Τα δημοφιλή τραγούδια των KTV της Κίνας για αρχάριους

Τα δημοφιλή τραγούδια των KTV της Κίνας για αρχάριους Facebook Twitter
1

ΓΡΑΦΕΙ Ο ΣΤΕΛΙΟΣ Μ. 

Τα ποπ τραγούδια της Κίνας ακούγονται σε διάφορους χώρους και σε όλες τις ώρες της ημέρας. Στα ταξί, τα σουπερμάρκετ, στα εστιατόρια και στα KTV.

Τι είναι τα KTV; Η λέξη βγαίνει από το Karaoke και Television και είναι ουσιαστικά ένα είδος κλαμπ καραόκε.

Τα καραόκε όμως της Ασίας, λειτουργούν διαφορετικά με αυτά του δυτικού κόσμου. Μέσα στο κλαμπ υπάρχουν μεγάλοι διάδρομοι που οδηγούν σε μικρά (και μεγαλύτερα) πριβέ δωμάτια καραόκε με ένα καναπέ, ένα τραπέζι και μια τεράστια τηλεόραση στην οποία παίζουν τα τραγούδια.

Μια παρέα μπορεί να κλείσει ένα δωμάτιο για μερικές ώρες για να πιεί τα ποτά της, να τραγουδήσει και να διασκεδάσει χωρίς να ενοχλείται από άλλο κόσμο.

Οι υπολογιστές προσφέρουν χιλιάδες επιλογές από τραγούδια, ώστε “τα ταλέντα” της παρέας να προσπαθήσουν να αναδείξουν τις φωνητικές τους ικανότητες, όσο οι υπόλοιποι θα προσπαθούν.. να τους κάνουν όλους να μεθύσουν.

Σας παραθέτω μερικά τραγούδια που μου αρέσουν αρκετά και γενικά είναι συχνές επιλογές σε μια βραδιά KTV.

 

 

Yicizuohao- Τη Πρώτη Φορά Αρκεί / AskaYang

Ένα γλυκό τραγούδι από τον Aska Yang που συνόδευσε την απολαυστική ταινία “Goodbye Mr. Loser”. Η ταινία περιγράφει τις περιπέτειες του αιώνιου loser Σενγκ που ταξιδεύει πίσω στο χρόνο όταν πήγαινε στο Λύκειο και έχει τη δυνατότητα να εκπληρώσει όλα τα όνειρά του. Στη ταινία ακούγονται πολλές παλιότερες κινέζικες επιτυχίες των 90s, τραγούδια που πήραν νέα πνοή με την επιτυχία της ταινίας. Το «Yi ci zuo hao», όμως είναι αυθεντική παραγωγή και είναι ακόμη ένα δημοφιλές τραγούδι ένα χρόνο μετά την έκδοση του.

«Μια φορά αρκεί να σε φέρω μέχρι την άκρη της γης,  να διασκεδάσουμε κάτω από τον χρυσό ήλιο, να παίξουμε όπου είμαστε ελεύθεροι. Ξέρεις ποια είναι η μεγαλύτερη μου ευχή;»

Στίχοι στα αγγλικά εδώ.

Ai Qing Zhuan Yi- Η Μεταβίβαση της Αγάπης / Eason Chan

«Όλοι είναι έτσι, μόνο με την εμπειρία του πανικού και της αβεβαιότητας μπορούν να αρνηθούν να οδηγηθούν σαν τα πρόβατα από την αγάπη»

Στίχοι στα αγγλικά εδώ

Siledouyaoai- Και στο Θάνατο Ακόμη Αγάπη / G.E.M.

Το “Si le dou yao ai” ήταν ένα κορεάτικο τραγούδι που έγινε επιτυχία στην Κίνα πριν αρκετά χρόνια και έγινε διασκευή στα κινέζικα. Ο τίτλος «Και στο θάνατο ακόμη αγάπη» και οι στίχοι προϊδέαζαν για ένα απλό τραγούδι αγάπης. Η νέα εκδοχή από την G.E.M. με την προσθήκη του χιπ-χοπ στοιχείου και στίχων που μιλάνε για την διασκεδαστική και ανέμελη ζωή που κάνει η τραγουδιστρια, έκανε το τραγούδι να χάσει από το ρομαντισμό του (κάποιοι κακεντρεχείς λένε πως ο νέος τίτλος θα έπρεπε να είναι «Και στο θάνατο ακόμη το δερμάτινό μου»). Το μοντέρνο στυλ του τραγουδιού όμως, και η συμβολή της διάσημης Tina Guo στο τσέλο, βοήθησε να βρει η νέα έκδοση πολλούς καινούργιους θαυμαστές, ειδικά στους νέους.

