Greek Sayings: Η σελίδα με τις πιο αστείες μεταφράσεις ελληνικών εκφράσεων

Greek sayings: Η σελίδα με τις πιο γαμάτες μεταφράσεις ελληνικών εκφράσεων Facebook Twitter
Πάντα προσπαθώ να μεταφράζω όσο πιο γελοία και αστεία μπορώ μια έκφραση. Δεν νομίζω ότι έχει νόημα να τη μεταφράσω σωστά. Υπάρχουν άλλοι, πιο ειδικοί από εμένα για αυτό. Εικονογράφηση: Ατελιέ/LIFO
0

ΜΕΤΑΞΥ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ συναντάμε και διαφορετικές εκφράσεις. Φράσεις που για εμάς είναι συχνά κοινότοπες γίνονται ακατανόητες ή σουρεαλιστικές για τους ανθρώπους που δεν μιλούν την ίδια γλώσσα. Αυτός ο σουρεαλισμός αποτυπώνεται με τον καλύτερο τρόπο με τη «μετάφρασή» τους στα αγγλικά, σε μια σελίδα του Instagram που ονομάζεται «Greek sayings in English». 

Πίσω από τη συγκεκριμένη σελίδα βρίσκεται ο Τάσος ή, όπως θα λέγαμε στα αγγλικά, «behind the page is Tasos», που «γεννήθηκε μια ζεστή μέρα του Ιούνη στην Αθήνα», όπως μου μεταφέρει, «και ύστερα από κάποιους μήνες οι γονείς μου αποφάσισαν να μου δώσουν το όνομα ενός ξενιτεμένου (στην Ιαπωνία, παρακαλώ) θείου».  

Σπούδασε ηχοληψία, αλλά οι σπουδές του δεν έχουν σχέση ούτε με τη σελίδα, ούτε και με το επάγγελμά του. Too bad for nothing.  

Η σελίδα στο Facebook δημιουργήθηκε το 2017, όταν ο τότε πρωθυπουργός ανέφερε σε ένα συνέδριο σε άπταιστα αγγλικά, βγαλμένα μέσα από την καρδιά του Μίτσιγκαν και της Ματσατσούτσετς: «We ate the camel and we left the queue».

— Σε ποιες πλατφόρμες δραστηριοποιείσαι και πώς σου ήρθε η ιδέα να το ξεκινήσεις όλο αυτό; 
Όλα ξεκίνησαν το μακρινό πλέον 2009 στο Facebook. Ξεκίνησα να γράφω όλες αυτές τις ατάκες στο προσωπικό μου προφίλ και ξεκίνησαν να μου στέλνουν και οι φίλοι μου. Κάποια στιγμή σκέφτηκα πως είναι κρίμα όλη αυτή η γνώση να πάει χαμένη και έφτιαξα ένα γκρουπ, αφού τότε δεν υπήρχαν οι σελίδες. 

Η σελίδα στο Facebook δημιουργήθηκε το 2017, όταν ο τότε πρωθυπουργός ανέφερε σε ένα συνέδριο σε άπταιστα αγγλικά, βγαλμένα μέσα από την καρδιά του Μίτσιγκαν και της Ματσατσούτσετς: «We ate the camel and we left the queue». Αμέσως ξεκίνησαν να με ακολουθούν φίλοι, φίλοι φίλων κ.λπ. 

Ύστερα από λίγο ξεκίνησα και στο Instagram, ενώ το 2021 με πλησίασαν από το Viber για να δημιουργήσουμε μαζί ένα community. Στη συνέχεια φτιάξαμε και Viber Stickers αλλά και Lens.  

— Παρακολουθείς κάποια άλλα κανάλια στην Ελλάδα ή στο εξωτερικό που σε ενέπνευσαν; 
Το συγκεκριμένο concept είναι αρκετά ιδιαίτερο, οπότε δεν μπορώ να πω ότι υπήρχε κάποιο κανάλι ή μέσο που με ενέπνευσε. 

Ωστόσο εννοείται πως παρακολουθώ και άλλα κανάλια (π.χ. Luben), αφού αρκετές φορές «πιάνω» από εκεί την επικαιρότητα ώστε να μεταφράσω κάτι σχετικό. Για παράδειγμα θα αναφέρω το «λογικά κακοί είμαστε, βουνό μου», το «Αντώνη, αγάπη μου, έλα πάρε με από εδώ» κ.λπ. 

