Greek Sayings: Η σελίδα με τις πιο αστείες μεταφράσεις ελληνικών εκφράσεων

Greek sayings: Η σελίδα με τις πιο γαμάτες μεταφράσεις ελληνικών εκφράσεων Facebook Twitter
Πάντα προσπαθώ να μεταφράζω όσο πιο γελοία και αστεία μπορώ μια έκφραση. Δεν νομίζω ότι έχει νόημα να τη μεταφράσω σωστά. Υπάρχουν άλλοι, πιο ειδικοί από εμένα για αυτό. Εικονογράφηση: Ατελιέ/LIFO
0

ΜΕΤΑΞΥ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ συναντάμε και διαφορετικές εκφράσεις. Φράσεις που για εμάς είναι συχνά κοινότοπες γίνονται ακατανόητες ή σουρεαλιστικές για τους ανθρώπους που δεν μιλούν την ίδια γλώσσα. Αυτός ο σουρεαλισμός αποτυπώνεται με τον καλύτερο τρόπο με τη «μετάφρασή» τους στα αγγλικά, σε μια σελίδα του Instagram που ονομάζεται «Greek sayings in English». 

Πίσω από τη συγκεκριμένη σελίδα βρίσκεται ο Τάσος ή, όπως θα λέγαμε στα αγγλικά, «behind the page is Tasos», που «γεννήθηκε μια ζεστή μέρα του Ιούνη στην Αθήνα», όπως μου μεταφέρει, «και ύστερα από κάποιους μήνες οι γονείς μου αποφάσισαν να μου δώσουν το όνομα ενός ξενιτεμένου (στην Ιαπωνία, παρακαλώ) θείου».  

Σπούδασε ηχοληψία, αλλά οι σπουδές του δεν έχουν σχέση ούτε με τη σελίδα, ούτε και με το επάγγελμά του. Too bad for nothing.  

Η σελίδα στο Facebook δημιουργήθηκε το 2017, όταν ο τότε πρωθυπουργός ανέφερε σε ένα συνέδριο σε άπταιστα αγγλικά, βγαλμένα μέσα από την καρδιά του Μίτσιγκαν και της Ματσατσούτσετς: «We ate the camel and we left the queue».

— Σε ποιες πλατφόρμες δραστηριοποιείσαι και πώς σου ήρθε η ιδέα να το ξεκινήσεις όλο αυτό; 
Όλα ξεκίνησαν το μακρινό πλέον 2009 στο Facebook. Ξεκίνησα να γράφω όλες αυτές τις ατάκες στο προσωπικό μου προφίλ και ξεκίνησαν να μου στέλνουν και οι φίλοι μου. Κάποια στιγμή σκέφτηκα πως είναι κρίμα όλη αυτή η γνώση να πάει χαμένη και έφτιαξα ένα γκρουπ, αφού τότε δεν υπήρχαν οι σελίδες. 

Η σελίδα στο Facebook δημιουργήθηκε το 2017, όταν ο τότε πρωθυπουργός ανέφερε σε ένα συνέδριο σε άπταιστα αγγλικά, βγαλμένα μέσα από την καρδιά του Μίτσιγκαν και της Ματσατσούτσετς: «We ate the camel and we left the queue». Αμέσως ξεκίνησαν να με ακολουθούν φίλοι, φίλοι φίλων κ.λπ. 

Ύστερα από λίγο ξεκίνησα και στο Instagram, ενώ το 2021 με πλησίασαν από το Viber για να δημιουργήσουμε μαζί ένα community. Στη συνέχεια φτιάξαμε και Viber Stickers αλλά και Lens.  

— Παρακολουθείς κάποια άλλα κανάλια στην Ελλάδα ή στο εξωτερικό που σε ενέπνευσαν; 
Το συγκεκριμένο concept είναι αρκετά ιδιαίτερο, οπότε δεν μπορώ να πω ότι υπήρχε κάποιο κανάλι ή μέσο που με ενέπνευσε. 

