Επανέρχομαι για κάτι τελευταίο, και κατά τη γνώμη μου σημαντικό: Όπως διαπίστωσα διαβάζοντας για το θέμα (και χαίρομαι που το ανέδειξε ο Τοναταλλο) ακόμα και η πλέον διάσημη φράση της δυτικής φιλοσοφίας/επιστήμης στα Λατινικά, "cogito ergo sum", δεν γράφτηκε αρχικά στα Λατινικά:The phrase originally appeared in French as je pense, donc je suis in his Discourse on the Method, so as to reach a wider audience than Latin would have allowed.(Αναμενόμενο κατά κάποιον τρόπο αφού περιλαμβάνεται στο "Discours" του Descartes που είναι γραμμένο στα γαλλικά). Το "Discours" μεταφράστηκε στα Λατινικά για να μπορούν να το διαβάσουν όλοι οι φιλόσοφοι της εποχής--η lingua franca που έλεγε ο Τοναταλλο. Όμως αυτό που προκύπτει είναι ότι η υπονόμευση της λατινικής ως γλώσσας της διανόησης και της επιστήμης ήταν ήδη γεγονός από την εποχή του Descartes (μέσα του 17ου αιώνα). Ο Descartes δηλαδή (που έγραψε στα Λατινικά άλλα έργα του) ενδιαφερόταν το συγκεκριμένο του έργο (επιστημονικής μεθοδολογίας και ενός νέου για την εποχή τρόπου σκέψης) να μπορούν να το διαβάσουν όσοι Γάλλοι γνώριζαν ανάγνωση (και σε αρχικό στάδιο αδιαφόρησε για τους αλλόγλωσσους ειδικούς).
Σχολιάζει ο/η