«Ως μεταφράστρια, αντιμετωπίζω την Αθήνα σαν μια μετάφραση ενός απαιτητικού κειμένου. Χρειάζεται να κάνεις καλή έρευνα για να βρεις αυτό που ψάχνεις κι έχει πολλές επαναλήψεις, οι οποίες μπορούν να σε κάνουν να χάσεις το ενδιαφέρον σου, αλλά σε μια επόμενη πρόταση, σε ένα επόμενο στενό, είναι εύκολο να σε κερδίσει ξανά. Θέλει τρόπο και όχι κόπο».
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΤΩΡΑ
Ο Τραμπ είναι «έκπληκτος» από τη στάση του Ιράν
Χλωρίνη στο σπίτι: Πώς να τη χρησιμοποιείτε σωστά, σύμφωνα με ειδικούς - Ποιοι οι κίνδυνοι
Σάρα Φέργκιουσον: Αποκαλύφθηκε πού απομονώθηκε η πρώην σύζυγος του Άντριου
ΗΠΑ: Νεκρός άνδρας που προσπάθησε να εισέλθει παράνομα στην ιδιοκτησία του Τραμπ στη Φλόριντα
New York Times: Ο αμερικανικός αποκλεισμός φέρνει την Κούβα στα πρόθυρα της κατάρρευσης