Άρη γεια σου!
Εδώ και κάποιους μήνες κοινοποίησες την απόφαση του LiFO να μην αναρτά πλέον σχόλια και κείμενα γραμμένα με λατινικούς χαρακτήρες. Πολύ ωραία. Ο κόσμος έδειξε τη συμπαράστασή του και όντως, πλέον τα βλέπουμε όλα γραμμένα με ελληνικούς χαρακτήρες και τα φχαριστιόμαστε!
Όλα; Κι εδώ, με μια ερώτηση, ξεκινά η παρατήρησή μου. ‘Οπου και να κοιτάξω, από αναρτήσεις και σχόλια στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, ηλεκτρονικά γράμματα και μηνύματα, έως και κείμενα του LiFO, υπάρχει ανενόχλητη και σχεδόν νομιμοποιημένη μια μικρή παραφωνία δίπλα στα γράμματα της αλφαβήτου μας... στο τέλος των ερωτήσεων.
Ρώτησα ένα φίλο μου τις προάλλες «μα καλά, εσύ που είσαι άνθρωπος των γραμμάτων, πώς κάθε φορά που διατυπώνεις γραπτά μια ερώτηση χρησιμοποιείς το λατινικό σημείο στίξης (?) και όχι το ελληνικό (;);» Ο φίλος, όπως και πολλοί φίλοι, αν τους ρωτήσω, σήκωσε τους ώμους και απάντησε ... «έτσι έχω συνηθήσει». Αυτό λοιπόν το σημείο στίξης έχει καταχωρηθεί στο υποσυνείδητο πολλών από ΄μας για τον έναν ή τον άλλο λόγο ως ερωτηματική στίξη.
Παρόλο που αγαπώ πολύ την ελληνική γλώσσα, δεν είμαι από αυτούς που θα κινήσουν εκστρατείες με σηκωμένο το δείκτη για την επικράτηση του ελληνικού ερωτηματικού. Θα ήθελα πολύ όμως να ξέρω κάτι για την ιστορία των σημείων στίξης. Απ’ ό,τι γνωρίζω απουσίαζαν στ’ αρχαία ελληνικά. Πότε άρχισαν να πρωτοεμφανίζονται; Τα περισσότερα είναι κοινά με τα λατινικά. Πώς και γιατί υπήρχε αυτή η διαφοροποίηση στο σύμβολο της ερώτησης;
Ευχαριστώ πολύ
Θαργάνα
====
Στο φόρουμ 360 διαβάζω:
Θα σταματήσουν, επιτέλους, ιδιώτες και εταιρείες να χρησιμοποιούν το λατινικό ερωτηματικό αντί του ελληνικού;
Το φαινόμενο αυτό έκανε την εμφάνισή του πριν χρόνια, όταν πρώτοι κάποιοι χρήστες του διαδικτύου χρησιμοποίησαν την περιβόητη greeklish, αδυνατώντας να γράψουν στην ελληνική, αφού τότε δεν υποστηρίζονταν.
Στις μέρες μας, τα λειτουργικά συστήματα υποστηρίζουν πλήθος γλωσσών. Η Microsoft έχει εφοδιάσει τις τελευταίες εκδόσεις των λειτουργικών της συστημάτων μέχρι με κινέζικα! Υποστηρίζεται ακόμη και η πολυτονική ελληνική γλώσσα!
Κι όμως, τα greeklish επιμένουν. Επιμένουν και επεκτείνονται σταδιακά και εκτός υπολογιστών! Η αρχή έγινε με το ερωτηματικό. Δεν μας κάνει το ελληνικό ερωτηματικό! Το λατινικό είναι πιο όμορφο (τρομάρα μας)!
Λίγη σοβαρότητα δεν βλάπτει. Δεν είδαμε ποτέ βρετανό να αλλάζει το λατινικό ερωτηματικό. Για την ακρίβεια, δεν αλλάζει τίποτα σεβόμενος την ιστορία της γλώσσας του. Εμείς οι Ελληνάρες, και το πολυτονικό καταργήσαμε και τον ιωτακισμό προωθούμε και τα θεμέλια της γλώσσας κλονίζουμε αντικαθιστώντας χαρακτήρες και σύμβολα. Εύγε, Ελληνάρες! Εύγε!
Α, και για όσους σπεύσουν να υποβαθμίσουν το πρόβλημα (με ισχυρισμούς του τύπου «τόσα χάλια έχουμε, το ερωτηματικό μάς μάρανε!» και άλλα τέτοια), να επισημάνω ότι οφείλουμε να καταδικάζουμε κάθε κακώς κείμενο ανεξάρτητα από την έκταση και τη σημαντικότητά του στην καθημερινότητά μας.
nassos-kranidiotis.blogspot.com/2009/10/blog-post.html
Δυστυχώς,προς λύπη μου,παρατηρώ το εξής φαινόμενο.Ενώ κανόνας τού φόρουμ είναι να γράφουμε στα
ελληνικά, μερικοί γράφουν μεν στα ελληνικά χρησιμοποιώντας ωστόσο, κατάλοιπα των greeklish, ήτοι, το λατινικό ερωτηματικό. Αυτό, παρατηρείται δε, ακόμη και από Συντονιστές (δεν έχω κάτι μαζί τους,προς Θεού) και αυτό είναι επίσης λυπηρό. Μας ενοχλούν δηλαδή τα γκρίκλις αλλά όχι τα κατάλοιπα τους;
Μας ενοχλεί η ξενομανία αλλά όχι το λατινικό ερωτηματικό; Ντρέπομαι, διότι η γλώσσα μας, τιμάται περισσότερο μερικές φορές από αλλοδαπούς φιλέλληνες ενόσω δέχεται μαχαιριές από τούς ημεδαπούς φορείς της.
Κρίμα και πάλι κρίμα για όσους επιλέγουν να κάνουν πιο φτωχή τη γλώσσα μας συνειδητά!
=========
Τα παραπάνω γράφτηκαν από άλλους.
Τα παρακάτω, όμως, γράφτηκαν απ' τον Άρη Δημοκίδη:
Κανένα λάθος δεν είναι τόσο τρομερό ώστε να μας δημιουργήσει τρομακτικές ενοχές. Ούτε και το λατινικό ερωτηματικό - το [?] δηλαδή.
Καταλαβαίνω ότι σε όσους δεν το έχουν πολυψάξει είναι το μόνο ερωτηματικό που είναι εύκαιρο και εμφανές στο πληκτρολόγιο. Το ελληνικό ερωτηματικό βρίσκεται στο πεζό Q του πληκτρολογίου και είμαι σίγουρος ότι πολλοί δεν κατόρθωσαν να το βρουν ποτέ, γιατί δεν αναγράφεται στα πλήκτρα.
Δεν είναι ζήτημα ζωής και θανάτου. Κι ούτε θεωρούμε "λάθος" ή "ανθέλληνες" όσους για ευκολία και για λόγους ταχύτητας βάζουν το "?".
Παρ' όλα αυτά, προσωπική μου άποψη είναι πως, εφόσον ξέρουμε ή μάθουμε ότι το ελληνικό ερωτηματικό κρύβεται πίσω απ' το πλήκτρο Q δεν υπάρχει καμία δικαιολογία για να μην το χρησιμοποιούμε. Ειδικά αν νοιαζόμαστε έστω και λίγο για την ελληνική γλώσσα.
