Σάρκα και Αναπαράσταση

Σάρκα και Αναπαράσταση Facebook Twitter
Bernhard Schlink
0

1.

Το Έργο. Πρόκειται για έναν υποβλητικό και επιβλητικό πίνακα του σπουδαίου Gerhard Richter (Δρέσδη, 1932). Ο τίτλος, Ema (Akt auf einer Treppe), ήτοι Έμα (Γυμνό σε μια σκάλα), παραπέμπει φυσικά στον Marcel Duchamp (1887-1968) και στο ρηξικέλευθο δημιούργημά του από το 1912, το «Nu descendant un escalier», ήτοι «Γυμνό κατεβαίνει μια σκάλα». Ο σπουδαίος Γερμανός εικαστικός επιχειρεί έναν συναρπαστικό διάλογο με τον Γάλλο πρωτοπόρο των πρωτοπόρων. Το ίδιο είχε επιχειρήσει και ο άλλος μεγάλος πρωτοπόρος, ο Joseph Beuys (1921-1986), στήνοντας, το 1964, την εγκατάσταση/παράσταση Das Schweigen des Marcel Duchamp wird überbewertet, ήτοι Η Σιωπή του Marcel Duchamp είναι υπερεκτιμημένη. Δελεάζει τους καλλιτέχνες να διαλογίζονται με προγενέστερα θρυλικά έργα, με έργα που έχουν ανοίξει δρόμους, με έργα που μοιάζουν αξεπέραστα, μοναδικά. Το έργο του Richter θέλει να είναι αισθησιακό, να μιλάει στη σάρκα, να κάνει το αίμα να κυλάει πιο γρήγορα στις φλέβες, απευθύνεται πιο πολύ στην καρδιά παρά στο μυαλό, στον φαλλό μάλλον παρά στον εγκέφαλο. Επαναφέρει την Τέχνη στις θελκτικές της διαστάσεις – καίτοι μοιάζουν τα χρώματα ψυχρά, δεσπόζει το θάλπος, διαχέεται η ζεστασιά του θηλυκού, θέλει να καίει η γυμνότητα.

2.

Το Μυθιστόρημα. Ήδη από τον τίτλο, Η γυναίκα στη σκάλα (μτφρ. Απόστολος Στραγαλινός, εκδ. Κριτική), ο συγγραφέας Bernhard Schlink (Μπίλεφελντ, 1944) δηλώνει ότι θα επιχειρήσει, με τη σειρά του, έναν διάλογο τόσο με τον Gerhard Richter όσο και με τον Marcel Duchamp. Και μάλιστα, έναν διάλογο που θέλει να μας κάνει να σκεφτούμε εκ νέου τον ρόλο της Τέχνης, τον ρόλο του Έρωτα, και επίσης τις πάντοτε τεταμένες και γόνιμες σχέσεις της Τέχνης με τον Έρωτα. Στήνει ένα σκηνικό αλλεπάλληλων εντάσεων και συγκρούσεων, εμπλέκει μία ατίθαση γυναίκα, ας πούμε μοιραία, και τρεις άντρες, εμπλέκει έναν διάσημο πίνακα, εμπλέκει σκοτεινές πτυχές της μεταπολεμικής ιστορίας της Γερμανίας, εμπλέκει την πολιτική, εμπλέκει τις διακυμάνσεις των διαθέσεων, εμπλέκει τις μετατοπίσεις στον χρόνο, εμπλέκει τις αλλαγές στον χώρο, εμπλέκει το πάθος να ζήσει κανείς άνευ ορίων, άνευ όρων. Ο αφηγητής, και σχεδόν πιόνι στη σκακιέρα όπου παίζονται τα παιχνίδια, ενίοτε επικίνδυνα, αιματηρά, της Εξουσίας και του Χρήματος και της Τέχνης, είναι ένας άνθρωπος χωρίς ιδιότητες, ένας νομικός που υπηρετεί τη Θέμιδα. Ο Καρλ Σβιντ είναι ένας δυναμικός ζωγράφος, αναρχικός και κυνικός, ερωτύλος και άσος στους ελιγμούς. Ο Πέτερ Γκούντλαχ είναι ένας τυπικός Γερμανός επιχειρηματίας, που γι᾽ αυτόν οι γυναίκες και τα έργα τέχνης δεν είναι παρά άψυχα τρόπαια, σύμβολα του κοινωνικού του κύρους και της οικονομικής του ισχύος. Η Ιρένε Γκούντλαχ είναι η Γυναίκα, το Θελκτικό Θήλυ, που θέλει να θάλλει και να θέλγει, να ζει και να παίζει. Όλοι τους, και οι τέσσερις, εμπλέκονται στο Μεγάλο Παιχνίδι που είναι η Ζωή η Ίδια, ναι, η ζωή που δεν λογαριάζει το χρήμα, δεν σκαμπάζει από εξουσία, δεν στέργει να εγκλωβίζεται σε ισοπεδωμένες και ισοπεδωτικές φαινομενικότητες. Διαρκώς, συστηματικά και μεθοδικά, ο Bernhard Schlink επιμένει ότι άλλο είναι το βίωμα και άλλο η αναπαράσταση, άλλο είναι η πραγματική πραγματικότητα και άλλο είναι το συνονθύλευμα των κίβδηλων και άνευ ουσίας, άνευ σημασίας κοινωνικών μηχανισμών που σκοπούν στο να ξεχάσουμε να ζούμε.

