Οι Μεγάλες Αλήθειες του Σαββατοκύριακου

Οι Μεγάλες Αλήθειες του Σαββατοκύριακου Facebook Twitter
4

1.

Οι Μεγάλες Αλήθειες του Σαββατοκύριακου Facebook Twitter

2. 

Οι Μεγάλες Αλήθειες του Σαββατοκύριακου Facebook Twitter

3. 

Οι Μεγάλες Αλήθειες του Σαββατοκύριακου Facebook Twitter

4. 

Οι Μεγάλες Αλήθειες του Σαββατοκύριακου Facebook Twitter

5. 

Οι Μεγάλες Αλήθειες του Σαββατοκύριακου Facebook Twitter

6. 

Οι Μεγάλες Αλήθειες του Σαββατοκύριακου Facebook Twitter

7. 

Οι Μεγάλες Αλήθειες του Σαββατοκύριακου Facebook Twitter

8. 

Οι Μεγάλες Αλήθειες του Σαββατοκύριακου Facebook Twitter

9. 

Οι Μεγάλες Αλήθειες του Σαββατοκύριακου Facebook Twitter

10. 

Οι Μεγάλες Αλήθειες του Σαββατοκύριακου Facebook Twitter

11. 

Οι Μεγάλες Αλήθειες του Σαββατοκύριακου Facebook Twitter

12. 

Οι Μεγάλες Αλήθειες του Σαββατοκύριακου Facebook Twitter

13. 

Οι Μεγάλες Αλήθειες του Σαββατοκύριακου Facebook Twitter

14. 

Οι Μεγάλες Αλήθειες του Σαββατοκύριακου Facebook Twitter

15. 

It's Viral
4

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Σοφία Καρβέλα: «17 χρόνια νηφάλια σήμερα» - Η εξομολόγηση για το αλκοόλ και τις ουσίες

It's Viral / Σοφία Καρβέλα: «17 χρόνια νηφάλια σήμερα» - Η εξομολόγηση για το αλκοόλ και τις ουσίες

«Ακόμη δεν είναι το πιο ασφαλές μέρος να βρίσκομαι, το κεφάλι μου, αλλά ό,τι κι αν γίνει δεν πιάνω ούτε ποτό ούτε ναρκωτικό» έγραψε χαρακτηριστικά στην ανάρτησή της η κόρη του Νίκου Καρβέλα και της Άννας Βίσση
LIFO NEWSROOM

σχόλια

2 σχόλια
Η μετάφραση είναι σαν τη γυναίκα: όταν είναι όμορφη, δεν είναι πιστή και, όταν είναι πιστή, δεν είναι όμορφη.... Προφανώς θα έχεις δει χιλιάδες βιβλια , ποιήματα , γνωμικά μεταφρασμένα κ πολλες φορες παραφρασμένα που δεν ειναι η πιστη μετάφραση του πρωτότυπο ... Ενίοτε γιατι δεν βγαζει νοημα η απλα δεν ειναι ωραιο....Απο την συγκεκριμένη σελίδα που πηρε η Lifo την φωτογραφία τα παιδιά κάνουν πολυ καλη δουλεια ...Για αυτο πριν σχολιάσεις καλο ειναι να ψάξεις...
Συμφωνώ απόλυτα με όλο το σκεπτικό σου, Αχτένιστη, και καταλήγω βάσει αυτού στο ακριβώς αντίθετο συμπέρασμα από σένα... Αυτή η μετάφραση δεν ήταν καλή δουλειά, δεν ξέρω τι κάνει η σελίδα γενικά, τη συγκεκριμένη προσπάθεια σχολίασα. Όταν μιλάμε για φιλοσοφικό γνωμικό, το θέμα δεν είναι η εμμονή στην ακριβολογία (γι' αυτό και δεν με κάλυψε ο kostisk) αλλά να δοθεί το νόημα με σωστά ελληνικά. Έκανα μια εναλλακτική πρόταση, όπως και ο De La Net (την οποία επίσης θεωρώ έγκυρη). Αυτά...