί στην ίδια θέση ακριβώς, καθώς μισούσα τη σχολή που σπούδαζα (νομική ήμουν εγώ, ισως να αναφέρεσαι στην ίδια σχολή) με μεγάλη πίεση από τους γονεις, ενώ αυτό που ηθελα όντως να κάνω ήταν γλωσσολογία (με τη διαφορα ότι εγώ το ήξερα ήδη από πολύ μικρή και λόγω βλακείας/ατολμίας μου σε συνδυασμό με την πίεση που δεχόμουν απ το σπιτι πήγα στη νομική τελικα). Αυτό που έκανα λοιπόν είναι ότι συνδύασα το πτυχίο μου (και το μεταπτυχιακό μου στην ίδια σχολή) με έξτρα μετεκπαίδευση σε διερμηνεία+μεταφραση (σε ιδιωτικές σχολές), και δεν εργάστηκα ούτε μισή μερα ως δικηγορος, αλλα ασχολούμαι αποκλειστικα με τη νομική μεταφραση. Δεν ξερω αν σπουδάζεις νομική, αλλα κάτι ανάλογο μπορεις να κανεις με αλλα πτυχία, υπάρχουν πχ εξειδικευμένοι τεχνικοί μεταφραστες, ιατρικοί κλπ. Θα σε συμβούλευα σε κάθε περίπτωση να παρεις το πτυχίο σου και να στραφείς σε μια ιδιωτική σχολή ή στο ιονιο (όπως πολύ σωστά είπε κάποιος νωριτερα καλό θα είναι να έχεις ένα πρώτο πτυχίο ώστε να μπορέσεις να δώσεις κατακτηριες, αλλιώς έχω την εντύπωση ότι πρέπει να δώσεις πανελλήνιες). Εξήγησε στους γονεις σου πώς έχουν τα πράγματα και παρουσίασε τους ένα τετοιο πλάνο, είναι απολύτως θεμιτό κατα τη γνώμη μου. Αν σε ενδιαφέρει το εξωτερικο, τσέκαρε κατα καιρούς τους αντίστοιχους διαγωνισμούς της ΕΕ αλλα να έχεις υπόψη σου πάντα ότι και εκει ασφαλώς χρειάζεται πτυχίο, και στο σημείο που έχεις φτάσει καλό θα ήταν να παρεις το πτυχίο της σχολής που εισαι τώρα. Όπως είπα, τα υπόλοιπα μπορεις να τα συνδυάσεις με την κατάλληλη μετεκπαίδευση.Και μια σημείωση για πιο πρακτικά ζητήματα: να εχεις υπόψη σου ότι η δουλειά του μεταφραστή στην Ελλάδα αμείβεται εξαιρετικα χαμηλά δυστυχώς (δυσανάλογα χαμηλά με το επίπεδο δυσκολίας). Επισης, η αγαπη για τις ξένες γλώσσες είναι φυσικα απαραίτητη για να γίνεις μεταφραστής/διερμηνεας, ωστόσο δεν αρκεί από μόνη της, αυτες οι δουλειες, απαιτούν και αλλες δεξιοτητες (ιδιως η διερμηνεία). Μπορει πχ να ξερεις μια γλώσσα σε παρα πολύ υψηλό επίπεδο αλλα αυτό από μόνο του δεν εγγυάται μια καλή μεταφραση (και δυστυχώς πολυς κόσμος πιστεύει ότι κάποιος που ξερει καλά αγγλικά μπορεί να μεταφράσει κιολας, οποτε εντάξει δεν έγινε και τίποτα, σιγά τη δουλειά :ρ). Να κοιτάξεις οπωσδήποτε σχετικά τμήματα, διάβασε όσο μπορεις, και μην το βάζεις κατω, εισαι αρκετα μεγάλη για να εξηγήσεις στους γονεις σου τι προοπτικές υπάρχουν σε κάτι που αγαπάς πραγματικά εν αντιθέσει με ένα αντικείμενο που δεν σε τραβάει. Εγώ θα ήμουν εντελώς lousy δικηγορος και ευτυχώς πλέον μέχρι και οι γονεις το έχουν παραδεχτεί. Αυτά :)
Σχολιάζει ο/η