«Ως μεταφράστρια, αντιμετωπίζω την Αθήνα σαν μια μετάφραση ενός απαιτητικού κειμένου. Χρειάζεται να κάνεις καλή έρευνα για να βρεις αυτό που ψάχνεις κι έχει πολλές επαναλήψεις, οι οποίες μπορούν να σε κάνουν να χάσεις το ενδιαφέρον σου, αλλά σε μια επόμενη πρόταση, σε ένα επόμενο στενό, είναι εύκολο να σε κερδίσει ξανά. Θέλει τρόπο και όχι κόπο».
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΤΩΡΑ
Βασιλιάς Κάρολος: «Είναι μια απαίσια μεταλλική γεύση» - Η σπάνια αναφορά στη θεραπεία για τον καρκίνο
Μαρουσάκης: Προ των πυλών 10ημερο κακοκαιρίας - Έρχονται ξανά βροχές, καταιγίδες και κρύο
Survivor: Νέα ανακοίνωση για τον Σταύρο Φλώρο - «Είναι εκτός κινδύνου, εξετάζεται αεροδιακομιδή στις ΗΠΑ»
Eurovision 2026: Ο Akylas στον μεγάλο τελικό - Ποιες χώρες πέρασαν από τον Α' Ημιτελικό
Απώλεια κιλών και συντήρηση: Πόσα βήματα την ημέρα προτείνουν οι ειδικοί