Αν το θεωρούμε καταπίεση ή έχουμε κάποιον λόγο ζωής και θανάτου ας το αγνοήσουμε. Αν όμως όχι, γιατί να μην το χρησιμοποιούμε;
Επίσης είναι Ισπανικό, που ως γνωστών οι Ισπανοί είναι απόγονοι των Αρχαίων Ελλήνων.
Τέλος είναι πολύ πιο πρακτικό, μιας και βγαίνει πατώντας απλά Ctrl+Shift+F4 και στο μενου που ανοίγει πατάς "I Agree", "Next", "Next" και Enter!
αυτό είναι, ή μήπως το γεγονός ότι δεν του δημιουργήθηκε η ανάγκη να το κάνει; (λες και ξέρει και άλλα ερωτηματικά ο βρετανός!).
Νομίζω ότι ένας σημαντικός παράγοντας είναι η ευκολία της υπόθεσης, δηλαδή γιατί όταν γράφω γρήγορα να μπαίνω σε διαδικασίες alt+shift.
Θα έπρεπε το ελληνικό ερωτηματικό να βρίσκεται εύκαιρο στο ελληνικό πληκτρολόγιο και όχι να ψάχνουμε την άνω τελεία των άγγλων...
[Απάντηση Άρη:
Εκπλήσσομαι λίγο. Όταν γράφουμε ελληνικά, το ερωτηματικό είναι εύκαιρο στο ελληνικό πληκτρολόγιο, πατώντας το κουμπί Q. Δεν χρειάζεται ούτε γλώσσα να αλλάξουμε, ούτε τίποτα. Στα ελληνικά, απλώς πατούμε το Q.
Αν γράφαμε αγγλικά, η άνω τελεία των άγγλων είναι δίπλα στο λάμδα, μαζί με την άνω και κάτω τελεία, και όχι στο Q!
Εκτός αν μόνο στο δικό μου πληκτρολόγιο γίνεται αυτό... ]
Επειδή δεν είναι σημειωμένο με κάποιο τρόπο ο κόσμος δεν το γνωρίζει. Δυστυχώς στην Ελλάδα πολλά πράγματα είναι στρεβλά. Αν στα σχολεία γινόταν σοβαρή δουλειά, θα υπήρχε από το δημοτικό το μάθημα της Χρήσης Η/Υ (ας μην το πούμε "Πληροφορικής" γιατί δεν είναι). Έτσι τα παιδιά θα είχαν από μικρή ηλικία μεγαλύτερη εξοικείωση με τους υπολογιστές.
Αλήθεια όμως πόσοι πραγματικά ξέρουν, ακόμα και του χώρου, ότι το ελληνικό ερωτηματικό βρίσκεται στο πλήκτρο Q; Από ελάχιστοι έως σχεδόν κανείς θα έλεγα. Και πραγματικά νομίζω ότι είμαι ο μόνος που γνωρίζει ότι τα ελληνικά εισαγωγικά (ήτοι τα « ») βρίσκονται "κρυμμένα" στα πλήκτρα με τις αγκύλες και "εμφανίζονται" όταν πατηθούν σε συνδυασμό με το AltGr (Alt Graphic και όχι Alt Greek που έχω ακούσει εκατοντάδες να το λένε)...
Και να φανταστεί κανείς πως ενώ το γνωρίζω εμμένω να χρησιμοποιώ κι εγώ τα λατινικά εισαγωγικά (ήτοι τα " ") :D]
[σε γενικές γραμμές πάντως, χάος το πληκτρολόγιό μας!]
Ευκαιρία για μια σχετική δημοσίευση από τη Lifo για το θέμα, μπας και γίνει λίγο viral! Προσωπικά, από τη μέρα που ετέθη το ζήτημα, κατήργησα το λατινικό ερωτηματικό! Τι λέτε;;;
Επίσης άλλο το να γράφεις βιαστικά comments στο internet και άλλο να αρθρογραφείς επαγγελματικά και άλλο τα επίσημα έγγραφα. Δεν έχω δεί ιδιαίτερη αύξηση της χρήσης του ? σε κείμενα επαγγελματιών τελευταία. Lighten up people. H γλώσσα είναι απλά ένα εργαλείο για να συνεννοούμαστε, σωστά?
Οταν αρχίσω να πληρώνομαι για τα comments, υπόσχομαι οτι όχι μόνο θα κάνω και proof-reading, αλλά θα μπώ και στον κόπο να θυμηθώ πως λέγετε αυτό στα ελληνικά!
Επίσης, κάποιοι για επαγγελματικούς λόγους διαβάζουμε και γράφουμε αγγλικά πολύ περισσότερο από τα ελληνικά σε καθημερινή βάση, με ότι συνέπειες μπορεί να έχει αυτό.
Το σημαντικό είναι να διαχωρίσουμε την επαγγελματική γραφή, και αν το κάνουμε θα διαπιστώσουμε ότι το πρόβλημα στο οποίο αναφέρετε το άρθρο ουσιαστικά δεν υφίσταται. Αλλιώς θα πρέπει να γίνουμε grammar nazis και για άλλες μορφές επικοινωνίας... Να πιάσουμε τα sms, εκεί να δείτε. Οταν συντομογραφίες όπως τα ΒΤW, WTF, OMG, κτλ, χρησιμοποιούνται καθημερινά απο τους νέους σε ΟΛΕΣ τις χώρες, ξεχνάς την λεπτομέρεια του ? και διαχωρίζεις το Internet Speak από την επίσημη γλώσσα και προχωράς παρακάτω.
Και αν μια μέρα κάτι απο όλα αυτά καταλήξει στην επίσημη γλώσσα, ΔΕΝ ΧΑΘΗΚΕ ΤΙΠΟΤΑ ΙΕΡΟ. Αυτό συμβαίνει από τότε που αποκτήσαμε γλώσσα και είτε αρέσει στον Μπαμπινιώτη είτε όχι, οι καθημερινές ανάγκες για επικοινωνία δεν σταματάνε για να ρωτήσουν την άποψή του.
Μην το πάρεις προσωπκά, δεν θα σχολίαζα καν το "λέγετε" αν το άρθρο δεν είχε το συγκεκριμένο θέμα.
Συμφωνώ πάντως στο πως η γλώσσα εξελίσεται, απλά πιστεύω πως δεν χρειάζεται να της αλλάξουμε τα φώτα, αν πρόκειται να αλλάξει κάτι, ας αλλάξει δίοτι εξυπηρετεί πραγματικά και όχι λόγω αδιαφορίας.
Scriptum77: Με ενδιαφέρει περισσότερο αυτό που έχει να πεί ο 8vioss επί της ουσίας, και όχι το ότι έγραψε 'προσωπκά' αντί για προσωπικά, προφανώς από βιασύνη. Και αυτός, όπως όλοι, γράφει μια σκέψη σε ένα comment και όχι δοκίμιο. Αυτό λέω και εγώ. Άλλοι κάνουμε και χειρότερα λάθη, δεκτό.
Εγώ θα θέσω όμως ένα άλλο θέμα. Μερικοί γράφουν ό,τι θέλουν κι αυτό δείχνει ότι δεν είχαν καλή σχέση με την γραμματική (επειδή βλέπω πολλά κείμενα όπου δεν υπάρχει διάκριση μεταξύ ό,τι και ότι) ...
Κι όχι μόνο αυτό, τα greeklish τί σου λένε; Και να φανταστείς ότι ο ως άνω κύριος/ία ενδέχεται να είναι και απόφοιτος κάποιου ελληνικού πανεπιστημίου...
Πραγματικά δεν ξέρω κανένα που να μη λέει "τρεισήμιση ευρώ"
τρεισήμιση εκατομμύρια" κλπ...
