"Απαράδεκτη αλλαγή τρόπου γραφής του Ζ (ζήτα)"

"Απαράδεκτη αλλαγή τρόπου γραφής του Ζ (ζήτα)" Facebook Twitter
73

ΓΡΑΦΕΙ:

Κύριε Δημοκίδη,

Έκπληκτος συνειδητοποίησα ότι ο ιστοχώρος "Πρώτο Θέμα" με τρόπο αυθαίρετο και καταχρηστικό έχει αντικαταστήσει στο σώμα των άρθρων και σε κάποιους τίτλους τον τρόπο γραφής του ελληνικού γράμματος ζήτα με αυτόν του λατινικού ομόηχου γράμματος zed (όπως προκύπτει και από τα συνημμένα).

 
Πρόκειται για μια ασήμαντη λεπτομέρεια θα πει κάποιος. Μοιάζει με μια σταγόνα στον ωκεανό σε σχέση με την χρήση των γκρικλις, την ανορθογραφία των Ελλήνων κλπ κλπ. 

Όμως για μένα και για αρκετούς ακόμα Έλληνες είναι ένα ζήτημα σημαντικό: Αποτελεί δημόσια και επίσημη αμφισβήτηση και παραποίηση του Ελληνικού Αλφαβήτου από ένα μέσο ενημέρωσης που θέλει να είναι έγκυρο. Κάτι που δυνητικά ανοίγει τους ασκούς του Αιόλου και δίνει το δικαίωμα στον καθένα να γράφει επίσημα την Ελληνική κατά το δοκούν!

 
Ελπίζω να πρόκειται για λάθος στην γραμματοσειρά και όχι για συνειδητή επιλογή. Εύχομαι να διορθωθεί άμεσα.

Με φιλικούς χαιρετισμούς,

ΤΓ

 

 

 

===

 

  

Η δική μου σκέψη: Απλή τσαπατσουλιά. 

 

Σχόλια;

 

  

 

73

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Οι προβληματικές, βαθιά σεξιστικές δηλώσεις του Δημήτρη Παπανώτα για την «υστερία» των γυναικών - Μικροπράγματα

Mικροπράγματα / Οι προβληματικές, βαθιά σεξιστικές δηλώσεις του Δημήτρη Παπανώτα για την «υστερία» των γυναικών

«Υστερικές» όσες μιλούν συνεχώς για τα γυναικεία δικαιώματα και «τα θέλουν» όσες είναι θύματα καταπίεσης και δεν το καταγγέλλουν, μάς ενημερώνει ο υποψήφιος ευρωβουλευτής, Δημήτρης Παπανώτας.
ΑΠΟ ΤΗ ΒΑΝΑ ΚΡΑΒΑΡΗ