Ωστόσο εννοείται πως παρακολουθώ και άλλα κανάλια (π.χ. Luben), αφού αρκετές φορές «πιάνω» από εκεί την επικαιρότητα ώστε να μεταφράσω κάτι σχετικό. Για παράδειγμα θα αναφέρω το «λογικά κακοί είμαστε, βουνό μου», το «Αντώνη, αγάπη μου, έλα πάρε με από εδώ» κ.λπ. 

— Πόσο χρόνο αφιερώνεις σε αυτήν τη δραστηριότητα;  
Συνήθως μου παίρνει 2 με 3 ώρες την εβδομάδα να οργανώσω όλα τα posts αλλά και να απαντήσω σε όλους όσοι μου έχουν στείλει μηνύματα.   

— Υπάρχει κάτι που δεν το κάνεις μόνος σου; 
Όχι, δεν υπάρχει. Όλο το περιεχόμενο ανεβαίνει από εμένα, απλά κάποιες φορές μπορεί την έκφραση να μου την έχει στείλει κάποιος άλλος αφού, όπως καταλαβαίνεις, είναι πρακτικά αδύνατο να τις ξέρω ή να τις θυμάμαι όλες. Σίγουρα μου ξεφεύγουν κάποιες.  

— Ποιο είναι το πιο χρονοβόρο κομμάτι της συγκεκριμένης δουλειάς; 
Αυτό που μου παίρνει τον πιο πολύ χρόνο είναι να απαντώ στα μηνύματα. Προσπαθώ και θέλω να απαντώ σε όλους όσοι μου στέλνουν. 

Ζητώ συγγνώμη αν σε κάποιον δεν απάντησα! Να είναι σίγουρος πως δεν το έχω κάνει επίτηδες. 

— Βγάζεις χρήματα από αυτό; Έχεις κάποια άλλη επαγγελματική δραστηριότητα; 
Η «επίσημη» δουλειά μου (εδώ γελάνε αυτοί που με ξέρουν προσωπικά) είναι σε μια πολυεθνική, στην οποία ο ρόλος μου είναι να παράγω video (σενάριο, γύρισμα, editing και αρκετές φορές και πρωταγωνιστής). 

Από τις σελίδες προς το παρόν δεν έχω κάποιο άμεσο κέρδος αλλά έμμεσο, αφού εδώ και έναν χρόνο έχω ανοίξει με έναν αγαπημένο πρώην συνάδελφο eShop. Εκεί μπορεί κάποιος να βρει t-shirts, κούπες, αυτοκόλλητα, πετσέτες θαλάσσης, αφίσες, tote bags κ.ά. 

— Πώς επιλέγεις τις φράσεις που θα μεταφράσεις; Παίρνεις feedback από άλλα άτομα; 
Συνήθως είναι τυχαία η επιλογή. Αρκετές φορές όμως τσεκάρω πιο πριν αν υπάρχει κάτι που να μπορεί να συνδυαστεί (π.χ. ονομαστική γιορτή, επικαιρότητα) ώστε να είναι καλύτερο το timing. 

— Τι ανταπόκριση έχεις από τον κόσμο;  
Η ανταπόκριση μπορεί να είναι ένα like ή share, αλλά πολλές φορές και κάποια πρόταση για ατάκα, όπως ανέφερα και πιο πριν. Αρκετές φορές, μάλιστα, ταγκάρει κάποιος έναν φίλο του, αφού πιστεύει πως η συγκεκριμένη ατάκα τον χαρακτηρίζει. 

— Σε διαβάζουν άνθρωποι που δεν ξέρουν τις ελληνικές ιδιωματικές εκφράσεις; Πόσο δύσκολο είναι, λες, για κάποιον που προσπαθεί να μάθει ελληνικά να τις καταλάβει; 
Νομίζω ότι είναι αδύνατο. Μου έχουν στείλει αρκετά μηνύματα χρήστες που, επειδή μαθαίνουν τώρα ελληνικά, θα ήθελαν να γράφω την original έκφραση αλλά και την ερμηνεία της. Φυσικά τους εξηγώ τι σημαίνει ή ότι μπορούν να ζητήσουν στα σχόλια την ερμηνεία, αλλά κυρίως τους ενημερώνω πως, αν κάποιος θέλει να μάθει ελληνικά, ακολουθεί την πιο λάθος σελίδα που υπάρχει. 