κατανταη λοιγω αιλαιος τω θαιματακοι
(και πειτε μου please και το αλλο,αν η προταση μας εχει και αγγλικες και ελληνικες λεξεις,πιο ερωτηματικο μας επιτρεπετε να χρησιμοποιουμε?;)
* Did you know that the word "geography" comes from the greek word "γεωγραφία"?
* Το ήξερες πως η λέξη «geography» προέρχεται από την ελληνική λέξη «γεωγραφία»;
Τα σωστά εισαγωγικά είναι τα ελληνικά και βγαίνουν αν πατήσεις το AltGr και τις αγκύλες. Τα λατινικά εισαγωγικά χρησιμοποιούνται κυρίως όταν χρειάζεται να υπογραμμιστεί μια λέξη ή φράση, που βρίσκεται ήδη μέσα σε εισαγωγικά. Ακούγεται περίπλοκο αλλά δεν είναι! Το παρακάτω παράδειγμα ίσως διαφωτίσει λίγο τα πράγματα.
«Συναντήθηκα με τη Μαίρη, η οποία, μεταξύ άλλων, είχε πει τα εξής στους μετόχους: "Κύριοι πρέπει να αυξήσουμε τα έσοδα με κάθε τρόπο". Απαράδεκτο από μέρους της να έχει τέτοιες απαιτήσεις εν μέσω κρίσης!»
Είδες πόσο απλό είναι;
Το AltGr και τις αγκύλες δεν το γνώριζα! Ευχαριστώ!
Δεν συμφωνώ ότι οι λόγοι είναι αισθητικοί, ίσα ίσα. Σε ανεπίσημο κείμενο Ανεξάρτητης Αρχής παρακαλώ, έχω δει να χρησιμοποιείται το ? και μου χτύπησε πολύ άσχημα, ανεξαρτήτως γραμματοσειράς. Τα σωστά εισαγωγικά δε, είναι ασφαλώς αυτά που το ίδιο το πληκτρολόγιο σου βγάζει όταν είναι γυρισμένο στα ελληνικά, δηλαδή αυτά « » που μάθαμε και στο Δημοτικό.
ΥΓ Ευχαριστώ τους υπολοίπους χρήστες που εξήγησαν το « ΐ »
Παρεμπιπτόντως είναι όντως πολύ εύκολο, απλά πατάς το Q.
shift+Q είναι η άνω κάτω τελεία
ΥΓ
Η αλήθεια βέβαια είναι ότι μου πήρε λίγο καιρό να το μάθω αλλά μόλις το έμαθα, εγκατέλειψα το συμπαθές κατά τα άλλα "?"
Ας ενημερώσει κάποιος τον κύριο ότι τελευταία φορά που ήλεγξα ο Βρετανός, ο Αμερικανός και γενικώς ο μέσος νέος αγγλόφωνος δε μπορεί να ξεχωρίσει τα "they're" "their" και "there" και επίσης εκτελεί τη γλώσσα του γράφοντας "coz" αντί για "because" και άλλα πολλά που λίγο-πολύ όλοι έχουμε συναντήσει στις περιηγήσεις μας στο internet.
Γενικώς, οι περισσότεροι (νέοι, γιατί νομίζω πως σε αυτούς αναφερόμαστε) σέβονται τη γλώσσα τους το ίδιο, σχεδόν καθόλου.
Και όπως πολύ σωστά ειπώθηκε και πιο πάνω ο Βρετανός αυτό το ερωτηματικό χρησιμοποιεί, γιατί αυτό ξέρει.
Αλλά αυτά δεν ήταν καθόλου βολικά μάλλον για να καταλήξει να κράζει πάλι τους "Ελληναράδες". (γιατί, μην ξεχνάτε, ο Ελληναράς ο σωστός γράφει greeklish)
Ο πρώτος κανόνας λέει πως υπάρχουν τα ιστορικώς μεταγραμμένα ονόματα όπως ο Γκαίτε. Αυτά παραμένουν ως έχουν, δηλαδή με ελληνικούς χαρακτήρες και συνήθως με την τότε ορθογραφία (ή προφορά για τα εξελληνισμένα), η οποία ήταν φωνητική. Για παράδειγμα στον Goethe το "ε" είναι μακρόσυρτο εξ ου και το "αι".
Για τα μη ιστορικώς μεταγραμμένα ονόματα ο (δεύτερος) κανόνας λέει πως η μεταγραφή γίνεται με γνώμονα πάντα τη φωνητική απόδοση και με τον πιο απλό τρόπο (κοινώς όλα ιώτα, όλα όμικρον). Ας πούμε στον Hemingway το "g" είναι silent γι αυτό και η σωστή του ελληνική απόδοση είναι το Χέμινγουεϊ. Υπάρχει βέβαια και η άλλη πλευρά που λέει ότι τονίζουμε όλες τις συλλαβές, όταν έτσι τονίζεται στην ξένη γλώσσα το μεταγραφόμενο όνομα, οπότε ο κύριος Χέμινγουεϊ, γίνεται Χέμινγουέι.
Ο Νεύτων όπως και πολλά άλλα ονόματα επιφανών ανδρών (και γυναικών) του Μεσαίωνα ελληνοποιήθηκαν επειδή τότε, εκείνη την εποχή η ελληνική και η λατινική ήταν ό,τι τα αγγλικά για εμάς σήμερα. Έτσι ο Νεύτων ή ο Αβερρόης (ποιος τον ξέρει ως Ιμπν Ρασίντ;) εμπίπτουν στον πρώτο κανόνα, περί ιστορικώς μεταγραμμένων ονομάτων που εξελληνίστηκαν. POP QUIZ: Αλήθεια γνωρίζεις τον Σακεσπήρο ή Εγχέσπαλο;
Για τους όρους: Αν υπάρχει ελληνική ορολογία την προτιμούμε. Αν όχι μπορεί να την επινοήσουμε (νεολογισμός). Εντούτοις, ορισμένα πράγματα είναι και θέμα κοινής λογικής. Εντάξει δεν θα γράψω "σαρωτής", αν μπορώ να το αποφύγω. Θα γράψω "σκάνερ" (που είναι εξίσου σωστό) ίσως και "scanner". Εξαρτάται τον αποδέκτη. Αν έστελνα ένα κείμενο σε κάποιο περιοδικό πληροφορικής θα έγραφα scanner. Αν το ίδιο κείμενο πήγαινε σε μια δημόσια υπηρεσία θα επέλεγα το "σκάνερ" ή το "σαρωτής".
Να ξέρεις πως τα μπορούν να μεταφραστούν ακόμα και οι όροι που δεν επιδέχονται μετάφρασης όπως λες! Μπορεί στην αρχή να ηχούν αστείες (για ορισμένους) αυτό όμως δεν τις κάνει λάθος.
BONUS η περίπτωση Μπουκόφσκι: Ο συγκεκριμένος (γεννημένος Γερμανός με σλαβικής καταγωγής επώνυμο) Αμερικανός συγγραφέας, εμπίπτει στον πρώτο κανόνα. Εμείς τον μάθαμε Μπουκόφσκι άντε να το τραβήξεις από τα μαλλιά και να τον πεις Μπουκόβσκι (που είναι εντελώς λάθος).