— Πόσο χρόνο αφιερώνεις σε αυτήν τη δραστηριότητα;  
Συνήθως μου παίρνει 2 με 3 ώρες την εβδομάδα να οργανώσω όλα τα posts αλλά και να απαντήσω σε όλους όσοι μου έχουν στείλει μηνύματα.   

— Υπάρχει κάτι που δεν το κάνεις μόνος σου; 
Όχι, δεν υπάρχει. Όλο το περιεχόμενο ανεβαίνει από εμένα, απλά κάποιες φορές μπορεί την έκφραση να μου την έχει στείλει κάποιος άλλος αφού, όπως καταλαβαίνεις, είναι πρακτικά αδύνατο να τις ξέρω ή να τις θυμάμαι όλες. Σίγουρα μου ξεφεύγουν κάποιες.  

— Ποιο είναι το πιο χρονοβόρο κομμάτι της συγκεκριμένης δουλειάς; 
Αυτό που μου παίρνει τον πιο πολύ χρόνο είναι να απαντώ στα μηνύματα. Προσπαθώ και θέλω να απαντώ σε όλους όσοι μου στέλνουν. 

Ζητώ συγγνώμη αν σε κάποιον δεν απάντησα! Να είναι σίγουρος πως δεν το έχω κάνει επίτηδες. 

— Βγάζεις χρήματα από αυτό; Έχεις κάποια άλλη επαγγελματική δραστηριότητα; 
Η «επίσημη» δουλειά μου (εδώ γελάνε αυτοί που με ξέρουν προσωπικά) είναι σε μια πολυεθνική, στην οποία ο ρόλος μου είναι να παράγω video (σενάριο, γύρισμα, editing και αρκετές φορές και πρωταγωνιστής). 

Από τις σελίδες προς το παρόν δεν έχω κάποιο άμεσο κέρδος αλλά έμμεσο, αφού εδώ και έναν χρόνο έχω ανοίξει με έναν αγαπημένο πρώην συνάδελφο eShop. Εκεί μπορεί κάποιος να βρει t-shirts, κούπες, αυτοκόλλητα, πετσέτες θαλάσσης, αφίσες, tote bags κ.ά. 

— Πώς επιλέγεις τις φράσεις που θα μεταφράσεις; Παίρνεις feedback από άλλα άτομα; 
Συνήθως είναι τυχαία η επιλογή. Αρκετές φορές όμως τσεκάρω πιο πριν αν υπάρχει κάτι που να μπορεί να συνδυαστεί (π.χ. ονομαστική γιορτή, επικαιρότητα) ώστε να είναι καλύτερο το timing. 

— Τι ανταπόκριση έχεις από τον κόσμο;  
Η ανταπόκριση μπορεί να είναι ένα like ή share, αλλά πολλές φορές και κάποια πρόταση για ατάκα, όπως ανέφερα και πιο πριν. Αρκετές φορές, μάλιστα, ταγκάρει κάποιος έναν φίλο του, αφού πιστεύει πως η συγκεκριμένη ατάκα τον χαρακτηρίζει. 

— Σε διαβάζουν άνθρωποι που δεν ξέρουν τις ελληνικές ιδιωματικές εκφράσεις; Πόσο δύσκολο είναι, λες, για κάποιον που προσπαθεί να μάθει ελληνικά να τις καταλάβει; 
Νομίζω ότι είναι αδύνατο. Μου έχουν στείλει αρκετά μηνύματα χρήστες που, επειδή μαθαίνουν τώρα ελληνικά, θα ήθελαν να γράφω την original έκφραση αλλά και την ερμηνεία της. Φυσικά τους εξηγώ τι σημαίνει ή ότι μπορούν να ζητήσουν στα σχόλια την ερμηνεία, αλλά κυρίως τους ενημερώνω πως, αν κάποιος θέλει να μάθει ελληνικά, ακολουθεί την πιο λάθος σελίδα που υπάρχει. 

— Προσπάθησες ποτέ να ψάξεις τις ρίζες των ιδιωματικών εκφράσεων που ανεβάζεις; Κι αν ναι, τι βρήκες; 
Νομίζω πως όλες οι εκφράσεις έχουν βγει από προσωπικά βιώματα ή καταστάσεις, γι’ αυτό και πολλές είναι αντικρουόμενες. 

Π.χ.:  

-Μαμά, πότε θα φτιάξεις κέικ; 

-Το καλό πράγμα αργεί να γίνει. 

-Ναι, αλλά το γοργόν και χάριν έχει. 

-Όποιος βιάζεται σκοντάφτει. 