— Προσπάθησες ποτέ να ψάξεις τις ρίζες των ιδιωματικών εκφράσεων που ανεβάζεις; Κι αν ναι, τι βρήκες; 
Νομίζω πως όλες οι εκφράσεις έχουν βγει από προσωπικά βιώματα ή καταστάσεις, γι’ αυτό και πολλές είναι αντικρουόμενες. 

Π.χ.:  

-Μαμά, πότε θα φτιάξεις κέικ; 

-Το καλό πράγμα αργεί να γίνει. 

-Ναι, αλλά το γοργόν και χάριν έχει. 

-Όποιος βιάζεται σκοντάφτει. 

— Αποφάσισες να μεταφράσεις το «γελάνε όλοι, γελάνε κι οι κώλοι» σε «Laughs all, laughs & the asses» ή σου ξέφυγε; Πώς διαχειρίζεσαι γενικά τα λάθη ή «λάθη» που ανεβάζεις; 
Πάντα προσπαθώ να μεταφράζω όσο πιο γελοία και αστεία μπορώ μια έκφραση. Δεν νομίζω ότι έχει νόημα να τη μεταφράσω σωστά. Υπάρχουν άλλοι, πιο ειδικοί από εμένα γι' αυτό. 

Εννοείται πως κάποιες μου έχουν ξεφύγει χωρίς να το θέλω και έχει γίνει ο αντίστοιχος σχολιασμός, ο οποίος είναι καλοδεχούμενος πάντα και μάλιστα προσπαθώ να τον αντιμετωπίζω με χιούμορ, καθώς αυτό είναι και το σκεπτικό της σελίδας.

— Μετά από όσα έχεις ανεβάσει, δυσκολεύεσαι πια να βρεις φράσεις προς μετάφραση;  
Υπάρχει ακόμη τόσο πολύ διαθέσιμο υλικό που μου κάνει και εμένα εντύπωση. Το ακόμη πιο περίεργο είναι πως ακόμη και τώρα μου έρχονται νέες εκφράσεις ή μου στέλνουν κάποιες που δεν τις είχα. 

Φυσικά υπάρχουν και κάποιες που ανεβαίνουν συχνά, όπως ανέφερα και πιο πριν (γιορτές κ.λπ.).

— Συγκεντρώνοντας και μεταφράζοντας τόσες φράσεις, έχεις παρατηρήσει κι εσύ μια συλλογική σουρεαλιστική διάθεση που διαμορφώνει τις ελληνικές ιδιωματικές εκφράσεις; 
Νομίζω είναι αυτό που ανέφερα και πριν. Προσωπική μου άποψη είναι πως όλες οι εκφράσεις έχουν βγει μέσα από προσωπικές καταστάσεις και βιώματα. 

— Τι αλλαγές έχεις κάνει από τότε που ξεκίνησες στο περιεχόμενο που ανεβάζεις; Σκέφτεσαι να αλλάξεις τίποτα στο μέλλον στη σελίδα σου; 
Η κύρια αλλαγή έγινε πριν από έναν χρόνο ταυτόχρονα με το λανσάρισμα του eShop. Δημιουργήσαμε λογότυπο (ΟΥΑΟΥ!) και αλλάξαμε το background. «Rebranding» as we say and in our village. 

Ακολουθήστε τη σελίδα στο Instagram και στο Facebook. Εδώ η σελίδα στο Viber. 

 
Θέματα
0

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Η νοηματική γλώσσα μπαίνει στην εξυπηρέτηση των πολιτών

Ζούμε, ρε! / Η νοηματική γλώσσα μπαίνει στην εξυπηρέτηση των πολιτών

Μια νέα δυνατότητα στο 1555.gov.gr επιτρέπει σε κωφούς και βαρήκοους πολίτες να εξυπηρετούνται μέσω βιντεοκλήσης στην Ελληνική Νοηματική Γλώσσα — κάνοντας την επικοινωνία με τις δημόσιες υπηρεσίες πιο ανθρώπινη και πιο προσβάσιμη.
ΧΡΥΣΕΛΛΑ ΛΑΓΑΡΙΑ - ΘΟΔΩΡΗΣ ΤΣΑΤΣΟΣ
Μπορεί το ΑΙ να αναστήσει τους νεκρούς μας;