«Πες ό,τι θες, κάνε ό,τι θες, χωρίς να σκέφτεσαι πως σε βλέπουν οι άλλοι, αρνήσου να εξομοιωθείς, παράμεινε μοναδική, η πιο πολύτιμη»

Σε live έκδοση

Η έκδοση studio

Fuqin – Πατέρα / Chopstick Brothers

Ένα τραγούδι αφιερωμένο σε όλους τους πατέρες. Ο στιχουργός/τραγουδιστής Wang Taili (ο ένας από τους δυο Chopstick Brothers που το τραγουδάνε) το έγραψε το 2011 όταν, στη διάρκεια των γυρισμάτων της ταινίας που γύριζε, ο πατέρας του αρρώστησε και απεβίωσε. Στη μνήμη του πατέρα του, και ως μια υπενθύμιση για όλους να στεκόμαστε περισσότερο κοντά στους γονείς μας που δουλεύουν τόσο σκληρά για εμάς, έγραψε αυτό το τραγούδι.

Η μεγάλη πρόκληση της ημέρας; Να δεις το βίντεο χωρίς να δακρύσεις.

«Σε ευχαριστώ για όσα θυσίασες για να με υποστηρίξεις. Πάντα εξαντλώντας κάθε μέσο για να μου προσφέρεις το καλύτερο. Είσαι ακόμα περήφανος για εμένα; Ανησυχείς ακόμη για μένα; Το παιδάκι σου μεγάλωσε.»

Το βίντεο έχει και αγγλικούς υπότιτλους:

Cong Cong Na Nian- Τα χρόνια που πετάξαν / Faye Wong

Το τραγούδι αυτό χρησιμοποιήθηκε για την ομώνυμη ρομαντική κομεντί που προβλήθηκε στο τέλος του 2014 και έγινε μεγάλη επιτυχία. Η ταινία μιλάει για τους νεανικούς έρωτες και επικεντρώνεται στην ερωτική σχέση των πρωταγωνιστών όσο μεγαλώνουν. Το τραγούδι της Faye Wong, μιλάει για τη ταχύτητα που περνάει ο χρόνος και πως αλλάζουν τα πράγματα στις σχέσεις.

«Αυτά τα χρόνια που πέρασαν, όταν βιαστικά αφήσαμε πίσω ότι υποσχέσεις ήταν δύσκολο να κρατήσουμε, περιμένοντας κάποιον άλλο να τις τιμήσει.»

Στίχοι στα αγγλικά εδώ (στο κάτω μέρος της σελίδας).

Pingfanzhilu – Τον Συνήθη Δρόμο / Pu Shu

Ακούγοντας τον «Συνήθη δρόμο» ή αλλιώς «τον δρόμο της κανονικότητας» μπορεί κάποιος να αναρωτηθεί πως οι πολίτες μιας χώρας τέτοια έκρηξη πλουτισμού μπορούν να ταυτιστούν με ένα τραγούδι που μιλάει για απογοήτευση και αγανάκτηση’ ένα τραγούδι που μοιάζει να γράφτηκε για τους νέους… Έλληνες!

Κι ‘όμως, στην Κίνα της οικονομικής ανάπτυξης δεν είναι όλα ρόδινα. Πολλοί θα έλεγαν ότι με την ανάπτυξη της οικονομίας ήρθε η κρίση των αξιών. Η προσήλωση στο χρήμα και η θέληση πολλών κινέζων να πατήσουν επί πτωμάτων για να το αποκτήσουν δείχνουν πως ο λαός αυτός χάνει το δρόμο του. Την απάντηση δίνει το όμορφο τραγούδι του PU Shu.

«Πέρασα βουνά και θάλασσες, λαοθάλασσες. Είχα όσα ονειρευόμουν αλλά τα έχασα εν ριπή οφθαλμού. Ήμουν απογοητευμένος, αγανακτισμένος και είχα χάσει κάθε κατεύθυνση. Μέχρι να βρω πως η απάντηση είναι στο συνήθη δρόμο.»