ΥΓ.1 Η απάντηση για τον Νεύτωνα (και Καρτέσιο κ.α.) δεν με κάλυψε. Μου εξηγήσατε γιατί έγινε, το κατανόησα, αλλά είναι λάθος ή δεν είναι; Δείχνει ασέβεια στην άλλη γλώσσα ή όχι; Και αν όλη η κουβέντα γίνεται για τον σεβασμό απέναντι στην (ελληνική γλώσσα) αυτός ο σεβασμός είναι εστιασμένος μονάχα στην ελληνική ή στην γλώσσα εν γένει;
ΥΓ.2 Kι όμως οι εκδόσεις Απόπειρα που έχουν εκδόσει ουκ ολίγα βιβλία του (ίσως τα περισσότερα), τον γράφουν Μπουκόβσκι. Και όντως υπάρχει διαμάχη για το ποιο είναι το σωστό. Το σωστό για μένα θα είναι πάντα το πως έλεγε ο ίδιος το επίθετό του. ΜπουΚΑΟΥσκι. Δεν καταλαβαίνω γιατί του το αλλάζουμε, επειδή ΔΕΝ μας βολεύει. Και αυτό για μένα ασέβεια είναι. Όπως και για τον Hemingway που συγνώμη, το g δεν είναι ακριβώς silent. Είναι όπως λέμε το Φεγγάρι. Δεν λέμε ΦεΓΓάρι έτσι κοφτά και στακάτα αλλά δεν λέμε και Φεγάρι. Ακούγεται το γκού απλά ανεπαίσθητα. Έτσι και του Hemingway. Ακούγεται τo g μια χαρά. Για να μη πάμε και στα μεσαία ονόματα που κόβονται σε όλες τις εκδόσεις. Hunter S. Thompson, William S. Burroughs κτλ
κόψε κάτι...
Από πότε εντάσσονται στον... Μεσαίωνα ο 17ος και ο 18ος αιώνας του Νεύτωνα;
Οι άνω των 40 συχνά δεν το ξεχωρίζουν από το απλό κόμμα ή την άνω και κάτω τελεία. Οι διαφημιστές, που ξέρουν καλά ότι το «?» φαίνεται πολύ καλύτερα από το «;» το εγκαταλείπουν μέρα με τη μέρα...
Νομίζω ότι μετά από τα πνεύματα και την περισπωμένη είναι το επόμενο στοιχείο της γραπτής μας γλώσσας που μοιραία θα μας «αφήσει»...
Μήπως είπα ότι τα ελληνικά γράμματα είναι πιο δυσανάγνωστα από τα λατινικά;
Απλώς τόνισα ότι το ελληνικό ερωτηματικό κινδυνεύει από το αγγλικό επειδή είναι δυσδιάκριτο.
Πάντως καλύτερο και από το ελληνικό και από το αγγλικό ερωτηματικό είναι το ισπανικό που μπαίνει "ανάποδο" ΚΑΙ στην αρχή της φράσης: ¿
Έτσι ο ισπανόφωνος αναγνώστης γνωρίζει από την αρχή ότι πρόκειται για ερώτηση χωρίς να παθαίνει αυτό που συχνά παθαίνουμε οι υπόλοιποι: να επιστρέφουμε στην αρχή της φράσης για να την εννοήσουμε και να την τονίσουμε ρωτώντας.
Αν οι Άγγλοι υιοθετήσουν ποτέ το ¿ στην αρχή της φράσης ως πιο εύχρηστο, δεν θα σημαίνει ότι προδίδουν τον Shakespeare!
¿ Συμφωνείτε?
Ωστόσο, δεν καταλαβαίνω γιατί πολλοί το πάνε αμέσως αλλού το θέμα. Μιλάμε για σημεία στίξης και όχι για χρήση ξένων λέξεων σ' ελληνικά κείμενα. Είναι κι εκείνο ένα θέμα, ναι, αλλά δεν έχει σχέση με αυτό εδώ. Εγώ, προσωπικά, όταν γράφω ελληνικά αποφεύγω συντομογραφίες όπως «btw», αλλά λέξεις όπως «link», θα χρησιμοποιήσω γιατί πιστεύω πως αν χρησιμοποιούσα την λέξη «σύνδεσμος», πολλοί δεν θα το 'πιαναν. Όπως και προτιμώ να γράφω ξένα ονόματα στα ξένα, π.χ. Michael Jackson αντί Μάικλ Τζάκσον, διότι είμαι της άποψης πως διαβάζεται και αντιλαμβάνεται πιο εύκολα.
Υπάρχουν πολλοί λόγοι για τους οποίους κανείς θα «επέτρεπε» κάποιες ξένες λέξεις ανάμεσα σ' ελληνικές, αλλά ποιος ο λόγος να βάζουμε το λατινικό ερωτηματικό; Καταλαβαίνω πως πολλοί δεν γνωρίζουν ότι το «;» βρίσκεται στο πλήκτρο Q και, ειλικρινά, δέχομαι κάθε τεκμηρίωση, αρκεί να μην είναι αυτά που ακούω συνήθως, «γιατί μ' αρέσει περισσότερο» ή «γιατί έτσι συνήθισα».
Το μόνο που λείπει είναι ν' αρχίσουμε βάζουμε και ¿ στην αρχή κάθε ερώτησης (ειρωνεία).
Θα συμφωνήσω (κ ρωτώ και γω) με οσα είπε πιο πάνω ο Νικόλαος Ίλιγγος (ο Nick vertigo ντε).
Π.χ.
-Βγαζει νεο αλμπουμ ο Ιουστινος Τιμβερλεκιος!
-Το ακουσα, θα ειναι σε παραγωγη του σιχαμενου Τιμβαλανδιου.
Η σωστή άνω τελεία (όχι η "μέση τελεία" που εμφανίζεται με το Alt+0183) βγαίνει με το Alt+249 για (σχεδόν) όλες τις εφαρμογές, όπως Word/Windows/IE/Firefox. Με το NumLock ενεργοποιημένο πατάς και κρατάς πατημένο το Alt (όχι το AltGr) κι ύστερα πληκτρολογείς τα νούμερα 2 4 9 (στο αριθμητικό πληκτρολόγιο). Αφήνεις και... ∙
Το ερωτηματικό, (;) ή (?) πάντα ερωτηματικό θα είναι. Δεν αλλάζει κάτι παρά μόνο η εμφάνιση. Ο συμβολισμός παραμένει ο ίδιος.
Προτείνω σε όλους να παρακολουθήσετε μία καταπληκτική θεατρική κωμωδία, τη "ΒΑΒΥΛΩΝΙΑ" του Δημήτριου Βυζάντιου.
Πρόκειται για μια ιστορία Ελλήνων από διαφορετικά μέρη της Ελλάδος οι οποίοι γιορτάζουν τη νίκη των συμμαχικών δυνάμεων στη Ναυμαχία του Ναβαρίνου (1827). Το έργο διαδραματίζεται σε ένα πανδοχείο στο Ναύπλιο. Το έργο μεταφέρει, με κωμικό τρόπο, την ασυνεννοησία μεταξύ των χαρακτήρων η οποία δημιουργείται λόγω των τοπικών ιδιωμάτων και γλωσσών του καθενός. Είναι το πρώτο θεατρικό έργο της ελληνικής λογοτεχνίας μετά την απελευθέρωση από την Οθωμανική Αυτοκρατορία.
ΑΞΙΖΕΙ να αφιερώσετε μιάμιση ώρα από τον χρόνο σας για να το παρακολουθήσετε.
Θα καταλάβετε και θα αναγνωρίζετε πολλά στοιχεία της νοοτροπίας, του χαρακτήρα, της κουζίνας και κυρίως την εξέλιξη της γλώσσας μας. Πολύ έξυπνο έργο με καταπληκτικές ερμηνείες.