Άκου την επιστήμη / Μπορεί το ΑΙ να αναστήσει τους νεκρούς μας;

Υπάρχει, τελικά, δικαίωμα σε έναν αξιοπρεπή θάνατο; Μπορούμε να δημιουργήσουμε «ψηφιακούς κλώνους» ανθρώπων που δεν βρίσκονται πια στη ζωή; Και πόσο έτοιμη είναι η κοινωνία να διαχειριστεί τις τεράστιες τεχνολογικές και ηθικές προκλήσεις που ανοίγονται μπροστά μας; Ο καθηγητής Εφαρμοσμένης Ηθικής και Βιοηθικής στο ΕΚΠΑ, Ευάγγελος Πρωτοπαπαδάκης, δίνει τις απαντήσεις.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Θάλεια Ματίκα: «Η τηλεόραση έχει αλλάξει πολύ προς το χειρότερο σήμερα»

Lifo Videos / Θάλεια Ματίκα: «Παίζω σχεδόν πάντα μια δυναμική γυναίκα που αγαπά έναν άντρα ολοκληρωτικά»

Η Θάλεια Ματίκα μιλά για τη διαδρομή της σε θέατρο και τηλεόραση, την εξέλιξη του χώρου, τις δυσκολίες, το #MeToo, τη συνεργασία με τον σύζυγό της Τάσο Ιορδανίδη και το άγχος του επόμενου βήματος.
ΣΩΤΗΡΗΣ ΒΑΛΑΡΗΣ
Περνάνε οι COP, αλλά οι πάγοι συνεχίζουν να λιώνουν

H κατάσταση των πραγμάτων / Περνάνε οι COP, αλλά οι πάγοι συνεχίζουν να λιώνουν

Η Διάσκεψη του ΟΗΕ για το Κλίμα (COP30) ολοκληρώθηκε χωρίς ουσιαστικό αποτέλεσμα, αφήνοντας για άλλη μια φορά κρίσιμα ζητήματα ανοιχτά. Τι σημαίνει αυτό για την Ελλάδα και τη διεθνή στρατηγική απέναντι στην κλιματική κρίση; Η Εμμανουέλα Δούση, καθηγήτρια Διεθνών Θεσμών στο ΕΚΠΑ και κάτοχος της Έδρας UNESCO για την Κλιματική Διπλωματία, αναλύει όσα πέτυχε –και όσα δεν κατάφερε– η φετινή διάσκεψη.
ΝΤΙΝΑ ΚΑΡΑΤΖΙΟΥ
Απαγωγή Κυπριωτάκη: Αδίστακτοι για 154.000 ευρώ

Αληθινά εγκλήματα / Απαγωγή Κυπριωτάκη: Αδίστακτοι για 154.000 ευρώ

Ο δημοσιογράφος Νίκος Τσέφλιος ερευνά και αφηγείται την απαγωγή του 50χρονου επιχειρηματία Γιάννη Κυπριωτάκη, που προκάλεσε οργή στην κοινωνία της Κρήτης εξαιτίας της αγριότητας των δραστών.
ΝΙΚΟΣ ΤΣΕΦΛΙΟΣ
Η Λουκία Μιχαλοπούλου διαβάζει το ποίημα «Daddy» της Σίλβια Πλαθ

Lifo Videos / «Daddy»: Η Λουκία Μιχαλοπούλου διαβάζει το ποίημα της Σίλβια Πλαθ

Γράφτηκε το 1962 και θεωρείται έκτοτε, ορόσημο της εξομολογητικής ποίησης. Στο ποίημα, η Πλαθ παρουσιάζεται να «σκοτώνει» τον πατέρα της, για να μπορέσει να απελευθερωθεί και να προχωρήσει στη ζωή.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Πώς με διέλυσαν στο squash και η υπαρξιακή κρίση του 2025

