Με βρήκες μπόσικο ε; Ναι ήταν η στιγμιαία ενστικτώσης αντίδραση από τα μαθήματα γαλλικών χρόνων που δεν μπου επέτρεψε να το γράψω chic, αλλά ούτε να το ψάξω κιόλας.Προφανώς, δεν τη χρησιμοποιώ και τη λέξη τόσο συχνά... Αλλά επειδή την χρησιμοποίησα σε ελληνική φράση, γραμμένη στα γαλλικά και συντακτικά ως κατηγορούμενο ΔΕΝ ΜΠΟΡEΣΑ να μη βάλω την κατάληξη -que.ΟΥΔΕΙΣ ΑΣΦΑΛΤΟΣΑλλά μετά από λίγο ψάξιμο διαπίστωσα ότι τελικά δεν είχα και τόσο άδικο. Τουλάχιστον αν φτάσουμε μέχρι τον 19ο αιώνα: Aussi écrit chique au dix-neuvième siècle, de l’allemand Schick (« adresse », « habileté »), dans cette langue, le sens de « élégance » est un ré-emprunt au français.https://fr.wiktionary.org/wiki/chicChique, ce n'est pas chic mais c'est rock (et rauque)
Σχολιάζει ο/η