3.

Η Ιστορία. Δεκαετίες τώρα, ο μυθιστοριογράφος από το Μπίλεφελντ θίγει θέματα που έχουν να κάνουν με την Ιστορία, και μάλιστα με την ιστορία της ναζιστικής και μεταπολεμικής Γερμανίας. Τόσο στο εκκωφαντικό ευπώλητό του, το Διαβάζοντας στη Χάννα (μτφρ. Ιάκωβος Κοπερτί, εκδ. Κριτική) όσο και στο θεατρικά δομημένο Σαββατοκύριακο (μτφρ.: Αλέξανδρος Κάιμπελ, εκδ. Κριτική), ο Bernhard Schlink πασχίζει να αναμετρηθεί με το ζοφερό παρελθόν, να εξιχνιάσει παρελθόντα κρίματα, να κατανοήσει παρελθούσες περιπλοκότητες. Έχει επιλέξει, και έχει επικριθεί κάμποσες φορές γι᾽ αυτό, μια λιτή, σχεδόν απλοϊκή γραφή προκειμένου να μιλήσει για διόλου απλοϊκές –τουναντίον– και για διόλου μονοδιάστατες πραγματικότητες. Εμμένει στην Ιστορία, όχι με τον βαθύ και πολυπρισματικό συνάμα τρόπο ενός W.G. Sebald (1944-2001) ούτε με τον μπαρόκ δυναμισμό ενός Günter Grass (1927-2015), ούτε καν με τη φαινομενική απάθεια, τη σχεδόν απόλυτη αποστασιοποίηση ενός Peter Handke (1942). Όχι, ο Bernhard Schlink επιμένει στην αβίαστη ροή του κειμένου, στη σύνθεση μυθιστορημάτων που αποτελούνται από ολιγοσέλιδα κεφάλαια, από εύπεπτες ολιγόλεκτες προτάσεις και παραγράφους. Αντιμετωπίζει την Ιστορία μέσα από την καθημερινότητα, με τον τρόπο ενός συγκροτημένου και συγκρατημένου νομικού, ενός σκακιστή που δεν θέλει να εντυπωσιάσει με τις δεξιότητές του, δεν θέλει καν να κατατροπώσει τον αντίπαλο, αλλά θέλει απλώς να απολαύσει μια ενδιαφέρουσα παρτίδα, πίνοντας ένα γαλλικό κονιάκ και απολαμβάνοντας ένα εβδομαδιαίο πούρο.