σχόλια

20 σχόλια
Δε μπορει να ειναι τσαμπατσουλια. Χρειάζεται ολόκληρη διαδικασια εφ'οσον εχει επιλεγει μια γραμματοσειρα να αλλάξεις ένα και μόνο γράμμα κι επειτα να επιστρεψεις στη προεπιλεχθεισα γραμματοσειρα. Προφανως ειναι μια γραμματοσειρα μοντερνα, πιο εμπορικη, που εχει καποια λατινικα στοιχεια όπως αντιστοιχα εχω δει και σε καποιες ξενες ιστοσελιδες το ελληνικο στοιχειο (όπου e s σε κεφαλαια Ε-Σ). Δε νομιζω οτι διατρεχουμε κινδυνο αλλοιωσης της γλώσσας, Ενα αρθρο σε ενα μπλογκ είναι, δεν προερχεται δα και απο το Εθνικο Τυπογραφείο.
O/Η γλωσσοαμύντορας που υπογράφει το κείμενο, με τρόπο «αυθαίρετο και καταχρηστικό», μιλά για τους «ασκούς του Αιόλου». Ο Αίολος είχε μόνο έναν ασκό, άρα η σωστή έκφραση είναι ο «ασκός του Αιόλου». Ας αφήσει λοιπόν το κύρηγμα για άλλους.
Εγώ πάλι νομίζω ότι καλό θα ήταν, αγαπητή Λώρα, πρώτα να μάθεις πως γράφεται το "κήρυγμα" και μετά να επιδίδεσαι σε αυτό που σχολιάζεις αρνητικά για άλλους.
Λοιπόν επειδή δεν είναι απαραίτητο όλοι να γνωρίζουν από γραφιστική και από σχεδιασμό γραμματοσειρών θα ήθελα να εκθέσω τα εξής. Αυτό που βλέπετε είναι σχεδιασμός γραμματοσειράς. Δηλαδή ο γραφίστας που σχεδίασε σε εταιρεία σχεδιασμού γραμματοσειρών επέλεξε για γραφιστικούς-εικαστικούς λόγους το ζ να φαίνεται ως z. Αυτό έχει γίνει εδώ και χρόνια σε πολλές "μοντέρνες" γραμματοσειρές.΄Από τη στιγμή που η εφημερίδα επέλεξε τη συγκεκριμένη γραμματοσειρά για το κασέ της αναγκαστικά το ζ θα γράφεται με τον συγκεκριμένο σχεδιαστικά τρόπο χωρίς ο σελιδοποιός να μπορεί να παρέμβει περισσότερο.. Αν μας αρέσει αυτό ή όχι είναι άλλο θέμα. Αλλά να μην λέμε κουταμάρες περί υποχθόνιου σχεδίου καταστροφής της γλώσσας κτλ. Προσωπικά εμένα μου αρέσει αλλά γούστα είναι αυτά.
"Λοιπόν επειδή δεν είναι απαραίτητο όλοι να γνωρίζουν από γραφιστική και από σχεδιασμό γραμματοσειρών θα ήθελα να εκθέσω τα εξής. Αυτό που βλέπετε είναι σχεδιασμός γραμματοσειράς."Ειπώθηκε και ειπώθηκε πολλαπλώς, αλλά εσύ, πραγματικά, θεωρείς ότι είναι *κυρίως* θέμα "γνώσεως σχεδιασμού γραμματοσειρών" και όχι, ας πούμε, θέμα:1. κοινής λογικής/ κριτικής σκέψης2. παρατηρητικότητας3. βιασύνης και μη αναζήτησης άλλων παραδειγμάτων (δόξα τω Τάρανη, στο γούγλη μπορείς να βρεις πολλά πράγματα)4. ...Φυσικά και ουδεμία-ουδείς άσφαλτος (sic), αλλά σε μία (ίσως αρκετά τραβηγμένη) προέκταση του εν λόγω, με προβληματίζει που υπάρχουν -όντως ρε παιδί μου- άνθρωποι, που θα λάβουν ένα email με τη σούπερ-ντουπερ παπαριά-θεωρία: γλωσσολογικού, εθνικού, ιατρικού, ιστορικού, ανθρωπολογικού, κρυπτοζωολογικού, εξτρατερεστριαλικού ενδιαφέροντος και πριν ν' αρχίσουν να αναπαράγουν την παπαριά δεν θα κάτσουν να σκεφτούν 2η φορά.Τελοσπάντων! Σαν πολύ να ασχοληθήκαμε ...