Προσοχή! Όχι την ταινία αλλά το ΘΕΑΤΡΙΚΟ έργο.
http://www.youtube.com/watch?v=63BHVkSI_s4
ΥΓ: Έχω τελειώσει προ πολλού το δημοτικό...για τους κακεντρεχείς.
δεν είναι και τόσο μεγάλο θέμα! εχαλαρώστε!
Ας μάθουμε να γράφουμε ορθογραφικά - συντακτικά - λογικώς συνεχόμενα ΟΡΘΑ και αν το μόνο λάθος που απομένει είναι αυτό..ας το διορθώσουμε!!
Οι χαρακτήρες (τα γράμματα) είναι το μέσο εκφοράς του γραπτού λόγου και η δουλειά/χρησιμότητά τους είναι να "απεικονίζουν" τις λέξεις. Να απεικονίζουν "αυτό που προφέρουμε". Το "Α" απεικονίζει τον ηχο που κάνει κανείς με το στόμα του όταν λέει "Α" κλπ κλπ. Μέχρι εδω νομίζω συμφωνούμε.
Η δουλειά του τόνου, είναι να "απεικονίζει" το σημείο της λέξης στο οποίο η ένταση της φωνής πρέπει να ανέβει, ωστε να "βγει" σωστά η λέξη. Και εδω νομίζω συμφωνούμε.
Και έρχομαι εγω και ρωτάω: Ποιός ο λόγος να έχουμε 5 "Ι", 2 "Ο" και άλλα 2 "Ε"? Αποδεχόμενοι το οτι τα γράμματα έχουν ως σκοπό να απεικονίζουν αυτό που λέμε (αν κάποιος θεωρεί οτι η δουλειά/σκοπός των γραμμάτων είναι άλλος να μου το πει και εμένα να το μάθω), ποιός ο λόγος να έχουμε λοιπόν 5 "Ι"? Αφού είτε "Κηφισιά" διαβάσω, είτε "Κυφοισειά" είτε "Κιφισιά", τον ίδιο ήχο θα βγάλω/την ίδια λέξη θα προφέρω. Γιατί να περιπλέκουμε τα πράγματα, χρησιμοποιώντας χαρακτήρες οι οποίοι οδηγούν στην εκφορά της ίδιας λέξης???
Θα μου πείτε "είναι η ιστορία της γλώσσας μας στη μέση". ΝΑ ΤΗ ΧΕΣΩ ΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ. Και η Ελλάδα σαν χώρα έχει μεγάλη ιστορία. Και λοιπόν??? Τί να μας κάνει η ιστορία, όταν τα 'χουμε κάνει μπουρδέλο απ'όλες τις απόψεις σήμερα??? Καλός ο Κολοκοτρώνης και η παρέα του, καλοί οι αρχαίοι που χτίσανε την Ακρόπολη, αλλά τί να το κάνουμε όταν τα μισά παιδάκια στα σχολεία πέφτουν κάτω απ'την πείνα και κάθε μέρα αυτοκτονεί και απο ενας παππούς??? Και όταν παρ'όλα αυτά, η μάνα του παιδιού που έπεσε ξερό απο την πείνα θα ΞΑΝΑΨΗΦΙΣΕΙ ΠΑΣΟΚ ή ΝΔ για κάποιον ανεξήγητο λόγο που προφανώς ούτε η ίδια δε γνωρίζει???
Η ιστορία είναι πολύ ωραίο και καλό και χρήσιμο πράγμα, όταν διέπει τη νοοτροπία και τη ζωή ενός λαού. Όταν αποτελεί οδηγό για να μαθαίνουμε πέντε πράγματα και να κάνουμε τις ζωές μας καλύτερες. Όταν την έχουμε απλά για να την έχουμε και για να το παίζουμε μούρη στους ξένους, ενω στην πράξη το μόνο που κάνουμε είναι να ψηφίζουμε ΠΑΣΟΚ και ΝΔ και να ξεμπουρδελεύουμε έτσι το σύμπαν και τις ζωές μας, ΝΑ ΤΗ ΧΕΣΩ ΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ. Καλύτερα να μην είχαμε καθόλου, γιατί οχι τίποτ'άλλο, αλλά θα τρίζουν και τα κόκκαλα όλων εκείνων, αν τυχόν βλέπουν το πως την καταντήσαμε την "Ελλάδα με τη σπουδαία ιστορία και τον πολιτισμό". Ποιόν πολιτισμό ρε ταγάρι, που φτύνεις τη ροχάλα πρωί-πρωί στο πεζοδρόμιο και κατουράς χύμα στο parking της εθνικής ΔΙΠΛΑ απο το σπιτάκι με την τουαλέτα???
Γιαυτό λεω καλύτερα να ξεκολλήσουμε λιγάκι το μυαλό μας και να κοιτάξουμε τριγύρω μας να δούμε τη μ@λ@κία που μας δέρνει, γιατί μου φαίνεται πως είμαστε ακριβοί στα πίτουρα - φθηνοί στ'αλεύρια. Πηγαίνουμε κατευθείαν προς τα βράχια και το πρόβλημά μας είναι ποιό ερωτηματικό είναι το σωστό και πόσα "Ι" θα πρέπει να 'χει η γλώσσα. Αν ΑΥΤΑ είναι τα προβλήματά σας, τι να πω...
Η ορθογραφία δίνει ξεχωριστό νόημα στις λέξεις.
πχ αν εγώ γράψω δυστυχία, σημαίνει άσχημη τύχη, αν γράψω διστυχία σημαίνει διπλή τύχη (? δεν ξέρω αν υπάρχει καν αυτό, απλώς λέμε τώρα) κι αν γράψω διστιχία, σημαίνει δύο στίχοι. Άντε βγάλε νόημα αν γράφονταν όλα το ίδιο.
Αυτό ήταν η πέμπτη παράγραφός σου μεταλλαγμένη. Απλά! Κατάλαβες τώρα?? Πόσο όμορφη και έξυπνη είναι η γλώσσα σου? όπως είναι! Ι <3 (learning) languages in general, but i <3 the Greek language the most. Το πιστεύω ότι η Ελληνική είναι μία πανέμορφη γλώσσα.
Ερωτήσεις/απορίες όπως "ποιός ο λόγος να έχουμε λοιπόν 5 "Ι"? Αφού είτε "Κηφισιά" διαβάσω, είτε "Κυφοισειά" είτε "Κιφισιά", τον ίδιο ήχο θα βγάλω/την ίδια λέξη θα προφέρω" τις θεωρώ τόσο χαζές όσο και την πράξη του να σπαταλήσω 15' για να μεταλλάξω την από πάνω σου παράγραφο. Η ερώτηση θα είχε υπόσταση μόνο από ένα παιδάκι δημοτικού που μόλις διδάχθηκε για τα 5 "Ι" ας πούμε και φυσιολογικά του δημιουργήθηκε η απορία. Επειδή όμως δε μου φαίνεσαι για παιδάκι δημοτικού σκέφτομαι πως είναι κρίμα έστω και για πλάκα να ρωτάς τέτοιες σαχλαμάρες. ;) No hard feelings (απλώς άθελα σου επηρεάζεις και κόσμο κατάλβες?)
Σχετικα με τους Αγγλους που βλεπω εχουν γραψει εδω - σ'ολους ειναι γνωστο οτι στα αγγλικα υπαρχουν εκατονταδες ελληνικες λεξεις. Αυτο μονο καλο εκανε στην αγγλικη γλωσσα, γιατι την εμπλουτισε και γι'αυτο ειναι τωρα μια απο τις πιο πλουσιες γλωσσες.