— Αποφάσισες να μεταφράσεις το «γελάνε όλοι, γελάνε κι οι κώλοι» σε «Laughs all, laughs & the asses» ή σου ξέφυγε; Πώς διαχειρίζεσαι γενικά τα λάθη ή «λάθη» που ανεβάζεις; 
Πάντα προσπαθώ να μεταφράζω όσο πιο γελοία και αστεία μπορώ μια έκφραση. Δεν νομίζω ότι έχει νόημα να τη μεταφράσω σωστά. Υπάρχουν άλλοι, πιο ειδικοί από εμένα γι' αυτό. 

Εννοείται πως κάποιες μου έχουν ξεφύγει χωρίς να το θέλω και έχει γίνει ο αντίστοιχος σχολιασμός, ο οποίος είναι καλοδεχούμενος πάντα και μάλιστα προσπαθώ να τον αντιμετωπίζω με χιούμορ, καθώς αυτό είναι και το σκεπτικό της σελίδας.

— Μετά από όσα έχεις ανεβάσει, δυσκολεύεσαι πια να βρεις φράσεις προς μετάφραση;  
Υπάρχει ακόμη τόσο πολύ διαθέσιμο υλικό που μου κάνει και εμένα εντύπωση. Το ακόμη πιο περίεργο είναι πως ακόμη και τώρα μου έρχονται νέες εκφράσεις ή μου στέλνουν κάποιες που δεν τις είχα. 

Φυσικά υπάρχουν και κάποιες που ανεβαίνουν συχνά, όπως ανέφερα και πιο πριν (γιορτές κ.λπ.).

— Συγκεντρώνοντας και μεταφράζοντας τόσες φράσεις, έχεις παρατηρήσει κι εσύ μια συλλογική σουρεαλιστική διάθεση που διαμορφώνει τις ελληνικές ιδιωματικές εκφράσεις; 
Νομίζω είναι αυτό που ανέφερα και πριν. Προσωπική μου άποψη είναι πως όλες οι εκφράσεις έχουν βγει μέσα από προσωπικές καταστάσεις και βιώματα. 

— Τι αλλαγές έχεις κάνει από τότε που ξεκίνησες στο περιεχόμενο που ανεβάζεις; Σκέφτεσαι να αλλάξεις τίποτα στο μέλλον στη σελίδα σου; 
Η κύρια αλλαγή έγινε πριν από έναν χρόνο ταυτόχρονα με το λανσάρισμα του eShop. Δημιουργήσαμε λογότυπο (ΟΥΑΟΥ!) και αλλάξαμε το background. «Rebranding» as we say and in our village. 

Ακολουθήστε τη σελίδα στο Instagram και στο Facebook. Εδώ η σελίδα στο Viber. 

 
Θέματα
0

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Η σκληρή αλήθεια για το πώς «άλλαξαν» τα Χριστούγεννα στην Ελλάδα

Σκληρές Αλήθειες / Η σκληρή αλήθεια για το πώς «άλλαξαν» τα Χριστούγεννα στην Ελλάδα

Τι βελτιώθηκε -και τι χάλασε- τις τελευταίες δεκαετίες στο πώς γιορτάζουμε Χριστούγεννα και Πρωτοχρονιά; Ένα ηχητικό ντοκιμαντέρ του Άρη Δημοκίδη που κρύβει ένα ωραίο χριστουγεννιάτικο θαύμα
ΑΡΗΣ ΔΗΜΟΚΙΔΗΣ
Υπάρχει τρόπος να θωρακιστούμε απέναντι στις φυσικές καταστροφές;

Radio Lifo / Υπάρχει τρόπος να θωρακιστούμε απέναντι στις φυσικές καταστροφές;

Η Ευρυδίκη Κατσουλάκη, Head of Corporate Communications & CSR στον Όμιλο Interamerican και η Κατερίνα Ματιάτου, Head of Development στην ActionAid στην Ελλάδα, συζητούν με τον Γιάννη Πανταζόπουλο για το πώς μπορούμε να δημιουργήσουμε ανθεκτικές κοινωνίες απέναντι στα ακραία φαινόμενα, μέσα από την προετοιμασία, την εκπαίδευση και τη συνεργασία.
THE LIFO TEAM
Η διαφορά μίσους-κριτικής και διαφημίσεις μες στα σπίτια μας

Άλλο ένα podcast 3.0 / Η διαφορά μίσους-κριτικής και διαφημίσεις μες στα σπίτια μας