Το λατινικό αλφάβητο είναι μια εξέλιξη του ελληνικού. Καιρός να τελειώνουμε με τα κόμπλεξ και να δούμε την πραγματικότητα. Άλλωστε το λατινικό αλφάβητο διατήρησε και ελληνικούς χαρακτήρες που εμείς καταργήσαμε, όπως το J το ελληνικό γιωτ. Για πολύ μεγάλες χρονικές περιόδους (ελληνιστική μέχρι και βυζαντινή περίοδος) μάλιστα, εμείς χρησιμοποιούσαμε το C στη θέση του σίγμα. Σήμερα μάλιστα που έχουμε ισοπεδώσει τη γλώσσα μας, υπάρχουν στοιχεία του λατινικού αλφάβητου που μας υπενθυμίζουν τη μουσικότητα και τη σωστή προφορά: Παράδειγμα, το h πριν τα φωνήεντα στην αρχή της λέξης , ή το h μετά το r, που παίζουν το ρόλο της δασείας. Eνδεικτικά αναφέρω:Στη Βοιωτία, Εύβοια, Φωκίδα, Μεγαρίδα, Αρκαδία, το Γ γράφεται σαν C (που αργότερα εξελίσσεται σε G)Στις ίδιες περίπου περιοχές, αλλά και στο Άργος και τη Μεσσηνία το Δ γράφεται D.Μετά το Ε, εμείς είχαμε το δίγαμμα που γραφόταν F και το καταργήσαμε. Μαντέψτε ποιο γράμμα ακολουθεί το Ε των Λατίνων.Βοιωτία, Λακωνία, Μεσσηνία, Ήλις, Αχαία, Αιτωλία, Ήπειρος χρησιμοποιούσαν το Χ στη θέση του Ξ.Στη θέση του σημερινού Π, οι αρχαίοι χρησιμοποιούσαν ένα κάπως κουτσουρεμένο Ρ, που παραπέμπει στο σημερινό λατινικό Ρ.Για το ελληνικό Ρ δεν το συζητάμε: οι περισσότερες περιοχές της Ελλαδας χρησιμοποιούσαν το R.Το ίδιο συνέβη και με το S που ήταν διαδεδομένο παντού.Πρέπει επίσης να γνωρίζουμε ότι οι Λατίνοι πήραν το αλφάβητο από τις ελληνικές αποικίες κυρίως των Ευβοέων, οι οποίοι χρησιμοποιούσαν περισσότερο χαρακτήρες του σημερινού λατινικού αλφάβητου, από το σημερινό ελληνικό.Άρα αν υιοθετήσουμε το λατινικό αλφάβητο, περισσότερο προς τις ρίζες μας γυρίζουμε, παρά κάνουμε "εθνική προδοσία".
Για τα κεφαλαία μπορεί να έχεις δίκιο (ότι επιστρέφουμε στις ρίζες μας). Όμως πλέον γράφουμε κυρίως με πεζά. Και τα πεζά λατινικά γράμματα που εφευρέθηκαν πολύ αργότερα και όχι από Έλληνες είναι μια εντελώς ξένη γραφή για μας.
To λατινικό J δεν έχει καμιά σχέση με το ελληνικό γιωτ που σήμερα συμβολίζεται ως «j». Το ελληνικό «j» είναι ένα τελείως υποθετικό σύμβολο που χρησιμοποιείται στην γλωσσολογία τη σήμερον ημέρα και δεν έχει μαρτυρηθεί ποτέ, ενώ το λατινικό J είναι ένα I που άρχισε να χρησιμοποιείται στα τέλη του Μεσαίωνα αντικαθιστώντας το I στις περιπτώσεις που το συναντάμε σήμερα, δηλαδή το Jesus αντικατέστησε το Iesus.Τώρα, να λες ότι υιοθετώντας το λατινικό αλφάβητο είναι επιστροφή στις ρίζες, είναι σαν να λες ότι η σβάστικα, π.χ., είναι επιστροφή στις ρίζες μιας και κάποτε την χρησιμοποίησαν και οι αρχαίοι Έλληνες, αγνοώντας την σημερινή της σημασία. Έτσι και τώρα αυτό είναι το ελληνικό αλφάβητο, και υιοθετώντας το λατινικό κανείς δεν πρόκειται να πει «επιστρέψαμε στις ρίζες», αλλά «υιοθετήσαμε το λατινικό».