Τι θελω να πω μ'αυτο - οτι η ελληνικη γλωσσα, οπως ολες η αλλες, αλλαζουν, και δεν ειναι κατι το τρομερο εαν δανειζεται στοιχεια απο αλλες γλωσσες. Εαν μας βοηθαει κατι (ειτε ειναι συμβολο, ειτε λεξη, κανονας...) πρακτικα, τοτε που ειναι το κακο να το αφομοιωνουμε?
Για παραδειγμα, το "ΟΚ", καλως ή κακως, εχει πλεον ενσωματωθει, οχι μονο στην ελληνικη γλωσσα, αλλα και σε ολες τις αλλες (τουλαχιστον τις ευρωπαϊκες).
Για να μην αναφερω ποσες τουρκικες ή σλαβικες λεξεις υπαρχουν στα ελληινικα. Ή περα απο την γλωσσα, ας παρουμε την διατροφη, ο συγχρονος Ελληνας εχει δυτικο/αμερικανικο τροπο ζωης. Πινει καφε, κοκα κολες, τρωει πατατα, ρυζι, μανταρινια και άλλα χιλια προϊοντα που 50, 100, 200 χρονια πριν δεν υπηρχαν στην Ελλαδα!
Αρα λοιπον, ας μην κολλαμε σε καποια συμβολα ή λεξεις ή γραμματικους κανονες. Δεν λεω οτι πρεπει να τα καταργησουμε, απλα θελω να τονισω οτι ολα αυτα αλλαζουν. Σημερα γραφεται ετσι, αυριο αλλιως. Εαν εγω γραψω "ελεβθερια", ολοι θα μου πουν οτι ειναι λαθος, εαν ομως το γραψει, π.χ., ο Καζαντζακης, τοτε την επομενη μερα θα το γραφουν ετσι 10 ανθρωποι και σε 30 χρονια θα ειναι κανονας.
Η ουσια ειναι οτι ο ανθρωπος πρεπει να μορφωνεται, να διαβαζει, να σκεφτεται, να εχει γνωμη για αυτα που τον ενδιαφερουν. Εαν σκεφτεται, τοτε θα βρει τροπο να επικοινωνησει τις σκεψεις του στους αλλους.
Α, εκτος απ'το "?", δεν μ'αρεσουν και οι τονοι. Ο τονισμος με καθηστερει παρα πολυ οταν γραφω στον υπολογιστη. Τον βαζω μονο εκει που ειναι απαραιτητος (π.χ. "ή").
Άλλο οι λέξεις, άλλο τα σύμβολα και/ή σημεία στίξης, μην τα μπερδεύετε. Και τα «καφέ και κόκα-κόλες» δεν τα σχολιάζω καν, ξεφεύγει το θέμα, εκεί πάμε αλλού.
Όντως, αν έγραφες «ελεβθερία» μπορεί να σου 'λεγαν ότι είναι λάθος, αν έγραφες «ελεφθερία» όμως, μπορεί να το καταλάβαιναν.
Κι όσον αφορά τους τόνους, ε, δεν γίνεται αλλιώς στην ελληνική γλώσσα. Είναι παράλογο να εξαφανιστούν! Ξεκίνα να βάζεις τόνους και θα δεις πως σε λίγο καιρό θα γράφεις το ίδιο γρήγορα όπως όταν πληκτρολογούσες χωρίς, θέμα συνήθειας είναι.
Κοιτα τι εμαθα αποψε!
? = Rudy Martinez
Επειδη η "αναμετρηση" εγινε "debate", και το σχεδιο Β εγινε plan B, γι' αυτο και το ";" εγινε "?"
Και που εισαι ακομα!!!
και εμφανισιακα ειναι πιο ωραιο και μεγάλο!
Στα κειμενα και τα email στις εταιρειες προφανως δεν κανουν λαθος.
Τωρα στα site που σχολιαζουμε και στα κοινωνικα δικτυα, μηπως το πολυβράζουμε το αυγό? ? Δηλαδη ελεος να διασκεδασουμε και να χαλαρωσουμε και να πληροφορηθουμε χιλιες δυο μπαρούφες θελουμε, δεν χρειαζετε να γυρισουμε σχολείο παλι για να μορφωθούμε!
Πέρα από την πλάκα μου φαίνεται λίγο άκυρο σε ένα άρθρο που μιλάει για τη χρήση του ελληνικού ερωτηματικού να γίνεται λανθασμένη χρήση στα εισαγωγικά!
οκ ούτε εγώ τα πολυχρησιμοποιώ τα [« »] και αν και στην lifo χρησιμοποιούνται όντως συχνά τα σωστά, εδώ βρε Άρη είναι κομματάκι αστείο!
Κάνουμε διακρίσεις στα σημεία στίξης; Τι φταίνε τα έρημα τα εισαγωγικά;
Αίσχος!
Το ελληνικό σύστημα γραφής μέχρι πριν 2-3 αιώνες δε χρησιμοποιούσε εισαγωγικά, αλλά άλλους τρόπους να δηλώσει παράθεση, για παράδειγμα η πρόταση που παρέθετες θα ξεκινούσε με κεφαλαίο, ή θα διαχωριζότν από την επόμενη με κόμμα ή άνω τελεία:
-καὶ λέγει αὐτῷ Κύριε, σὺ γινώσκεις ὅτι φιλῶ σε.
-καὶ εἶπεν ὁ θεός Γενηθήτω φῶς.
Επίσης δε χρησιμοποιεί αποκλειστικά guillemets, τα “ ” και τα “ „ χρησιμοποιούνταν πάντα παράλληλα και συγκεκριμένα σαν δεύτερο επίπεδο, για πρόταση που περιέχει άλλη πρόταση με εισαγωγικά.
Το ίδιο ισχύει και για τη γλώσσα που μιλάμε και για κάθε άλλο είδος κώδικα στη ζωή μας. Ακούς εκεί "είναι δύσκολο να πατάω το q ή να βάζω διαλυτικά"! Τι να πουν δηλαδή οι Ιάπωνες και οι Κινέζοι με τα δικά τους πληκτρολόγια.
Άμα ήσασταν ειλικρινείς με τους εαυτούς σας, θα λέγατε "μου είναι ξένο να πατάω το q". "Ξένο" είναι η σωστή λέξη. Δεν σας είναι δύσκολο, σας είναι ξένο. Όταν κάποιος έρχεται σε επαφή με το λατινικό αλφάβητο και την αγγλική γλώσσα 5,6,10 ώρες την ημέρα στο διαδίκτυο, στα έντυπα, στις ταμπέλες στο δρόμο κτλ, τότε ξένη φτάνει να είναι η δική του γλώσσα.
Και βασικά είναι κρίμα, διότι έχουμε το δικαίωμα να την πλάσουμε και να την αναπτύξουμε όπως θέλουμε εμείς, να την κάνουμε όσο μοντέρνη, ξεφεύγα και διασκεδαστική επιθυμούμε, δίχως να την αλλοτριώσουμε. Δείτε για παράδειγμα πως τα νεαρά αμερικανάκια αλλάζουν τον τρόπο χρήσης της δικής τους γλώσσας με τα memes και όλα τα σχετικά. Η γλώσσα είναι πηλός. Δική μας επιλογή είναι αν θα γίνουμε γλύπτες, αν θα πετάμε τον πηλό ο ένας στον άλλο σαν πίθηκοι ή αν απλά θα θαυμάζουμε τα γλυπτά των άλλων.