Στο νέο επεισόδιο του «Άλλο ένα podcast 3.0», ο Θωμάς Ζάμπρας ξεχωρίζει την ορθολογική κριτική από το τυφλό μίσος, μιλά για τις διαφημίσεις που απειλούν να μπουν κυριολεκτικά στα σπίτια μας και μοιράζεται εικόνες και προτάσεις από την εβδομάδα που πέρασε σε Βουδαπέστη και Βελιγράδι.
ΘΩΜΑΣ ΖΑΜΠΡΑΣ
«Η εντομοφαγία μπαίνει σταδιακά στη διατροφή μας»

Άκου την επιστήμη / «Η εντομοφαγία μπαίνει σταδιακά στη διατροφή μας»

Είναι σωστό να σκοτώνουμε τις αράχνες που έχουμε σπίτι μας; Γιατί έχουμε κουνούπια όλο τον χρόνο; Και πώς «συνομιλούν» τα έντομα με τα φυτά; Η καθηγήτρια Εντομολογίας και Ακαρεολογίας στο Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης, Μαρία Παππά, εξηγεί.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
«Όσοι λένε σε θύματα κακοποίησης “εγώ θα έφευγα”, μακάρι να μη βρεθούν ποτέ στη θέση αυτή»

ΟΙ ΑΛΛΟΙ / «Όσοι λένε σε θύματα κακοποίησης “εγώ θα έφευγα”, μακάρι να μη βρεθούν ποτέ στη θέση αυτή»

Η Λίλα Μπακλέση μιλά για τις επιλογές που καθόρισαν τη διαδρομή της, το θέατρο ως χώρο ουσιαστικής επικοινωνίας και τη σημασία του να σπας τη σιωπή γύρω από την κακοποίηση.
ΜΕΡΟΠΗ ΚΟΚΚΙΝΗ
Zero Waste Horeca: Λιγότερα απορρίμματα, περισσότερα οφέλη

Radio Lifo / Zero Waste Horeca: Λιγότερα απορρίμματα, περισσότερα οφέλη

Ο πρόεδρος της Οικολογικής Εταιρείας Ανακύκλωσης, Φίλιππος Κυρκίτσος, εξηγεί πώς το πρόγραμμα Zero Waste HORECA αλλάζει τη νοοτροπία των επιχειρήσεων, αποδεικνύοντας ότι η μείωση απορριμμάτων και η εξοικονόμηση πόρων μπορούν να γίνουν σύμμαχος της καθημερινής λειτουργίας και της ανταγωνιστικότητάς τους.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Καθημερινή παράνοια και απαγωγές γατιών

Κάθε Πέμπτη / Καθημερινή παράνοια και απαγωγές γατιών

Μια πρόωρη ηχογράφηση γίνεται η αφορμή να ξεδιπλωθούν ιστορίες καθημερινής τρέλας: απρόσμενες συναντήσεις, κοινωνικά άβολες στιγμές και υποθέσεις… γατο-απαγωγής. «Άλλο ένα podcast 3.0», δηλαδή, με τον Θωμά Ζάμπρα.
ΘΩΜΑΣ ΖΑΜΠΡΑΣ
Γερνώντας με αναπηρία: Όλα όσα δεν συζητάμε

Ζούμε, ρε! / Γερνώντας με αναπηρία: Όλα όσα δεν συζητάμε

Γιατί δεν γνωρίζουμε αρκετά πράγματα για τις αναπηρίες σε μεγαλύτερες ηλικίες; Η Χρυσέλλα Λαγαρία και ο Θοδωρής Τσάτσος αναζητούν απαντήσεις παρέα με την ψυχολόγο και εκπαιδευόμενη συστημική θεραπεύτρια Μαρία Φώτεινα Χατζή.
ΧΡΥΣΕΛΛΑ ΛΑΓΑΡΙΑ - ΘΟΔΩΡΗΣ ΤΣΑΤΣΟΣ
Έγκλημα στο Κολωνάκι: Ποιος σκότωσε την 68χρονη πωλήτρια στη Βουκουρεστίου;

Αληθινά εγκλήματα / Έγκλημα στο Κολωνάκι: Ποιος σκότωσε την 68χρονη πωλήτρια στη Βουκουρεστίου;

Ο δημοσιογράφος Νίκος Τσέφλιος ερευνά και αφηγείται τη δολοφονία μιας 68χρονης πωλήτριας που αναστάτωσε, το καλοκαίρι του 1978, τους καταστηματάρχες στο κέντρο της Αθήνας.
ΝΙΚΟΣ ΤΣΕΦΛΙΟΣ