Το ελληνικό γιωτ βρισκόταν μεταξύ του Ι και του Κ, όπως ακριβώς και στο λατινικό. Γράφει ο Τζάρτζανος στη Γραμματική της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας: Εἰς δὲ τὴν ἀρχαιοτάτην ῾Ελληνικὴν γλῶσσαν, ὅπως θὰ ἴδωμεν εἰς τὰ ἑπόμενα, ὑπῆρχε καὶ εἷς ἰδιαίτερος φθόγγος, τὸ j (γιώτ), τοῦ ὁποίου ὅμως δέν παρεδόθη γράμμα (ἤτοι γραπτὸν σημεῖον).᾽Επροφέρετο δὲ τὸ j, ὅπως προφέρεται τώρα τὸ γι εἰς τὴν λέξιν π.χ. Πανάγιω(Πανάγ-ω) ἢ ὅπως τὸ ἁπλοῦν ι εἰς τὰς λέξεις π.χ. παιδιά, καθάριος. Δεν μπορώ να καταλάβω πόσο φανατισμένοι είναι ορισμένοι και κάτι το πασιφανές δεν θέλουν να το δουν. Το να λέμε ότι το λατινικό αλφάβητο είναι διαφορετικό από το ελληνικό, είναι σαν να ανατρέπουμε όλη την Ιστορία και να αμφισβητούμε τις γλωσσικές δωρεές των αρχαίων ελλήνων προς τους λατίνους μέσω των ελληνικών αποικιών. Σήμερα με την ελευθερία της πληροφόρησης δεν μπορούμε να κολλάμε σε παλαιολιθικές θεωρίες, που οι περισσότερες εφευρέθηκαν για αποκλειστικά θρησκευτικούς λόγους, με αποτέλεσμα η λέξη λατινικός να ισοδυναμεί με τη λέξη παπικός. Ο νοών νοείτο.
Ευχαριστώ την Irina που με διορθώνει , και καλά κάνει,για την ορθή γραφή του θυμηθείτε ότι δηλαδή γράφεται με ε και όχι με αι , όπως εγώ από παραδρομή και ολίγη αδαημοσύνη περί την χρήση του πληκτρολογίου έγραψα.Πράγματι, είναι β πληθυντικό πρόσωπο προστακτικής παθητικού αορίστου και δεν θα ήταν δυνατόν να γράφεται διαφορετικά, κατά τους απλούς κανόνες ορθογραφίας άλλωστε, που επικαλείται η Irina.
Το πρώτο θέμα βγάζει διαρκώς ψευδείς ειδήσεις, δημοσιεύει πρωτοσέλιδο με τον νεκρό φύσσα, βγάζει το ροζ ντιβιντι του Ζαχόπουλου, ανακοινώνει πως σκύλος "κατασπάραξε" κοπέλα και κάνει τις αρχές να πάρουν το σκύλο από την κηδεμόνα του ως επικίνδυνο, ενώ στην πραγματικότητα έγδαρε την κοπέλα από ατύχημα, και άλλα πολλά, πάρα πολλά, αναρίθμητα. Και ειλικρινά, καθόμαστε και ασχολούμαστε με το ζ; Και για μένα είναι σημαντική η ελληνική γλώσσα, αλλά το πρώτο θέμα είναι τόσο δεξιό που δεν νομίζω να θέλει να θίξει τη γλώσσα μας. Και όταν μιλάμε για ένα μέσο "ενημέρωσης" με τόσο ανήθικες και ανακριβείς δημοσιεύσεις, είναι τραγικό να στεκόμαστε στη γραμματοσειρά του. Άποψή μου.