Όταν είπα πριν ότι τα πάντα μπορούν να μεταφραστούν, εκτός του ότι είχα ξεχάσει τη λέξη "πάντα", δεν εννοούσα ότι πρέπει να μεταφραστούν αλλά δύναται να μεταφραστούν. Η δυνητική επιλογή της μετάφρασης ενός όρου δεν την επιβάλει ως θέσφατο. Όπως είπα και παραπάνω, όλα είναι θέμα αποδέκτη. Σαφώς στο κοινό που απευθύνεσαι θα μιλήσεις με τρόπο που καταλαβαίνει. Αλλά από την άλλη δεν είναι κακό να τους μαθαίνεις καινούρια πράγματα (όπως έναν όρο) τη στιγμή που σου δίνεται το βήμα.
Για τις άλλες σου απορίες θα σου πω πάλι τι έμαθα στη σχολή μου. Η ελληνική γλώσσα είναι μια μαθηματική/μουσική γλώσσα. Βασίζεται σε αρμονίες και παλαιότερα είχε προσωδιακή προφορά. Κοινώς, το ωμέγα ήταν μακρόσυρτο όμικρον (ένα οο δηλαδή) κ.ο.κ. Έτσι η ορθογραφία μιας λέξης είχε σημασία καθώς έβλεπες ποια ήταν η προφορά της. Από τους ελληνιστικούς χρόνους κι ύστερα όταν ανακαλύφθηκε η μικρογράμματη γραφή και η ελληνική έγινε "η αγγλική του σήμερα", εφευρέθηκαν τα τονικά σημάδια που βοηθούσαν τους ξένους να μάθουν την προφορά. Όταν κι αυτή καταργήθηκε η ορθογραφία πήρε έναν ιστορικό χαρακτήρα.
Όταν έναν όνομα, μια λέξη, μια φράση, έχει αυτό το ιστορικό χαρακτήρα, καλό είναι να παραμένει ως έχει για να αποφύγουμε τα logistics. Δεν είμαι κατά της αλλαγής προς το καλύτερο, αλλά αν η αλλαγή δημιουργεί περισσότερα προβλήματα απ' όσα λύνει δεν μπαίνω στον κόπο καν. Ο Νεύτων μας ήρθε έτσι. Γιατί να μπω στην διαδικασία να τον πω Νιούτον; Και μετά σκέψου το άλλο: Κάθε όνομα ή λέξη που μας έρχεται από μια άλλη γλώσσα οφείλει να μεταγραφεί με τέτοιο τρόπο ώστε να διατηρηθεί η σωστή προφορά της. Ποιος όμως ορίζει την σωστή προφορά; Τον Charlemagne, πως θα τον πω; Καρλομάγνο επειδή έτσι μας ήρθε ιστορικώς μεταγραμμένο; Θα πρωτοτυπήσω και θα τον πω Σαρλεμάν όπως θα τον έλεγαν οι Φράγκοι; Μα ήταν και βασιλιάς της Ιταλίας οπότε πρέπει να καταλήξω στο Καρόλους. Επ, στάσου ήταν και πρώτος αυτοκράτορας της Αγίας Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας (Γερμανία σαν να λέμε), οπότε μήπως το Καρλ είναι το σωστότερο; Και τι γίνεται με το "ρ" των Γάλλων και των Γερμανών που προφέρεται "γ"; Γιατί λέμε Λαγκάρντ και όχι Λαγκάγντ; Αν θέλουμε τον Καρτέσιο να τον πούμε Ντεκάρτ, γιατί δεν πάμε ένα βήμα παραπάνω και να τον πούμε Ντεκάγτ εφόσον ο άνθρωπος ήταν Γάλλος;
Οι ελληνική μισεί της χασμωδίες. Έτσι, η προφορά (και συνεπώς η γραφή) πολλές φορές προσαρμόζεται με τέτοιο τρόπο ώστε να αποφεύγονται. Το Χέμινγουεϊ, προφέρεται σχεδόν με μία ανάσα ergo είναι και το σωστότερο. Το Χέμινγκουεϊ, έχει ένα "γκ" που δυσκολεύει, σπάει τη λέξη σε δύο ανάσες. Δοκίμασέ το και θα δεις. Και το "g" στο Hemingway όπως είπες κι εσύ δεν είναι ΑΚΡΙΒΩΣ silent. Είναι όμως όσο silent επιβάλλεται :D
Δεν είναι θέμα ασέβειας προς τη γλώσσα. Αλλά κάποια πράγματα, εφόσον δεν δημιουργούν προβλήματα, ας μην τα σκαλίζουμε. if it ain't broke don't fix it!
Τα μεσαία ονόματα δεν είναι συνηθισμένο στα ελληνικά γι αυτό και παραλείπονται συνήθως στις ελληνικές εκδόσεις. Από την άλλη θα με ρωτήσεις και με το δίκιο σου "γιατί δεν μένουν τα ονόματα των ξένων ως έχουν;" Και δίκιο θα έχεις, δεν είμαι κατά αυτής της πρακτικής ωστόσο, αν δω κάπου γραμμένο τον Burroughs και δεν ξέρω αγγλικά πώς θα καταλάβω ότι λέγεται Μπάροους και όχι Μπουρουγκχς ας πούμε; Αν δεν ξέρω γαλλικά πώς θα προφέρω τον Maurice Chevalier; Μαουρίς Τσεβαλιέρ;
Η κουβέντα μπορεί να κρατήσει ώρες ατελείωτες και επειδή φλυάρησα, σταματώ εδώ. Σε γενικές γραμμές μπορείς ν' αντιληφθείς το σκεπτικό πάντως. :)
Οι ελληνική μισεί τις χασμωδίες; Οι ελληνική;;;
Το έχω παρατηρήσει πως ενίοτε, λόγω κεκτημένης ταχύτητας, ξεχνάω λέξεις, βάζω το λάθος άρθρο και δεν ξέρω κι εγώ τι άλλο! Ευκαιρίας δοθείσης, παρακαλώ τους διαχειριστές να μας παρέχουν τη δυνατότητα διόρθωσης των σχολίων μας, εκτός από την αναφορά ή την απάντηση. Απορώ πως τόσο καιρό δεν ζητηθεί κάτι τέτοιο ή δεν έχει ήδη εφαρμοστεί... :(
Πάντα μου φαινόταν ενοχλητικό στο μάτι να βλέπω σε τίτλους ειδήσεων ingreek (και μάλιστα πολλές φορές κακοποιημένα).
(Υπάρχουν κάποια πράγματα που είναι δύσκολο/άσχημο να τα μεταφράσεις. Στη σχολή που βρίσκομαι, τους περισσότερους όρους τους χρησιμοποιούμε στα αγγλικά. Γιατί σε αυτή τη γλώσσα δημιουργήθηκαν, γιατί αργότερα που θα χρειαστεί να δημοσιεύσεις κάτι, στα αγγλικά θα είναι, γιατί η μετάφραση πολλές φορές δεν είναι ακριβής και όταν αναζητάς τον "επίσημο" όρο υπάρχει μία σύγχυση.)
Πρώτον, πλέον άνθρωποι που δε μπορούν να διαβάσουν στοιχειωδώς αγγλικά, αν δεν ξέρουν, είναι ελάχιστοι.
Δεύτερον, ακόμα και γι αυτούς, αν το έβλεπαν από πάντα γραμμένο έτσι, θα το αναγνώριζαν. Και αν δεν ήξεραν ακριβώς πώς προφέρεται, θα μπορούσαν να ρωτήσουν κάποιον. Δεν είναι ντροπή.
