EΡΧΟΝΤΑΙ!

Το Google γίνεται ρήμα διεθνώς

Το Google γίνεται ρήμα διεθνώς Facebook Twitter
9

Από το 2006 η διαδικασία αναζήτησης στο Google καταχωρήθηκε στα αγγλικά λεξικά Merriam Webster and the Oxford English Dictionary, ανοίγοντας έτσι το δρόμο για χρήση της λέξης ως ρήμα.

Αρκετοί από εμάς έχουμε ακούσει τη διαδεδομένη έκφραση «Just Google it», η οποία χρησιμοποιείται όταν έχουμε κάποια απορία που δεν μπορεί να μας την απαντήσει το άτομο στο οποίο απευθυνόμαστε.

Το Atlantic Wire, ύστερα από έρευνα που πραγματοποίησε παρουσιάζει πώς μεταφράζεται η προαναφερθείσα φράση σε 22 διαφορετικές γλώσσες.

Η ελληνική εκδοχή πάντως θα έπρεπε να αποδίδεται ως «γκουγκλάρω» και όχι ως «γκουγκλίζω».

 

  • Αγγλικά— google
  • Ισπανικά— googlear and guglear
  • Ιταλικά— googlare
  • Πορτογαλικά— googlar or guglar
  • Γερμανικά— googeln and googlen
  • Γαλλικά— googler
  • Σουηδικά— att googla
  • Εβραϊκά— l’gagel
  • Σλοβένικα— proguglati or poguglati
  • Κροάτικα— guglati or proguglati
  • Πολωνικά— googlować
  • Ρώσικα—  гуглить (gugleet or googleet)
  • Ιαπωνικά— ググる (guguru)
  • Φιλιπινέζικα— eēgoogle mò (i-google mo)
  • Φινλανδικά— googlata
  • Ολλανδικά— googlen
  • Τσέχικα— vygooglit
  • Κορεάτικα— google ha da
  • Ρουμάνικα— a googăli
  • Κινέζικα— 谷歌 (guge or gǔgē)
  • Ελληνικά—  γκουγκλίζω (googlizo)
  • Ισλανδικά— að gúgla (ao googlah)
Τech & Science
9

EΡΧΟΝΤΑΙ!

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

ΚΑΡΚΙΝΟΣ ΜΕΛΑΝΩΜΑ ΕΡΕΥΝΑ ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ

Τech & Science / Στο μικροσκόπιο οργανισμός της Ανταρκτικής που μπορεί να βοηθήσει στη μάχη με το μελάνωμα

Επιστήμονες αναζητούν στα παγωμένα νερά μια ουσία που έχει ήδη δείξει ενθαρρυντικά αποτελέσματα σε πειράματα για την πιο θανατηφόρα μορφή καρκίνου του δέρματος
THE LIFO TEAM
ΧΑΒΑΗ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΔΡΟΜΟΙ

Τech & Science / Η Χαβάη μετατρέπει τα θαλάσσια πλαστικά και τα δίχτυα σε δρόμους

Ερευνητές ενσωμάτωσαν ανακυκλωμένα θαλάσσια πλαστικά και παλιά δίχτυα στο άσφαλτο των οδικών δικτύων, προσφέροντας μια βιώσιμη εναλλακτική που θα μπορούσε να αλλάξει τα δεδομένα στην κυκλική οικονομία
THE LIFO TEAM
Η Μάργκαρετ Άτγουντ δοκίμασε μία φορά το Claude και δεν εντυπωσιάστηκε

Τech & Science / Η Μάργκαρετ Άτγουντ δοκίμασε μία φορά το Claude και δεν εντυπωσιάστηκε

Η συγγραφέας του The Handmaid’s Tale ζήτησε από το chatbot να της αποκαλύψει το τέλος μιας τηλεοπτικής ιστορίας, πήρε λάθος απάντηση και συνόψισε την άποψή της για την τεχνητή νοημοσύνη: «garbage in, garbage out».
THE LIFO TEAM

σχόλια

5 σχόλια
Σχεδόν όλα τα σχόλια συμπεριλαμβανομένου και του δικού μου βασίζονται στην λίστα και όχι στο βίντεο ή χάρτη (που ακόμα δεν έχω τσεκάρει). Συγχαρητήρια και ένα "ενδιαφέρον κλικ" για την διεξοδική ματιά.
Όταν είχε δημοσιευτεί το άρθρο το Atlantic Wire το είχε ως «γκουγκλίζω». Αν προσέξατε στο τέλος της λίστας αναφέρει «If you speak a foreign language and can add to our list, please leave a note in the comments or send an email and we'll update the post — and our neat little animation, too.»
"Γκουγκλάρω" μοιάζει πιο σωστό. Ο Έλληνας προτιμάει με κάποιο χιούμορ την "δυτικόφερτη" κατάληξη "-άρω" (εκ του ιταλικού "-are") σε ρήματα που προέρχονται εμφανώς από δυτικές λέξεις (γουστάρω, ντοπάρω, κουλάρω, κοπιάρω, φορμάρω, σκανάρω, πατρονάρω, κουμαντάρω, σκαπουλάρω, φουμάρω, σεγοντάρω, φιγουράρω κλπ).
και κάποια επίσης κοινά:παρκάρω, κορνάρω, φρενάρω, φισκάρω, φουλάρω, ρισκάρω, σερφάρω, φρακάρω, πασάρω, ριμάρω, προβοκάρω, πατεντάρω... Και ξαφνικά "γκουγκλίζω" κ. Σαραντάκο;:)