radiobookspotting.blogspot.gr/

0

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Το πίσω ράφι/ Άντονι Μπέρτζες: «Έρνεστ Χέμινγουεϊ»

Το Πίσω Ράφι / Ο Χέμινγουεϊ ήταν ένας φωνακλάς νταής αλλά κι ένας σπουδαίος συγγραφέας του 20ού αιώνα

Η βιογραφία «Έρνεστ Χέμινγουεϊ - Μια ζωή σαν μυθοπλασία» του Βρετανού συγγραφέα Άντονι Μπέρτζες αποτυπώνει όχι μόνο την έντονη και περιπετειώδη ζωή του κορυφαίου Αμερικανού ομοτέχνου του αλλά και όλο το εύρος της αντιφατικής προσωπικότητάς του.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
21η Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης

Βιβλίο / 21η ΔΕΒΘ: Εξωστρέφεια και καλύτερη οργάνωση αλλά μένουν ακόμα πολλά να γίνουν

Απολογισμός της 21ης ΔΕΒΘ που πραγματοποιήθηκε για πρώτη φορά υπό την αιγίδα του νεοσύστατου ΕΛΙΒΙΠ. Σε ποιο βαθμό πέτυχε τους στόχους της και ποια στοιχήματα μένει ακόμα να κερδίσει;
ΚΟΡΙΝΑ ΦΑΡΜΑΚΟΡΗ
Η ποίηση όχι μόνο αλλάζει τον κόσμο, τον δημιουργεί» ​​​​​​/Μια νέα ανθολογία ελληνικής queer ποίησης μόλις κυκλοφόρησε στα ισπανικά /11 Έλληνες ποιητές σε μια νέα ισπανική queer ανθολογία /Queer ελληνική ποίηση σε μια νέα δίγλωσση ισπανική ανθολογία

Βιβλίο / Μια Ισπανίδα καθηγήτρια μεταφράζει ελληνική queer ποίηση

Η María López Villalba, καθηγήτρια Νέων Ελληνικών στο Πανεπιστήμιο της Μάλαγα, μετέφρασε 11 ελληνικά ποιήματα, σε μια πρόσφατη ανθολογία που προσφέρει στο ισπανόφωνο κοινό την ευκαιρία να γνωρίσει τη σύγχρονη ελληνική queer –και όχι μόνο– ποίηση.
M. HULOT
«Κανείς δεν μας επέβαλε να έχουμε όλοι μια μονστέρα στο σαλόνι»

Βιντσέντζο Λατρόνικο / «Κανείς δεν μας επέβαλε να έχουμε όλοι μια μονστέρα στο σαλόνι»

Ο Ιταλός συγγραφέας και υποψήφιος για το βραβείο Booker, Βιντσέντζο Λατρόνικο, μιλά στη LIFO για το πολυσυζητημένο βιβλίο του «Τελειότητα», στο οποίο αποτυπώνει την αψεγάδιαστη αλλά ψεύτικη ζωή μιας ολόκληρης γενιάς ψηφιακών νομάδων στην Ευρώπη, καθώς και τη μάταιη αναζήτηση της ευτυχίας στην ψηφιακή εποχή.
M. HULOT
Μεσσαλίνα: Ακόλαστη μέγαιρα ή πολύ έξυπνη για την εποχή της;

Ηχητικά Άρθρα / Μεσσαλίνα: Ακόλαστη μέγαιρα ή πολύ έξυπνη για την εποχή της;

Το όνομά της έχει συνδεθεί με την εικόνα μιας αδίστακτης, σεξουαλικά ακόρεστης και επικίνδυνης γυναίκας. Ένα νέο βιβλίο, όμως, έρχεται να αμφισβητήσει αυτή τη στερεοτυπική αφήγηση και να φωτίσει μια διαφορετική εκδοχή της ιστορίας της.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Rene Karabash

Βιβλίο / Rene Karabash: «Θέλω πίσω τη γυναικεία δύναμη που μου στέρησαν οι άνδρες»