Μιά πολύ κακοσχεδιασμένη γραμματοσειρά.. Όχι μόνο στο ζ, αλλά σε πολλά γράμματα! Δείτε το ς και το η.. Ειμαι σίγουρος ότι υπάρχουν και άλλα.. Το χ και το ρ π.χ.
Φαντάζομαι κανέναν Έλληνα λόγιο την περίοδο των Αλεξανδρινών χρόνων που εισήγαγαν τα μικρά και τους τόνους να γράφει σε παπύρους "ΑΛΛΟΙΩΣΙΣ ΤΗΣ ΓΛΩΣΣΗΣ ΗΜΩΝ"(κύριοι φιλόλογοι να με συμπαθάτε για τα λάθη).
Εμένα με μπέρδεψε κάτι άλλο, πρώτη φορά το βλέπει αυτό ο κύριος και αγανάκτησε; Το Βήμα και τα Νέα εδώ και χρόνια (δέκα χρόνια; είκοσι;) χρησιμοποιούν σε αρκετές γραμματοσειρές τους το z αντί του ζ, το x αντί του χ και το s αντί του ς. Ο αγανακτισμένος κύριος δεν το έχει προσέξει αυτό;(Δεν συμψηφίζω το λάθος, απλώς δεν καταλαβαίνω την έκπληξη για κάτι που δεν εμφανίστηκε σήμερα.)Η εξήγηση που δίνει ο Con Chrysoulis είναι σωστή, αλλά είναι ένα λάθος που θα έπρεπε να το διορθώσουμε. Δόξα τω θεώ, υπάρχουν καλοί γραφίστες που θα μπορούσαν να σχεδιάσουν σωστά ελληνικά γράμματα χωρίς το γνωστό πρόβλημα.
Παιδιά είναι αλήθεια ότι τα «ζ», «η» και «χ» στις παλαιότερες γραμματοσειρές, ήδη από τον 16ο αιώνα και την πρώτη ελληνική τυπογραφία, πάντα κατέβαιναν. Το να κατεβαίνουν και σε όλες τις σημερινές γραμματοσειρές είναι θέμα γούστου και παράδοσης. Το ημέιλ του ανθρώπου θα ήταν πολύ αποδεκτότερο αν δεν αναφερόταν σε γελοίες θεωρίες συνωμοσίας, αλλά σε άλλα, όπως γούστο, παράδοση, γνώση της τυπογραφίας κλπ. κλπ. Βέβαια, αν πάμε ακόμη παλιότερα, στην βυζαντινή χειρόγραφη μικρογράμματη γραφή των 8ου–15ου αι., το «η», π.χ., όχι μόνο δεν κατεβαίνει αλλά είναι σαν «h», ενώ πάντα κατέβαινε και το «λ», και το «ν». Έτσι, όταν οι γραμματοσειρές άλλαξαν σε μια τόσο συντηρητική εποχή 600 χρόνια πριν, είναι δυνατόν να μην αλλάζουν τώρα;
Άρη προς στιγμήν, όσο κρατάει αυτό το μικρό χρονικό διάστημα να προχωρήσω από το τίτλο στο κυρίως άρθρο, τρόμαξα!Νόμιζα πως πρόκειται για το «Ζ» του Βασίλη Βασιλικού. «Που να πάρει..», σκέφτηκα, «..τι κάνανε πάλι; Μήπως πρόκειται για καμία καινούργια έκδοση;»...Το άρθρο σου με αυτή την εύστοχη παρατήρηση με έβαλε σε σκέψεις.Μήπως τελικά ο Ζορό δεν προφέρεται με ζήτα αλλά με Θήτα, τονισμένος στο δεύτερο όμικρον εφόσον πρόκειται για Ισπανό ήρωα; Δηλαδή με την ισπανική προφορά (Θ)όρο (που στα ισπανικά σημαίνει αλεπού) και όχι (Ζ)ορό;;;...Δεν ξέρω... Με αυτό το θήτημα και το λάθος τους στο "Πρώτο Ζέμα" τραβάω ένα θόρι...http://img263.imageshack.us/img263/9095/zorropsomiadis.jpg
Κι ομως εχεις δικιο φιλε μου..Βρισκομαι erasmus και οταν ντυθηκα Ζορο για το Χαλοουιν, οι Ισπανοι φιλοι εδω περα φωναζαν: El Zoro..(ελ θόρο)..Και για του λογου το αληθες: http://en.wikipedia.org/wiki/Zorro