Αυτή η πρόταση νόμου παρουσιάζεται αρκετά διαφορετικά ανάλογα με την πηγή. πχ. Εδώ: http://abcnews.go.com/International/wireStory/sweden-move-consent-law-51904919 μιλάει για "ρητή συναίνεση".Στο Breitbart πάλι (γιατί άραγε..;) ξαφνικά εμφανίζεται η φράση: "The new legislation claims to only require oral permission beforehand but many have speculated that in a potential rape allegation it would be wiser to have the permission written down on paper" http://www.breitbart.com/london/2017/12/20/new-swedish-consent-laws-require-written-permission-sexual-relations/Σε τέτοια άρθρα φαίνεται να στηρίχθηκε και το ελληνικό.Τι πάει να πει "πολλοί υπέθεσαν"; Κι αν "πολλοί υπέθεταν" ότι πρέπει να ζητήσεις και την άδεια του μπαμπά της προηγουμένως, να το χρεώναμε κι αυτό στο νόμο;Δεν ξέρω αν ο νόμος έχει κάποιο νόημα, αν θα αλλάξει κάτι, όπως θα συνέβαινε και σε κάθε περίπτωση που οι πρακτικές ενδείξεις δεν υπάρχουν ή δεν αρκούν, κι έτσι είναι "ο λόγος σου εναντίον του άλλου". Μπορεί να είναι αφελής ως σύλληψη. (Πάντως, υπάρχουν τρόποι να ρωτήσεις τον άλλον ευθέως αν θέλει να κάνετε σεξ, που δεν προσιδιάζουν στο στιλ "Θα μου παραχωρήσετε τη σαφή συναίνεση να προχωρήσουμε σε σεξουαλική πράξη παρακαλώ" ώστε να "σκοτώνεται ο ρομαντισμός".) Σε κάθε περίπτωση, το να κάνουμε μια βεβιασμένη *υπόθεση* σχετικά με κάτι, και μετά να καταφερόμαστε παθιασμένα εναντίον της υπόθεσης αυτής, είναι το λεγόμενο "straw man fallacy"."Ζητάμε ρητή συναίνεση για τη σεξουαλική πράξη"-> "Μήπως να βρίσκουμε και συμβολαιογράφο να πρωτοκολλούμε συμφωνητικά;"-> "Εκεί φτάσαμε, μας ζητάνε να να κάνουμε συμβολαιογραφική πράξη πριν π...με, πού πήγε ο αυθορμητισμός;"
Σχολιάζει ο/η