LiFO Vidcasts / Πώς με διέλυσαν στο squash και η υπαρξιακή κρίση του 2025

«Άλλο ένα podcast 3.0», άλλο ένα επεισόδιο όπου ο Θωμάς Ζάμπρας χάνει ντροπιαστικά σε ένα άθλημα που δεν ξέρει καν αν θεωρείται άθλημα, εξηγεί γιατί το 2025 δεν γίνεται να μην έχεις υπαρξιακό meltdown και βρίσκει το θετικό μέσα στο απόλυτο σκοτάδι μαζί με το καλύτερο τυρί στον κόσμο.
ΘΩΜΑΣ ΖΑΜΠΡΑΣ
«Όταν κέρδισα το “Voice” μού είπαν ότι είμαι πολύ χοντρός για την ηλικία μου»

Lifo Videos / «Όταν κέρδισα το “Voice” μού έλεγαν ότι είμαι πολύ χοντρός»

Ξεκίνησε από ένα μικρό χωριό της Κύπρου και δεν άφησε τίποτα να σταθεί εμπόδιο στο δρόμο του. Ο τραγουδιστής Γιάννης Μαργάρης μιλά για το bullying, τη σεξουαλικότητα, την απώλεια, την αποδοχή και το «δώρο» που έκανε στον εαυτό του να χάσει 70 κιλά.
ΣΩΤΗΡΗΣ ΒΑΛΑΡΗΣ
Τι τραβάει μια μεσίτρια για να σου βρει το σπίτι που θες στην πόλη που δεν έμεινε τίποτα

Ψυχή & Σώμα / Τι τραβάει μια μεσίτρια για να σου βρει σπίτι σε μια πόλη που δεν έμεινε τίποτα

Από μαγικά διαμερίσματα που δεν θέλεις να εγκαταλείψεις ποτέ, μέχρι σπίτια που… καλύτερα να μη μάθεις τι κρύβουν. Όλα τα έχει δει η Αρετή Zώρου, ή αλλιώς το «Κορίτσι για σπίτι», όπως συστήνεται στο Instagram.
ΜΕΡΟΠΗ ΚΟΚΚΙΝΗ
«Έχουμε πάρα πολλούς μέτριους πολιτικούς, μόνο και μόνο επειδή και η οικογένειά τους ήταν στην πολιτική»

LiFO politics / Στάθης Καλύβας: «Έχουμε πάρα πολλούς μέτριους πολιτικούς»

Ο καθηγητής Πολιτικής Επιστήμης στην Οξφόρδη μιλά για την πολιτική κατάσταση στην Ελλάδα, την αναγκαιότητα για κριτική ικανότητα στην εποχή της τεχνητής νοημοσύνης και για τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της ελληνικής κοινωνίας που θα μας επιτρέψουν να αντισταθούμε στην ψηφιακή επέλαση.
ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΣΙΟΥΤΗ
Όχι άλλο Black Friday και γεμίσαμε μάγκες

Άλλο ένα podcast 3.0 / Όχι άλλο Black Friday, και γεμίσαμε μάγκες

Η Black Friday ξαναξέφυγε, οι «μάγκες» πολλαπλασιάζονται, τα παπούτσια που θες δεν υπάρχουν πουθενά, οι επισκέπτες έρχονται σπίτι με κεράσματα από τη γειτονιά σου και ένα silent restaurant καραδοκεί στη γωνία. Κι όλα αυτά τα ακούς χαλαρά με πιτζάμες στο δικό σου σπίτι.
ΘΩΜΑΣ ΖΑΜΠΡΑΣ
«Ήσυχα γουρουνάκι»: Ο Τραμπ και οι γυναίκες δημοσιογράφοι

Θέματα / «Ήσυχα γουρουνάκι»: Ο Τραμπ και οι γυναίκες δημοσιογράφοι

Αυτό το είδος σχολίου αποτελεί μέρος ενός διαχρονικού μοτίβου για τον πρόεδρο, η θητεία του οποίου έχει σημαδευτεί από επανειλημμένες προσπάθειες να προσβάλει και να εξευτελίσει γυναίκες δημοσιογράφους.
THE LIFO TEAM