"....λευκού, straight, αρτιμελούς αρσενικού" Πηγή: www.lifo.grΒλέπω να χρησιμοποιείται όλο και πιο συχνά αυτή η φράση, αλλά μήπως να το προσέξετε λίγο, όσοι την χρησιμοποιείτε; Είπαμε να ενημερωνόμαστε για όλα τα προοδευτικά και ακτιβιστικά που συμβαίνουν σε άλλες χώρες, αλλά να μεταφέρουμε και να φυτεύουμε κυριολεκτικά φράσεις, που συνδέονται με ένα ολόκληρο κοινωνικό φαινόμενο με τη δική του ιστορία και εξέλιξη σε όλες τις εκφάνσεις του δημόσιου και ιδιωτικού βίου μιας άλλης χώρας, των ΗΠΑ εν προκειμένω, καταντάει γραφικό και κουραστικό. Καμιά ώρα, θα δω σε κανένα άρθρο, blog ή σχόλιο στα social media και το "catholique zombie"* και δεν θα έχουν μπει στον κόπο να το προσαρμόσουν στην ελληνική πραγματικότητα. Ναι, τόσο άκυρο, σαν να μιλάγαμε για catholiques zombies, είναι να χρησιμοποιούμε στην Ελλάδα τη φράση "λευκό straight αρτιμελές αρσενικό". *Catholique zombie (καθολικό ζόμπι): Φράση που χρησιμοποιούν οι Γάλλοι (αριστεροί κυρίως) για να περιγράψουν τους Καθολικούς συμπατριώτες τους (καθώς φαίνεται άξια σεβασμού και απολαβής δικαιωμάτων είναι κάποια τμήματα της κοινωνίας μόνο). Ο όρος χρησιμοποιήθηκε πρώτη φορά από τους Εμμανουέλ Τοντ και Ερβέ Λεμπρά σε βιβλίο τους το 2003.
Σχολιάζει ο/η