Θα μου πεις σε ονόματα με μη λατινικό αλφάβητο πχ κινέζικα, ιαπωνικά, ρωσικά, αραβικά κλπ, θα μπορούσε να γράφεται με λατινικούς χαρακτήρες (όπως είναι και στις ταυτότητες).
Εντάξει, πολύ ψιλά γράμματα αυτά, δεν ενδιαφέρουν και πολλούς. Αλλά κουβέντα να γίνεται.
Η προφορική γλώσσα αλλάζει με φυσικό θα λέγαμε τρόπο, εξελίσσεται με την πάροδο του χρόνου. Και μάλιστα σταδιακά.
Η γραφή (και η ορθογραφία) είναι θέμα σύμβασης μεταξύ ανθρώπων. Η γραφή ερξελίσσεται και αυτή συν τω χρόνω, αλλά σε αντίθεση με την προφορική γλώσα, μπορεί να ρυθμιστεί εν μία νυκτί μέσω υπουργικής απόφασης.
Η προφορική μορφή των ελληνικών δεν άλλαξε επειδή πήγαμε από το μονοτονικό στο πολυτονικό. Η αλλαγή ήταν μια νομική απόφαση και όχι μια φυσική εξέλιξη της γλώσσας.
Εξάλλου η προφορική υπόσταση των πνευμάτων και τόνων της αρχαιότητας έχει εκλείψει εδώ και καμιά εικοσαριά αιώνες.
Αν αλλάξεις με νόμο το ελληνικό ερωτηματικό ; με το ? η γλώσσα θα μείνει απολύτως ανεπηρέαστη. Ούτε η ιστορικότητά της θα χαθεί ούτε τίποτε.
Το θέμα είναι αν υπάρχει λόγος να γίνουν τέτοιες αλλαγές. Για το ερωτηματικό προσωπικά δεν καίγομαι. Ωστόσο προτού θεσμοθετηθεί κάτι τέτοιο, το ελληνικό ερωτηματικό χρησιμοποιώ πάντοτε. Η ορθογραφία δεν μπορεί να αλλάζει ανάλογα με τα γούστα του καθενός, όπως γινόταν με τον ορθογραφικό αχταρμά που επικρατούσε προτού ρυθμιστεί το γλωσσικό ζήτημα.
Για να λέμε του στραβού το δίκιο, το λατινικό είναι όντως πιο ευκρινές και θεωρώ εύλογο να επικρατήσει de facto, ιδίως σε εφαρμογές όπου η αβίαστη αναγνωσισμότητα έχει σημασία, όπως σε διαφημιστικά μηνύματα.
Αν καταργηθεί όμως η ιστορική ορθογραφία (π.χ. τα διάφορα "ι" κττ) μιλάμε για πολύ πιο δραστικές και ουσιαστικές αλλαγές στην ορθογραφία. Είμαι για πολλούς και διάφορους λόγους -που δεν αναφέρω για να μη μακρηγορήσω περαιτέρω- υπέρ της διατήρησης της ιστορικής ορθογραφίας.
http://www.bedroomlan.org/writing/elliniki-pliktrologisi
http://kouloukith.blogspot.gr/2011/04/blog-post.html
Στον έναν εκ των δύο υπάρχει κι εναλλακτικός τρόπος για την εισαγωγή της άνω τελείας, αλλά, μεταξύ μας, δεν με ψήνει να εγκαταστήσω .DLL τη στιγμή που βγαίνει άνετα με AltGr+249.
Καλή ανάγνωση!
Το Alt+0903 που βρήκα στους συνδέσμους είναι μεν η καθεαυτό άνω τελεία, αλλά δεν λειτουργεί σε Firefox/IE αφού βγάζει το σύμβολο ‡. Προτείνω σε περιβάλλον Word το Alt+0903 και σε Internetικά περιβάλλοντα το Alt+249 :)
μόνο που στην πρώτη περίπτωση το δικαιολογείτε με γλωσσικά επιχειρήματα τύπου "ο τάδε φθόγγος δεν ακούγεται σωστά" και αντίστοιχες αηδίες. τότε στη δεύτερη περίπτωση γιατί δεν ισχύει το ίδιο; γιατί δύο μέτρα και δύο σταθμά; ε ρε υποκρισία...
βγείτε και πείτε ρε με ειλικρίνεια "δεν γουστάρω τη φάση εδώ σε αυτή τη χώρα και θέλω να ανήκω σε ένα φαντασιακό παγκοσμιοποιημένο χώρο όπου όλοι μιλάμε αγγλικά μεταξύ μας στο facebook παρόλο που δεν έχουμε ούτε έναν ξένο φίλο, όπου τα μοναδικά μας καλλιτεχνικά και πολιτισμικά ερεθίσματα είναι αγγλοσαξωνικά και όπου είμαστε όλοι μια αγαπημένη οικογένεια".
Αφού λοιπόν τόσο σας αρέσουν τα αγγλικά, ας εκφράσω έτσι το μήνυμά μου για να το καταλάβετε: For once, do your own fucking thing and stop copying other people's ways.
Η δικαιολογία πως το ελληνικό ερωτηματικό είναι κρυμμένο στο Q και δεν διακρίνεται είναι καθ' όλα φτηνή και άστοχη. Τα περισσότερα (να μην πω όλα) ελληνικά πληκτρολόγια που κυκλοφορούν στην ελληνική αγορά αναγράφουν το ελληνικό ερωτηματικό. Αν ο νεοέλληνας είναι τόσο λίγο παρατηρητικός και τόσο πολύ ανεπίδεκτος μαθήσεως είναι άλλο πράγμα!
Η σωστή χρήση της γλώσσας δεν είναι μόνον δείγμα σεβασμού προς την ιστορία της και τον πολιτισμό που πρεσβεύει. Είναι και δείγμα πνευματικής καλλιέργειας του ατόμου που την χρησιμοποιεί.
Το ελληνικό ερωτηματικό ανήκει στα σημεία στίξης που μαζί με το αλφάβητο είναι από τα πρώτα που μαθαίνει ένας μαθητής στο δημοτικό. Δεν υπάρχει, επομένως καμμία σοβαρή δικαιολογία για την χρήση του λατινικού ερωτηματικού στις ελληνικές προτάσεις. Πρέπει να είσαι τελείως αγράμματος ή τεμπέλης ή φτηνός αντιδραστικός ή βλαξ, για να επιμένεις και να επαναλαμβάνεις το ίδιο λάθος. Σοφός δεν μπορείς να λέγεσαι, πάντως. Γιατί το δις εξαμαρτείν ουκ ανδρός σοφού.
Γιατί είναι πολύ πιο έντονο από αυτό";",στο οποίο πρέπει να βγάλεις τα μάτια σου,ώστε να διακρίνεις αν είναι ερωτηματικό ή άνω και κάτω τελεία και γιατί βολεύει τους δεξιόχειρες (κυρίως) να πατήσουν,λόγω συνήθειας,ταυτόχρονα το "shift και το ?" και αμέσως μετά το enter.Είναι καθαρά "μηχανικοί" οι λόγοι λοιπόν.
Να χαρώ άτομα που ψάχνουν για "συνωμοσίες" στο όλο θέμα.Ναι,αν βάλω αυτό το ερωτηματικό (?),αντί γι' αυτό (;),σφάζω την ελληνική γλώσσα.....Όλε.
Επίσης δεν ήξερα ότι είναι στο Q και έπρεπε να πατά alt+shift για να το βάζω.