Πολύ ενδιαφέρον το άρθρο, όμως δεν μπόρεσα να ξεπεράσω το έψιλον στο "Iεμπραχέμ Μουσλέμ" εκτός και αν στα κουρδικά έτσι προφέρεται. Δηλαδή γιατί όχι Ιμπραχίμ Μουσλίμ ή έστω Ιμπραήμ Μουσλίμ;
Σχολιάζει ο/η