Η Βουλγάρα συγγραφέας Rene Karabash μιλά για το μυθιστόρημά της «Ορκισμένη», που τιμήθηκε με το βραβείο Ελίας Κανέτι, και στο οποίο εστιάζει στην ιστορία των «ορκισμένων παρθένων» γυναικών των Βαλκανίων που επέλεξαν να ζήσουν ως άνδρες.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Δυο γυναίκες συγγραφείς αποκαλύπτουν τα κρυφά μυστικά της γραφής

Βιβλίο / Όλες οι γυναίκες του κόσμου στο νέο βιβλίο της Αμάντας Μιχαλοπούλου

Στο «Μακρύ ταξίδι της μιας μέσα στην άλλη», η μητρότητα γίνεται ο συνδετικός κρίκος που ενώνει όλες τις μητέρες και όλες τις κόρες με τις γυναίκες της Ιστορίας που θαυμάσαμε, αλλά και τις ανώνυμες «Παναγίες» που κράτησαν στους ώμους τους τα βάρη της ανθρωπότητας.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
«Ένας μύθος λέει πως αν χάσεις κάτι στην Αθήνα, θα το βρεις στον Ελαιώνα»

Βιβλίο / «Ένας μύθος λέει πως αν χάσεις κάτι στην Αθήνα, θα το βρεις στον Ελαιώνα»

Στο νέο του βιβλίο, «Lost Things Found», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Hyper Hypo, ο εικαστικός φωτογράφος Αντώνης Θεοδωρίδης εξερευνά τον μαγικό κόσμο της υπαίθριας αγοράς του Ελαιώνα.
ΙΩΝΑΣ ΚΑΛΛΙΜΑΝΗΣ
Ντιντιέ Εριμπόν: «Καιρός για ένα κίνημα των ηλικιωμένων!»

Ντιντιέ Εριμπόν / Ντιντιέ Εριμπόν: «Να πάψουμε να βλέπουμε τους ηλικιωμένους ως κοινωνικούς παρίες»

Από τους σημαντικότερους και πιο επιδραστικούς σύγχρονους Γάλλους στοχαστές, ο Ντιντιέ Εριμπόν συνδύασε στα βιβλία του τα δύσκολα βιώματα της νεότητάς του με μια εμπεριστατωμένη, αλλά και εικονοκλαστική, κοινωνικοπολιτική «ακτινογραφία» της γαλλικής κοινωνίας. 
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Κεχαγιάς

Βιβλίο / «Το να εκδίδεις βιβλία στην Ελλάδα είναι σαν να παίζεις στο καζίνο»

Η Γεννήτρια είναι ένας νέος εκδοτικός οίκος αφιερωμένος στη σύγχρονη λογοτεχνία. Ο εκδότης της, συγγραφέας και μεταφραστής, Παναγιώτης Κεχαγιάς, μιλά για τις δυσκολίες και τις χαρές του εγχειρήματος, για το πώς σκοπεύει να ανταποκριθεί στις απαιτήσεις μιας ιδιαίτερα ανταγωνιστικής αγοράς, καθώς και για τους πρώτους τίτλους που ετοιμάζεται να εκδώσει.
M. HULOT
Κωνσταντίνος Τσουκαλάς: «Ακούμε συνεχώς για ανάπτυξη, χωρίς να διερευνάται τι είναι το "καλό"»

Οι Αθηναίοι / Κωνσταντίνος Τσουκαλάς: «Ακούμε συνεχώς για ανάπτυξη, χωρίς να διερευνάται τι είναι το "καλό"»

Η εκτέλεση του Μπελογιάννη τον έκανε αριστερό. Η αυτοκτονία του Νίκου Πουλαντζά, μπροστά στα μάτια του, τον καθόρισε. Ο Κωνσταντίνος Τσουκαλάς, ένας από τους σημαντικότερους διανοούμενους της μεταπολιτευτικής Ελλάδας, αφηγείται το προσωπικό του ταξίδι και την πνευματική περιπέτεια μιας ολόκληρης εποχής, από τη διανόηση του Παρισιού μέχρι τους δρόμους της πολιτικής και τις αίθουσες των πανεπιστημίων.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Έλλη Σκοπετέα: Tο ανατρεπτικό έργο μιας ιστορικού που έφυγε νωρίς

