Να προσθέσω και μία παθογένεια του συστήματος. Η σύζυγός μου προέρχεται από χώρα με κυριλλικό αλφάβητο. Το επώνυμό της στα κεφαλαία κυριλλικά, γράφεται και διαβάζεται ακριβώς όπως στα Ελληνικά. Για να πάρει άδεια παραμονής, χρειάστηκε βεβαίωση για το πώς αναγράφεται το επώνυμό της στα ΛΑΤΙΝΙΚΑ ώστε να γίνει από εκεί η μεταγραφή στα Ελληνικά! Πέρα από το οτι αυτό δείχνει πολιτισμική υποτέλεια, πιστεύω οτι και για πρακτικούς λόγους θα έπρεπε να ζητείται η μεταγραφή από τη γλώσσα προέλευσης (Αραβικά, Ρώσσικα, Κινέζικα) στα ΕΛΛΗΝΙΚΑ, και από εκεί να προκύψει η μεταγραφή του ονόματος στα Λατινικά.
Σχολιάζει ο/η