Εμένα δε με ενοχλεί αυτό γιατί όπως λέει έχει μεταναστεύσει στην Αμερική τα τελευταία 20 και βάλε χρόνια, οπότε είναι κατανοητό ότι όταν ζεις σε μία χώρα με δύο γλώσσες κάποιες εκφράσεις σου βγαίνουν στη μία γλώσσα και κάποιες στην άλλη. Αυτό που με ενόχλησε είναι ότι το pet peeve της είναι ότι οι Έλληνες άλλαξαν την προφορά τους. Με το μπαρδόν κόρη ναυάρχου, αλλά μερικοί είτε έμαθαν αγγλικά με RP (received pronunciation), είτε επηρεάστηκαν από συναναστροφές (πέρσι είχα προφορά South Africa, φέτος Scotland), είτε άλλαξαν τη δικιά τους για να αφομοιωθούν πιο εύκολα στη χώρα. ΤΙ ΠΑΡΑΞΕΝΟ.Α, και κάτι άλλο: ο πληθυντικός ευγενείας στα νέα ελληνικά είναι δημιούργημα του κράτους από το 1828 και μετά (νομίζω). Στην αρχαία ελληνική ΔΕΝ υπήρχε.
Σχολιάζει ο/η