Το βίντεο έχει και αγγλικούς υπότιτλους:

BuZai Lianxi - Διακόψαμε τις Επαφές / CuiZige & Xiatian

 «Εσύ και εγώ διακόψαμε τις επαφές, αλλά δεν σημαίνει ότι δε μου λείπεις. Όπου κι αν πάω, ανησυχώ για εσένα, αλλά επίσης μαθαίνω να σε ξεχνώ».

Στίχοι στα αγγλικά:

Dong Xiaojie – Δεσποινίς Ντονγκ / Song Dongye

Ένα τραγούδι που δεν ήταν ευρύτερα γνωστό αλλά έγινε μεγάλη επιτυχία όταν τραγουδήθηκε από έναν διαγωνιζόμενο σε ένα show όπως το Voice. Ο εικοσιεξάχρονος τότε δημιουργός Song DongYe με τους απλούς στίχους του και τον ήρεμο ρυθμό της μπαλάντας αυτής, πέρασε από την αφάνεια στη διασημότητα σε μια μέρα. Στο βιντεοκλίπ φαίνονται σκηνές από τις συναυλίες που έκανε ανά την Κίνα μετά την επιτυχία του τραγουδιού, σε ένα πιεστικό πρόγραμμα που συχνά λόγω εξάντλησης τον έστειλε στο νοσοκομείο.

«Σαν να ερωτεύεσαι ένα άγριο άλογο αλλά να μην έχεις στο σπίτι σου λιβάδι»

 

Στίχοι στα αγγλικά (στο κάτω μέρος της σελίδας):

Na Xie Nian – Τα χρόνια εκείνα / Hu Xia

«Ήθελα να κατακτήσω τον κόσμο, ωστόσο, κοιτώντας πίσω στο τέλος, συνειδητοποίησα ότι κάθε μικρό πράγμα σε αυτόν τον κόσμο είναι εσύ»

Στίχοι στα αγγλικά 

Mei Shenme Bu Tong – Δεν Υπάρχει Διαφορά / Qu Wanting

Παρότι η Wanting γεννήθηκε στην Κίνα, έζησε μεγάλο μέρος της ζωής της στον Καναδά. Η μητέρα της ήταν κυβερνητικός υπάλληλος στη βόρεια επαρχία Χελοντζιάνγκ και πρόσφατα εμφανίζεται μπλεγμένη σε ένα σκάνδαλο διαφθοράς (συχνό φαινόμενο για κυβερνητικούς υπαλλήλους) που μπορεί να της επιφέρει μέχρι και την θανατική ποινή αν κριθεί ένοχη. Η ίδια έχει πλέον εγκατασταθεί στο Βανκούβερ του Καναδά, έχει αναπτύξει ερωτική σχέση με το δήμαρχο του Βανκούβερ και έχει γίνει η πρώτη πρέσβειρα τουρισμού του Βανκούβερ με σκοπό να αναδείξει τον Καναδά στους κινέζους.

Το τραγούδι το έγραψε θέλοντας να πει ότι είμαστε όλοι όντα με αισθήματα που έχουν όνειρα, δεν έχουμε τίποτα διαφορετικό.

«Εφ 'όσον είναι για τα όνειρα μας, τότε δεν θα παραδεχτούμε ποτέ την ήττα. Δεν έχει σημασία πόσο δύσκολο θα είναι, εμείς δεν θα σταματήσουμε να προχωρούμε.»

Στίχοι στα αγγλικά

(Στείλτε μας κι εσείς λίστες για αρχάριους, στο [email protected])

Mικροπράγματα
1

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Οι προβληματικές, βαθιά σεξιστικές δηλώσεις του Δημήτρη Παπανώτα για την «υστερία» των γυναικών - Μικροπράγματα

Mικροπράγματα / Οι προβληματικές, βαθιά σεξιστικές δηλώσεις του Δημήτρη Παπανώτα για την «υστερία» των γυναικών

«Υστερικές» όσες μιλούν συνεχώς για τα γυναικεία δικαιώματα και «τα θέλουν» όσες είναι θύματα καταπίεσης και δεν το καταγγέλλουν, μάς ενημερώνει ο υποψήφιος ευρωβουλευτής, Δημήτρης Παπανώτας.
ΑΠΟ ΤΗ ΒΑΝΑ ΚΡΑΒΑΡΗ

σχόλια

1 σχόλια