Η Εντολή του Έζρα Πάουντ

Η Εντολή του Έζρα Πάουντ Facebook Twitter
3
Η Εντολή του Έζρα Πάουντ Facebook Twitter
Φωτό: Σπύρος Στάβερης

Πηγαίνετε τραγούδια μου στον μοναχικό και τον ανικανοποίητο,
Πηγαίνετε επίσης στον νευροπαθή, πηγαίνετε στον σκλαβωμένο απ’ τη συμβατικότητα,
Χαρίστε τους την περιφρόνησή μου για τους καταπιεστές τους.
Πηγαίνετε, σαν ένα μεγάλο κύμα ψυχρού νερού,
Φέρτε την περιφρόνησή μου για τους καταπιεστές.
Μιλήστε ενάντια στην ασυνείδητη καταπίεση,
Μιλήστε ενάντια στην τυραννία εκείνου που δεν έχει φαντασία,
Μιλήστε ενάντια στους δεσμούς.
Πηγαίνετε στην αστή που πεθαίνει από την πλήξη της,
Πηγαίνετε στις γυναίκες των προαστίων,
Πηγαίνετε στους κακοπαντρεμένους,
Πηγαίνετε σε εκείνους που η αποτυχία τους είναι κρυμμένη,
Πηγαίνετε στα κακότυχα ζευγάρια,
Πηγαίνετε στη γυναίκα που αγοράστηκε,
Πηγαίνετε και σε κείνη με την προίκα.
Πηγαίνετε σ’ αυτούς που έχουν ντελικάτους πόθους,
Πηγαίνετε σ’ αυτούς που οι ντελικάτες τους επιθυμίες γκρεμίζονται,
Πηγαίνετε σαν φθορά στη νωθρότητα του κόσμου.
Πηγαίνετε με την κόψη σας εναντίον του,
Δυναμώστε τις λεπτές χορδές,
Φέρτε εμπιστοσύνη στα φύκια και στις κεραίες της ψυχής.
Πηγαίνετε με φιλικό τρόπο,
Πηγαίνετε με ανοιχτό λόγο.
Λαχταρήστε να βρείτε νέα δαιμόνια και νέα αγαθά,
Εναντιωθείτε σε κάθε μορφή καταπίεσης.
Πηγαίνετε σε κείνους που χόντρυναν μόλις γίναν μεσόκοποι,
Σε κείνους που έχασαν το ενδιαφέρον τους.
Πηγαίνετε στους εφήβους που καταπνίγονται από την οικογένεια,
Ω! Πόσο απαίσιο είναι
Να βλέπεις τρεις γενιές σ’ ένα σπίτι να ‘ναι όλες μαζί!
Όπως ένα γέρικο δέντρο με βλαστάρια,
Και με μερικά κλαδιά σαπισμένα και πεσμένα.
Πηγαίνετε μακριά και προκαλέστε την κοινή γνώμη,
Πηγαίνετε ενάντια σ’ αυτή τη νερόβραστη δουλεία του αίματος,
Εναντιωθείτε σε κάθε είδους ιδιοκτησία.

_________________________


 
[Στον χείμαρρο στίχων στα «Cantos» του Πάουντ υπάρχουν ξαφνικά ρεύματα καθαρού μεγαλείου. Προσπαθούσα να τα διαβάσω όλα αυτές τις μέρες, ματαίως. Ακόμα μου φαίνονται αδιαπέραστα. Πολύ συχνά δεν καταλαβαίνω τίποτα. Η λόξα μου, όμως, με οδήγησε πάλι πίσω σε αυτό τον καθοριστικό ποιητή της νεότητάς μου. Διαβάζονταςτα παλιά χαρτιά, βρήκα σε μια παλιά «Διαγώνιο» του 1974 αυτό το ποίημα. Τι άπειρες παρηχήσεις και λοξές αναγνώσεις που έχει! Σήμερα, που δεν έχω τι να πω (μία φορά τον χρόνο κάθε ψυχοπαθής δημοσιογράφος, νομίζω, δικαιούται ένα writer’s block), το αντιγράφω. Μετάφραση Κλείτου Κύρου. Το βρίσκω αριστούργημα.]

ΔΕΙΤΕ ΤΗ ΝΕΑ ΒΙΝΤΕΟΣΤΗΛΗ ΤΟΥ ΣΤΑΘΗ ΤΣΑΓΚΑΡΟΥΣΙΑΝΟΥ "ΔΥΟ ΛΟΓΙΑ"

3

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

σχόλια

3 σχόλια
Εγω παλι θα ηθελα να ρωσητω τι σημαινει η φωτο που συνοδεύει το ποιημα του Πάουντ. Λειτουργεί ως αντίστιξη; Ωραίο παιδί πάντως, και υπέροχο φλοράλ η κάμαρά του!
Όταν τάχομε χαμένα σε μιά άνοιξη που μας διεκδικεί, ενώ βαλλόμαστε απο τις αγορές κι απο τους ανθρωποδιώχτες, έρχεται ο λόγος. Πολύσημος και καθαρός, ανοιχτός.Το κιτς της εικονογράφησης τονίζει την καθαρότητα του κειμένου.