Βιβλίο / Έλλη Σκοπετέα: Tο ανατρεπτικό έργο μιας ιστορικού που έφυγε νωρίς

Δεν υπάρχει μελέτη για τον ελληνικό εθνικισμό που να μην έχει αναφορές στο έργο της. Η επανακυκλοφορία του βιβλίου της «Το “Πρότυπο Βασίλειο” και η Μεγάλη Ιδέα» από τις εκδόσεις Νήσος συνιστά αναμφίβολα εκδοτικό γεγονός.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Νίκος Μπακουνάκης: «Αυτή τη θέση δεν την παντρεύεσαι, ούτε είσαι θεός» ΟΙ ΤΙΤΛΟΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ

Νίκος Μπακουνάκης / Νίκος Μπακουνάκης: «Αυτή τη θέση δεν την παντρεύεσαι, ούτε είσαι θεός»

Ο πρόεδρος του ΕΛΙΒΙΠ, στην πρώτη του συνέντευξη, μιλά στη LIFO για τους στόχους και τις δράσεις του ιδρύματος και για το προσωπικό του όραμα για το βιβλίο. Ποιος ο ρόλος των μεταφράσεων στην πολιτιστική διπλωματία και πώς θα αυξηθεί η φιλαναγνωσία; 
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Τζόναθαν Κόου

I was there / Τζόναθαν Κόου: «Το να είσαι κυνικός δείχνει τεμπελιά στη σκέψη»

Ο διάσημος Βρετανός συγγραφέας βρέθηκε στην Αθήνα και μίλησε για τη συγγραφή ως «πολυτέλεια για λίγους», την εκλογή Τραμπ ως «έκφραση απόγνωσης» και τη «woke» κουλτούρα ως πράξη ενσυναίσθησης.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Πολ Όστερ (1947-2024): Ο Mr. Vertigo των ονειρικών μας κόσμων

Σαν σήμερα  / Πολ Όστερ: «Οι χαμένες ευκαιρίες αποτελούν μέρος της ζωής στον ίδιο βαθμό με τις κερδισμένες»

Σαν σήμερα 30 Απριλίου, το 2024 πεθαίνει ο σπουδαίος Αμερικανός συγγραφέας και μετρ της σύμπτωσης, που κατάφερε να συνδυάσει την προοπτική των άπειρων φανταστικών κόσμων με το ατελείωτο κυνήγι των ευκαιριών και τη νουάρ ατμόσφαιρα με τα πιο ανήκουστα αυτοβιογραφικά περιστατικά.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Ηλίας Μαγκλίνης: «Η ανάκριση»

Το Πίσω Ράφι / «Γιατί δεν μου μιλάς ποτέ για τον εφιάλτη σου, μπαμπά;»

Η «Ανάκριση» του Ηλία Μαγκλίνη, ένα από τα πιο ενδιαφέροντα πεζά των τελευταίων χρόνων, φέρνει σε αντιπαράθεση έναν πατέρα που βασανίστηκε στη Χούντα με την κόρη του που «βασανίζεται» ως περφόρμερ στα χνάρια της Μαρίνα Αμπράμοβιτς.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Πέντε κλασικά έργα που πρέπει κανείς να διαβάσει

Βιβλίο / 5 κλασικά βιβλία που κυκλοφόρησαν ξανά σε νέες μεταφράσεις

Η κλασική λογοτεχνία παραμένει εξαιρετικά επίκαιρη, κι αυτό το αντιλαμβάνεται κανείς ανατρέχοντας στους τίτλους της πρόσφατης βιβλιοπαραγωγής και σε έργα των Τζόις, Κουτσί, Κάφκα, Αντρέγεφ και Τσβάιχ.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